Translation for "прекратившие" to english
Прекратившие
Translation examples
Или Франция прекратит свое существование".
Or France will cease to be.
Эту практику необходимо прекратить.
This practice must cease.
Сейчас эти инциденты прекратились.
These incidents have now ceased.
Такая поддержка должна прекратиться.
That support must cease.
Операции прекратились в середине декабря.
It ceased in mid-December.
Их вербовка прекратилась в 1916 году.
Recruitment ceased in 1916.
СССР прекратил свое существование.
The USSR has ceased to exist.
Мы надеемся, что такие поставки прекратятся.
We hope that such shipments will cease.
Смерть и страдания должны прекратиться.
Death and suffering there must cease.
Просим прекратить огонь!
Please cease fire!
Я сказал, прекратить!
I said cease!
Прекратите сейчас же!
Just cease now!
Пожалуйста, прекратите сражаться.
Please cease fighting!
Прекратить огонь, помощники!
Cease fire, deputies!
Остановитесь и прекратите!
Cease and desist!
Мародерство должно прекратиться.
Wrecking must cease.
Все, прекратить огонь!
Okay, cease fire!
Вскоре прекратилось и это.
But this was seldom, and it soon ceased altogether.
Вот суть сделки: ты прекратишь эти дурацкие покушения на мою жизнь.
Well, this is the substance of it, then: You will cease these foolish attempts on my life.
Пока они стояли, ветер утих, а через несколько минут прекратился и снегопад.
While they were halted, the wind died down, and the snow slackened until it almost ceased.
Одновременное появление эквивалентов, товара и денег, на противоположных полюсах процесса продажи прекратилось.
The two equivalents, commodities and money, have ceased to appear simultaneously at the two poles of the process of sale.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
— Как это, в будущем году тебя не будет в Хогвартсе? — возмутилась Пэнси и даже прекратила ухаживать за волосами Малфоя.
“What do you mean, you might not be at Hogwarts next year?” said Pansy indignantly, ceasing grooming Malfoy at once.
Мир кончился — так почему же битва не прекратилась, замок не застыл в молчаливом ужасе, все бойцы не сложили оружие?
The world had ended, so why had the battle not ceased, the castle fallen silent in horror, and every combatant laid down their arms?
Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.
The buzz of chatter filling the Hall ceased almost at once, so that only the howling wind and pounding rain could be heard.
Арабы только что прекратили свое существование, но даже когда они еще существовали, они жили за пятьсот тысяч световых лет от планеты Дамогран.
The Arabs had very recently ceased to exist, and even when they had existed they were five hundred thousand light years from Damogran.
Когда здесь прекратились сессии шотландского парламента, когда этот город перестал быть резиденцией знати и помещиков Шотландии, он сделался городом с некоторой промышленностью и торговлей.
When the Scotch Parliament was no longer to be assembled in it, when it ceased to be the necessary residence of the principal nobility and gentry of Scotland, it became a city of some trade and industry.
Наконец они прекратились.
At last they ceased.
Но вдруг все прекратилось.
Suddenly, it ceased.
– Прекратить огонь! – скомандовал полковник Додд. – Прекратить огонь!
Cease fire!’ Colonel Dodd shouted. ‘Cease fire!’
Наконец, крен прекратился.
Then the tilting ceased.
Внезапно все прекратилось.
Suddenly this ceased.
Кровотечение прекратилось.
The bleeding ceased.
Вдруг постукивание прекратилось.
The hammering ceased.
Постукивание прекратилось.
The tapping ceased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test