Translation examples
во-первых, прекращение качественного совершенствования ядерно-оружейных систем и прекращение их использования;
1. Cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems, and cessation of their use.
Прекращение конфиденциальности
Cessation of confidentiality
- Предложения в отношении "Прекращения
- Proposals for the “Cessation of the
:: прекращение боевых действий;
* Cessation of hostilities;
прекращение жизненных функций
Cessation of vital functions.
Как насчёт резкого прекращения?
What about emergency cessation?
мы работаем сразу по прекращению военных действий.
Workoncurrent the cessation of hostilities.
Прекращение боя, кажется, ослабило его, капитан.
The cessation of violence appears to have weakened it, captain.
Во-первых, прекращение всех военных действий США в Сирии.
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
При условии прекращения обстрелов и ухода русских.
If there's a cessation of mortar attacks, and if the Russians leave.
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий.
Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Требование прекращения враждебных актов
Demands Cessation of Hostilities
Так повлияло на нас прекращение качки.
This was the startling effect of the cessation of motion.
Этот опыт (или «не-опыт») прекращения ни с чем не спутаешь, и он оставляет неизгладимый след.
This experience (or ‘nonexperience’) of cessation is unmistakable and indelible.
Понятие «смерть» прежде всего подразумевает прекращение обмена веществ в организме.
Death is another word for the cessation of metabolism.
Омниус согласился на полное прекращение всяких враждебных действий.
Omnius has agreed to a complete cessation of hostilities.
Прекращение нынешней вражды будет лишь затишьем перед бурей.
A cessation of current hostilities would only be the calm before the storm.
Как ни странно, этот тихий звук внезапно вызвал прекращение всех разговоров.
Surprisingly, this small noise caused a sudden cessation in the chatter.
В первое время прекращение войн и мятежей нанесет ущерб их организации.
The cessation of war and rebellion would be a blow to the organization at first;
— Истребление, — сказал я. — Прекращение жизни вследствие применения внешней силы.
“Extermination,” I said. “Cessation of life due to external forces.
Пусть считают, что прекращение военных действий проведено исключительно в их интересах.
While they can be persuaded that cessation of hostilities is in their own best interests.
noun
Прекращенные расследования
Investigation stopped
Таким образом, самое главное -- это прекращение оккупации, и прекращение безо всяких условий.
Thus, the fundamental issue is that occupation must stop, and it must stop unconditionally.
Прекращение распространения оружия
Stopping the proliferation of arms
С. Прекращение процесса обезлесения
C. Stopping deforestation
Целью Комитета НПО по прекращению торговли людьми является прекращение торговли людьми во всех ее формах.
The NGO Committee to Stop Trafficking in Persons is dedicated to stopping human trafficking in all its forms.
4. Прекращение распространения оружия
4. Stopping the proliferation of arms
:: Прекращение любых подрывных действий.
:: Stop any act of sabotage
Прекращение насилия в отношении девочек
To stop violence against girl children
Прекращение Операции "Мэриголд"
Stopping operation marigold.
Ждать прекращения дождя.
Wait for the rain to stop.
Жалкое сердце-прекращение террора
Abject heart-stopping terror.
Что насчёт прекращения исследований?
What about stopping the research?
Никаких сожалений о прекращении лечения?
So no regrets about stopping treatment?
Демонстрация, прекращение войны, свобода информации...
Demonstrations, stopping work, sharing with other countries.
Они должны предупредить его о прекращении.
They must be warned to stop.
Был ли он причиной прекращения пыток?
Was he the reason the torture stopped?
Эта игра незаконна, я требую прекращения!
This game is illegal, I'm telling you to stop!
Я добровольно выбрала прекращение практики, Си Джей.
I voluntarily chose to stop practicing, C.J.
Тогда я процитировал ей Первый Закон ментата: «Процесс нельзя понять посредством его прекращения.
So I quoted the First Law of Mentat at her: 'A process cannot be understood by stopping it.
— Р.В.О.Т.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не поместилось.
said Hermione hotly. “I was going to put Stop the Outrageous Abuse of Our Fellow Magical Creatures and Campaign for a Change in Their Legal Status—but it wouldn’t fit.
В полном устранении с колониального рынка, хотя бы оно длилось всего несколько лет, большая часть наших купцов усматривала неизбежную полную приостановку своей торговли, большая часть владельцев наших мануфактур — полную гибель своих предприятий, а большая часть наших рабочих — прекращение своей работы.
In the total exclusion from the colony market, was it to last only for a few years, the greater part of our merchants used to fancy that they foresaw an entire stop to their trade; the greater part of our master manufacturers, the entire ruin of their business; and the greater part of our workmen, an end of their employment.
— Прекращение эпидемий, прекращение войны, как всегда.
Stopping the nukes, stopping war, as always.
А таинство прекращения жизни?
What about the mystery of stopping life?
Прекращение воскрешений — действительно испытание.
The stopping of the resurrections is a test.
Важнее прекращения войны? — Да.
More important than stopping the fighting?" "Yes.
— Но ведь это случилось еще до прекращения воскрешений.
“But this happened before the resurrections stopped,”
Я не прилагал усилий для их прекращения;
I did not engage my conscious volition to stop them.
Он говорит о мире и о прекращении войны.
He speaks of peace, and of stopping war.
Почти через год после прекращения менструаций она забеременела.
Almost a year after her periods stopped she became pregnant.
— Означает ли это, что вы тоже хотите прекращения туров?
“Does that mean you want the tours stopped, too?”
Или вы всерьез готовы пойти на прекращение космических сообщений?
Are you going to put a stop to space travel?
noun
Это прекращение огня вылилось в общенациональное прекращение огня в январе 1993 года.
That cease-fire was expanded into a nationwide cease-fire in January 1993.
Прекращение нарушений Лусакского соглашения о прекращении огня
Violations of the Lusaka Ceasefire Agreement ceased
Прекращение огня продолжалось один месяц в июне 1994 года, но общего прекращения огня достигнуто не было.
There was a one-month cease-fire in June 1994, but no general cease-fire has occurred.
Положение с прекращением огня
Status of the cease-fire
- по прекращению вооруженного конфликта;
- To cease armed conflict;
А. Установление прекращения огня
A. Establishment of a cease-fire
Называй это прекращением огня.
Call it a cease fire.
Предложу временное прекращение огня.
Advise a temporary cease-fire.
Слышали о прекращении огня?
You know about the cease- fire?
Соглашение о прекращении огня.
Part of the cease fire agreement.
Прекращение огня в 17:30.
Cease-fire at 17:30.
Соглашение о прекращении огня с Вьетнамом.
...VIETNAM CEASE-FIRE AGREEMENT.
Прекращение огня наступает и заканчивается.
The cease-fire came and went.
Они просят о прекращении огня?
They're asking for a cease-fire?
Это не о прекращении огня.
This isn't about the cease-fire.
Отсюда и прекращение огня.
Hence the cease-fire.
— Завтра прекращение огня.
There will be a cease-fire tomorrow.
- Да, со времени прекращения огня.
Ever since the cease-fire, yes.
- Вы имеете в виду для прекращения огня.
‘You mean for a cease-fire.’
Это было уже после официального прекращения огня.
That was after the official cease-fire.
- А если поступит приказ о прекращении огня?
‘Suppose cease-fire orders come?’
– Наступ… Но, сэр, а как же прекращение огня?
An off...but sir, what about the cease-fire?
— Прекращение огня назначено на полдень.
“The cease-fire is scheduled for noon, or so they say,”
Другой предусматривал прекращение выплаты дивидендов пайщикам.
The other was to cease paying dividends to shareholders.
Кто еще будет вести для них переговоры о прекращении огня?
Who else is going to negotiate a cease-fire for them?
:: Прекращение деятельности
:: Discontinuation.
Да, я запрошу уведомление о прекращении.
Yeah, I'll issue a notice of discontinuance.
Утром пришло распоряжение на прекращение обслуживания.
Order to discontinue phone service was put in this morning.
- На следующей неделе, когда соберутся Старейшины, Мы будем голосовать за прекращение проекта "Абстерго".
Next week when the Elders meet, we shall vote to discontinue your Abstergo project.
Ваша честь, Whiting Pharmaceuticals нарушила договор с сыном моего клиента путем прекращения программы испытаний.
Your Honor, Whiting Pharmaceuticals breached a contract with my client's son by discontinuing their photopheresis trial program.
Я думал о том, что ты сказал мне на прошлой неделе о прекращении терапии, раз ты хорошо себя чувствуешь.
I was thinking about what you said last week about discontinuing therapy, since you feel okay.
Укороченный рабочий день и временное прекращение работы среди выпускников МВА приводят к значительным потерям, — пишут три экономиста.
“The pecuniary penalties from shorter hours and any job discontinuity among MBAs are enormous,” the three economists write.
Однако явление это чрезвычайно редкое, поскольку представляет собой не просто эволюционное движение: оно содержит в себе элемент прекращения непрерывности, разрыв в эволюционном движении, скачкообразный переход на совершенно иной уровень Сущего и, самое главное, уменьшение материальной составляющей.
It is, however, an extremely rare occurrence since it is more than an evolutionary progression: It also implies a discontinuity in its development, a leap to an entirely different level of Being and, most important, a lessening of materiality.
Аликс следила за тем, как он давал свои комментарии: Клеймор на Ближнем Востоке, Клеймор об укреплении веры в условиях фактов расширения «механизации» Вселенной, Клеймор о прекращении проекта «Мафусаил», сулившего тысячелетний жизненный цикл.
She’d watched him do his commentaries, Claymoor on the Middle East, Claymoor on why religious belief grew stronger as the evidence for a mechanical universe mounted, Claymoor on why we should discontinue the Methuselah Project, which promised a thousand-year life span.
Временное прекращение посещений
Suspension of visiting
Случаи прекращения или приостановления
Cases of termination or suspension;
Приостановление и прекращение контрмер
Suspension and termination of countermeasures
c) прекращение боевых действий;
(c) The suspension of hostilities;
Метод приостановления или прекращения действия
Mode of suspension or termination
Неавтоматическое прекращение или приостановление
Non-automatic termination or suspension
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
Это называется "временное прекращение жизни" и стоит 240 тысяч долларов.
We call that "total suspension," and it costs $240,000.
Может, из-за перерыва в работе и прекращения на пару дней привычной нагрузки.
Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days.
Одним из условий вашего отстранения было прекращение между вами взаимного общения.
Part of the mandate of your suspension was that you were to have no contact with each other.
Три прекращения учебы в старших классах, два дисциплинарных наказания за два года в колледже.
Three suspensions during high school, disciplinary action in each of your two years ofjunior college.
Соответственно, остался долг в 282 447 евро, не считая задолженности, образовавшейся после прекращения выплаты кредита супругами Лесаж, не пришедшими на заседание...
As a consequence, the loan amounting to 282,447 euros is still due excluding the future interests relating to the suspension of payment of the instalments of the loan of Mr and Mrs Lesage, who are missing at the hearing...
Теория холодного переливания в том, что можно создать временное прекращение кровотечения через гипотермию, что позволит пациенту, в теории, продержаться час до приезда хирурга, который восстановит артерию.
The theory of cold infusion is that it can create a temporary suspension of animation through hypothermia, buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon to repair the artery.
Вот Приказ о Временном Прекращении Действия Ваших Полномочий - под ним вы найдете все двенадцать подписей.
This is an Order of Suspension — you’ll find all twelve signatures on it.
Телеграмма заканчивалась следующим словами: «Добавлю, что в случае принятия нашего предложения вам дается право выразить свое согласие на прекращение боевых действий с нашей стороны».
The telegram ends thus: "Add, that if this proposal is accepted, you now are authorised to agree to suspension of hostilities on our part."
Помимо позы двух персонажей (показывающей одновременно быстроту движения и неожиданно резкое прекращение его), сцена содержит и другие материальные следы борьбы: разбитое стекло, чьи разрозненные осколки валяются на полу, облицованном плитками в форме безупречно правильных шестиугольников.
Aside from the attitude of the two figures (which indicates both the rapidity of the movement and the violent tension of its suspension) the scene includes an objective trace of struggle: a broken pane whose splinters lie scattered on the regular hexagons of the tiles.
noun
В случае прекращения подачи электроэнергии 24-часовой период продлевается на соответствующее время прекращения подачи электроэнергии.
In case of a mains power cut, the 24 hours period will be extended accordingly to the cut duration.
Режим прекращения подачи топлива:
Cut-off point:
3.3.2.4.3 Прекращение подачи топлива
3.3.2.4.3. Cut-off point
3.3.3.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива
3.3.3.2.4.2. Cut-off point
4.1.4.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива:
4.1.4.2.4.2. Cut-off point:
4.2.4.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива:
4.2.4.2.4.2. Cut-off point:
Мне кажется, вам стоит подумать о прекращении эксперимента.
I think you should consider cutting the experiment short.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
While retraction or cutting back or pulling off... Those are all negative forces.
С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор.
So,in Benton's eyes, when they cut that treatment, they signed his death warrant.
Прекращение субсидирования только мысль, как вы говорите?
Cutting the subsidy is no more than a thought, you say.
примененный правильно, он вел к прекращению и кровообращения, и дыхания.
applied correctly, it cut off both blood circulation and breath.
Прекращение притока крови к мозгу иногда дает этот эффект.
Cutting off the supply of blood to the brain, as I did, may produce that effect.
Будучи премьер-министром, он лично распорядился о прекращении имперской поддержки этой планеты, дабы она не стала слишком независимой и могущественной…
As First Minister, he had cut off Imperial support for that vigorous world, lest it grow independent and too powerful…
Мелтби равнодушно кивнул головой. Прекращение связи было сурово и даже жестоко, но полностью отвечало уставу, где была предусмотрена подобная ситуация.
Maltby nodded to himself, almost idly. It was hard and brutal, this abrupt cutting off of communication. But the regulations governing such situations were precise.
Белая книга отрезала им последние пути к побегу, призвав к отказу от всякой иммиграции евреев в Палестину и к прекращению продажи земли.
The White Paper cut off their final avenues of escape by calling for a phasing out of all Jewish immigration to Palestine and an end to all land sales.
— Это вполне возможный вариант, — согласился Намур, — Полагаю, что первый шаг, который вы сделаете, это будет прекращение туристического бизнеса? — Наоборот!
“That may well be the way of it,” said Namour. “I suppose, as a first step, you will completely cut off his tourist trade?” “To the contrary!
Полет, вообще, означает очень быстрое перемещение, длинный путь за короткое время; потенциальные «воздуходемоны» имеют тенденцию к прекращению карьеры (и жизни) при первой же серьезной ошибке.
And, since flying generally means moving very quickly, a long way above the ground, would-be aeromancers tended to cut their careers (and lives) short at the first error.
Прекращение уголовной ответственности
Extinction of criminal liability
Другие случаи прекращения уголовной ответственности
Other extinctions of criminal liability
Прекращение действия претензии или снятие оговорки уравновешиваются прекращением действия оспаривания или снятием возражения против оговорки, актом, который также соответствует разработки договоров в дипломатическом и правовом поле.
The extinction of a claim, or the withdrawal of a reservation, was counter-balanced by the extinction of a counter-claim or the withdrawal of an objection to a reservation, which was equally a diplomatic and legal procedural stage in treaty-making.
Прекращение действия обеспечительного права после исполнения обеспеченного обязательства в полном объеме
Extinction of the security right after full satisfaction of the secured obligation
Рекомендация 109 касается физического возврата обремененных активов, если они находятся во владении обеспеченного кредитора во время прекращения обязательства, а рекомендация 137 касается положений о реализации и в ней указывается, как достичь прекращения действия обеспечительного права.
Recommendation 109 dealt with the physical return of an encumbered asset if it was in the possession of the secured creditor at the time of extinction of the obligation, and recommendation 137 dealt with enforcement provisions, indicating how to achieve extinction of the security right.
Распад и прекращение существования Социалистической Федеративной Республики Югославии в настоящее время являются очевидным фактом.
Dissolution and extinction of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia is now an obvious fact.
В данном отношении прекращение Террора не принесло никаких изменений в закон.
for in this legal respect the extinction of the Terror had brought as yet no change.
Им не приходилось возмещать сильное мускульное напряжение, и поэтому периодическое прекращение деятельности было им неизвестно.
they had no extensive muscular mechanism to recuperate, that periodical extinction was unknown to them.
Затем утомленным голосом продолжил: – Ты, как и я, знаешь, что для патриция женитьба без разрешения Большого совета означает прекращение его родословной.
Wearily, he continued: “You know as well as I do that to marry without the permission of the Grand Council is extinction for a patrician.
– Наше вполне понятное подозрение, – продолжала Евдокс, по-видимому, обращаясь ко всем присутствующим, – заключается в том, что вы изменили паразита, превратив его в средство для прекращения жизни мошкитов.
“Our natural suspicion,” Eudoxus continued, apparently to all of them, “is that your altered parasite is a means of making Motie life extinct.
Эти голоса принадлежали людям, чьи не только тела, но и души подвергались мучительной пытке, людям, для которых смерть была не прекращением бытия, а продолжением существования в вечном рабстве у какого-то жестокого хозяина из потустороннего мира.
These were the voices of men whose very souls were under siege; men to whom death meant not mere extinction, but a continuation of existence, forever in thrall to some cruel and supernatural master.
noun
БЕЛАЯ КНИГА ПО ДОГОВОРУ О ПРЕКРАЩЕНИИ ПРОИЗВОДСТВА РАСЩЕПЛЯЮЩЕГОСЯ МАТЕРИАЛА
WHITE PAPER ON A FISSILE MATERIAL CUTOFF TREATY
Непроверяемый договор просто о прекращении производства не будет разоруженческой мерой.
A nonverifiable and mere cutoff treaty will not be a disarmament measure.
Конечно, дискуссии по договору о прекращении производства расщепляющего материала будут носить сложный характер.
Obviously, the discussions on a fissile material cutoff treaty will be complex.
Статья I.1 излагает обязательства в отношении прекращения производства по Договору.
Article I.1 sets out the cutoff obligations of the Treaty.
Нам также нужно начать переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
Also, we need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty.
Мы стремимся как можно скорее заключить договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
We aim to conclude a Fissile Material Cutoff Treaty (FMCT) as soon as possible.
Мы признаем, что настало время для начала переговоров на КР по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
We recognize that the time is ripe for the launch of negotiations in the CD on a fissile material cutoff treaty.
Прежде всего и в первую очередь мы должны начать на КР переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
First and foremost, we have to start negotiations in the CD on a fissile material cutoff treaty.
Ну а разве мы не сталкиваемся с теми же проблемами при нашем рассмотрении договора о прекращении производства расщепляющегося материала?
Do we not also encounter the same issues in our consideration of a fissile material cutoff treaty?
Поэтому подход на основе частичных мер, таких, как предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала, не будет способствовать решению стоящей перед нами проблемы.
Therefore, a piecemeal approach such as that proposed for the fissile material cutoff treaty falls short of addressing the issue at hand.
Тематический семинар по вопросу о прекращении выбросов парниковых газов
Thematic Workshop on Abatement of Greenhouse Gas Emissions
Этот механизм начнет вновь активно действовать лишь после прекращения нынешнего экономического кризиса.
This product will be extended again only when the current economic crisis abates.
124. Требование в отношении гражданской ответственности выдвигается одновременно с требованием уголовной ответственности; при этом прекращение уголовного дела не обязательно влечет за собой прекращение гражданского дела, и в случае его возбуждения оно может рассматриваться независимо (68).
124. The action to claim civil liability is brought jointly with the criminal action; it does not entail abatement of the latter in cases which give rise to the abatement of the criminal indemnity action, and may be brought as appropriate.
По нашему мнению, после прекращения кризиса наилучшим средством предотвращения кризисов в будущем является постоянный мониторинг.
We believe that constant monitoring once this crisis has abated will be the best means of preventing a recurrence.
После прекращения засухи мигранты редко возвращаются домой, что лишает сельские районы ценных людских ресурсов.
After the drought has abated, the migrants seldom return home, which deprives rural areas of valuable human resources.
После того как президент Либерии Чарльз Тейлор был вынужден покинуть страну, появилась надежда на прекращение гражданских войн в соседних с Либерией странах.
Liberia pushed its ex-president, Charles Taylor, into exile and there is hope that the civil wars in neighbouring countries will abate.
Судебное разбирательство, возбуждаемое женщиной, не слушается в случае его прекращения до истечения трех месяцев после развода или расторжения брака.
Proceedings brought by a woman shall not be heard on their abatement until after three months have passed since the divorce or dissolution of the marriage.
Что же касается постепенного прекращения озноба, то симптоматически это не проявлялось, а когда вирус-причина ослабевал настолько, что пересекал порог действенности, естественные защитные механизмы оказывались способны ему противостоять.
and that the chill itself abated even though the symptoms displayed by man did not. When the causative virus weakened so that it dropped below the threshold of effectiveness, the body's natural defenses were able to repel it.
noun
Когда я почувствовал, что давление Скилла слабеет, это было облегчением, почти таким же прекрасным, как прекращение боли.
As I felt his Skill presence fading it was relief almost as blessed as surcease from pain.
Эльрик, который превратил Каарлаак в Плачущую Пустыню и взял жену, в которой нашел немного мира и прекращение своих мук.
Elric, who had come to Karlaak by the Weeping Waste and had married a wife in whom he found some peace, some surcease from the torment in him.
Прекращение применения наземных мин комбатантами.
Combatants will desist from continued use of mines.
noun
Сегодняшний призыв к прекращению боевых действий на основании "олимпийского перемирия" является торжественным моментом для нас всех.
Today’s appeal for peace under the Olympic Truce is a solemn moment for us all.
Дня, когда ООН провозгласила о прекращении огня между сторонами
When a general truce between the Israelis and the Arabs ..
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
Call over and ask if they want a short truce... to get the wounded.
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
If you are lucky .. the Arabs won't know you are there until after the truce.
Я думаю, что если есть голова на плечах, мы можем, стоит и необходимо объявить о прекращении огня.
I believe that if we think smart, we can and we should declare a truce.
Тем временем Кавуки в Центральной Галилее то и дело нарушал соглашение о прекращении огня.
Kawukji, in central Galilee, had been constantly violating the truce.
Кавуки снова нарушил соглашение о прекращении огня, совершив нападение из Ливана.
Again the brigand Kawukji broke the truce by attacking from Lebanon.
И взаимное прекращение огня до восхода солнца. — Эти цифры, — сказал Гривейн. – Что они означают?
Mutual truce until sunrise." "These numbers," Grevane said. "What do they mean?"
В тот момент, когда должно было завершиться окружение Латруна, арабы взмолились о новом прекращении огня.
Just as encirclement of Latrun was near accomplishment the Arabs, in unison, screamed for a second truce.
Пока Бернадот и Банч вели переговоры о втором прекращении огня, арабский мир охватила паника.
As Bernadotte and Bunche conducted the second truce talks, the Arab world was frantic.
На это маккавеи заявили, что прекращение огня их не касается, поскольку они не подчиняются единому командованию.
The Maccabees countered by claiming that they did not have to recognize the truce order for they were independent of a central command.
По условиям соглашения о прекращении огня ни одна из сторон не должна была ни вооружаться, ни укреплять свои позиции.
Under truce conditions, neither side was supposed to rearm nor reinforce any position.
Когда срок прекращения огня истек, евреи провели операцию «Хирам», названную по имени библейского царя Ливана, и обратили в дым честолюбивые мечты Кавуки и иерусалимского муфтия.
As the second truce ended, “Operation Hiram,” named for the Lebanese King in the Bible, blew Kawukji and the Mufti’s dreams into smoke, once and for all.
noun
75. Ослабление кризиса задолженности и прекращение "холодной войны" породили значительный оптимизм.
The easing of the debt crisis and the end of the cold war produced considerable optimism.
Очевидно, что прекращение поселенческой деятельности и ослабление давления, вызванного оккупацией, могли бы значительно изменить положение на месте.
It is evident that ending the settlement activities and easing the pressure of the occupation could change a lot on the ground.
Не должно быть сомнений в том, что прекращение политики блоков открыло путь новому, менее напряженному миру.
There should be little doubt that, with the demise of bloc politics, the way has been opened for a world more at ease with itself.
Повышение эффективности действующих схем ВСП может помочь сгладить отрицательные последствия прекращения действия СТИО.
Improvements in the effectiveness of the current GSP schemes could help ease the adverse impact occurring as a result of the ATC-expiry.
Те, кто в состоянии повлиять на нынешнюю ситуацию, обязаны сделать все от них зависящее для предотвращения, прекращения или облегчения этих страданий.
The obligation is upon those capable of influencing the present situation to do all in their power to prevent, eliminate or ease the suffering.
Поэтому важно, чтобы международное сообщество действовало согласованно и оперативно в интересах прекращения эскалации кризиса и облегчения страданий населения Газы.
It is thus important that the international community act in unity and swiftly to de-escalate the crisis and ease the suffering of the people of Gaza.
Думаю, вы его видите впервые. Я был изумлен тем, что так отчетливо слышу его голос, и удивлен столь быстрым прекращением действия анестезирующего средства. Между тем такие мелочи выглядели сущим пустяком в сравнении с ошеломляющей встречей с Энгартом и Эббонли и с тем, что они, как и я, уцелели после дивных чар Пламени.
It surprised me when I found that I could hear his voice with perfect ease and clearness, and I wondered why the effect of the drug-soaked cotton should have died out so soon in my auditory nerves. Yet such details were trivial in the face of the astounding fact that I had found Angarth and Ebbonly; that they, as well as I, had survived the unearthly rapture of the Flame.
139. После прекращения мандата Великобритании началась междоусобная борьба, которая с промежутками велась с мая 1948 года по март 1949 года.
139. With the end of the British Mandate, hostilities commenced and continued intermittently between May 1948 and March 1949.
Так, для определения сезонных колебаний активности деятельности и ее временного прекращения преимущественно в аграрных странах необходимо проводить обследования рабочей силы не реже одного раза в квартал;
For example, in order to capture the seasonality and intermittence of economic activities in predominantly agricultural economies, at least quarterly labour-force surveys are needed;
18. Имело место несколько мирных демонстраций и блокад в знак протеста против нынешних условий жизни и особенно против периодического отключения или полного прекращения подачи электроэнергии.
18. Several peaceful demonstrations and blockades occurred in protest of prevailing living conditions, notably the intermittent or non-existent electricity supply.
Застрахованное лицо имеет право на финансовую компенсацию, если непрерывный срок страхования до прекращения найма составлял 12 месяцев или с перерывами в течение последних 18 месяцев.
An insured person will obtain the right to financial compensation whose length of insurance prior to termination of employment had lasted for 12 months continuously or intermittently over the past 18 months.
В Гранд-Ансе работники избирательной комиссии и чиновники госаппарата не приняли своевременных мер к прекращению политической дискуссии -- омрачавшейся порой вспышками насилия и растянувшейся на несколько месяцев, -- вмешавшись и слишком поздно, чтобы обеспечить участие этого департамента в выборах 21 мая 2000 года.
In the Grand'Anse, electoral and Government officials allowed a political dispute -- with intermittent violence -- to fester for months, intervening only belatedly and too late to ensure the department's participation on 21 May 2000.
Несмотря на интенсивные и последовательные усилия, особенно в рамках Международной конференции по бывшей Югославии, цель прекращение боевых действий не была достигнута, а перспективы в отношении достижения справедливого и стабильного результата прерывающегося переговорного процесса все еще более чем неясные.
Despite intensive and ongoing efforts, in particular within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, an end to the fighting has not been brought about, and the prospects for a just and lasting result from the intermittent negotiating process are still more than unclear.
Временное прекращение подходит под Романо-Уорда.
Intermittence can fit with romano-ward.
Он, видимо, понял-таки, что это дает ему – возможность непрерывного существования, прекращение череды воскрешении, вызывающих его из голограммы в моем мозгу, как джинна из бутылки, чтобы исполнить мое очередное неосуществимое желание. А чего я ожидал?
He must have understood, finally, what that would mean for him: no more intermittent resurrections from the hologram in my skull, like a genie let out of a bottle only to grant my impossible wishes. What did I expect?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test