Translation for "прелюбодейство" to english
Прелюбодейство
Translation examples
16. 9 декабря заместитель председателя Сахвания-ФДБ и бывший вице-президент Бурунди, Фредерик Бамвужиньюмвира, был арестован, якобы за поощрение разврата, прелюбодейство и попытку подкупа должностного лица.
16. On 9 December, the Vice-President of Sahwanya-FRODEBU and a former Vice-President of Burundi, Frédéric Bamvuginyumvira, was arrested for allegedly encouraging debauchery, adultery and attempting to bribe a law and order official.
Отсутствие транспарентности суда еще больше усиливается случаями физического насилия в иранских тюрьмах, а также приведением в исполнение смертных приговоров за общественно-политические правонарушения, включая, в частности, вероотступничество, богохульство, гомосексуализм, прелюбодейство и проституцию.
The lack of judicial transparency is only magnified by the physical abuses occurring in Iranian prisons, as well as the administering of death sentences for social and political offences including, inter alia, apostasy, blasphemy, sodomy, adultery and prostitution.
Любой мужчина, который застает свою жену за актом совершения прелюбодейства и убивает ее и ее партнера по супружеской измене или применяет к ним насилие, вызвавшее смерть или принесшее им физические увечья, вызвавшие полную потерю трудоспособности, не может быть привлечен к ответственности за убийство или покушение на убийство, однако может понести наказание в виде тюремного заключения на срок, не превышающий одного года, либо может быть приговорен к штрафу.
Every man who finds his wife in the act of committing adultery and thereupon kills her and her adulterous partner, or subjects them to violence leading to death or permanent disablement, shall not be charged with murder or attempted murder, but shall be liable only to a term of imprisonment of not more than one year or a fine.
Ещё чего. "Не прелюбодействуй".
Whatever. "Thou shalt not commit adultery".
Такие как: "Не прелюбодействуй"?
Such as "Thou shalt not commit adultery"?
Не прелюбодействуй, не завидуйй ближнему.
Thou shall not commit adultery, thou shall not covet thy neighbour.
Или ложь и прелюбодейство два только...
Or is lying about adultery just like double whammy?
Тогда какой грех страшнее? Ложь или прелюбодейство?
Then what would be worse, lying or adultery?
Прелюбодейство ко мне какое отношение имеет, а?
Adultery to me what kind of relationship Has, eh?
Это поступок, а не чувство, Элли. "Не прелюбодействуй".
It's the deed. "Thou shalt not commit adultery. "
Вообще-то, Эд прелюбодействует, а я просто занимаюсь сексом.
Actually, Ed's committing adultery. I'm just getting laid.
Я была чересчур любопытной и заметила их прелюбодейство.
I was too curious to discover the adultery of them
Шестая заповедь гласит: "Не прелюбодействуй". Это хуже всего!
The Sixth Commandment, "Thou shalt not commit adultery. " That's the worst!
Они безнаказанно блудят и прелюбодействуют.
They commit fornication and adultery unpunished.
Екатерина Говард погибла, обезглавленная за прелюбодейство, всего лишь год назад.
Katherine Howard died, beheaded for adultery, just a year ago.
Свет от главной люстры в алтаре, казалось, падал прямо на бронзовые таблички, и она отчетливо видела слова «не прелюбодействуй».
The light from the main chandelier in the chancel seemed to glitter directly onto the bronze reredos, and the word adultery quivered in her vision.
Теперь, по крайней мере, судну не надо было очищаться от скверны («Если не считать грехом прелюбодейство капитана», — подумал Соклей) и на борту у них не было мертвых или умирающих.
Now, at least, the ship didn't need to be cleansed of pollution (unless adultery counts, he thought), and they had no dead or dying aboard.
— И что где-то высоко на небе сидит старец с седой бородой и записывает дурные поступки каждого — тут прелюбодейство, там ложь, тут обжорство, а там тщеславие?
“And that an old man with a white beard is up there in the sky, keeping score on everyone, running the show, tallying up an adultery here, a lie there, a spot of gluttony, a little pride?"
Стих четырнадцатый. – Джек весь напрягся: что же последует дальше? Ремигиус помедлил: – Не прелюбодействуй. – И на том захлопнул книгу и вернулся на свое место.
Verse Fourteen.” Jack wondered what on earth was coming. Remigius read: “Thou shalt not commit adultery.” He closed the book with a bang and returned to his seat.
– Вот ты, скряга и язва, загребущий и вечно сущий Абрамчик! И ты, молодчина, болтун и пустозвон! И ты, трyc и святоша, который не ворует, не прелюбодействует, не убивает, потому что боится, все твои добродетели – дщери страха!.
“Hello, skinflint, venom nose, profit-mad immortal son of Abraham… And you, dare-devil, chatterbox, gobble-jaws… And you, pious milktoast: you don’t murder, steal or commit adultery-because you are afraid.
По углам впопыхах и с оглядкой вершилось прелюбодейство: это мужья, чьи жены превратились в толстых сварливых фурий, и жены, которых мужья забросили ради своей работы, искали радости и утешения в случайных интрижках.
There was much hasty, hole-and-corner adultery, as husbands whose wives had grown fat and shrewish, and wives whose husbands neglected them for their trade or craft, sought excitement or comfort with strangers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test