Translation for "преклонив" to english
Преклонив
Translation examples
Преклонитесь перед Тораксисом!
Bow before Thoraxis.
Преклонись перед богиней.
Bow to the Goddess.
Всем преклонить голову.
Everybody, bow your heads.
Преклонись передо мной
Bow down to me.
Преклоним же головы.
Let us bow our heads.
Преклонитесь перед моим величием.
Bow before my greatness.
Преклонись перед вашим богом.
Bow before your god.
Я, конечно, готов преклониться, но ведь согласитесь, жутко-с, если уж очень-то много их будет, а?
I am ready to bow down, of course, but you'll agree, sir, it's a bit eerie if there are too many of them, eh?”
И затем, к изумлению и великому смущению Сэма, он преклонил перед ним колено, а потом взял их за руки – Фродо за правую, Сэма за левую – и повел к трону; посадил, обернулся к воинству и вождям и промолвил громче громкого:
And then to Sam’s surprise and utter confusion he bowed his knee before them; and taking them by the hand, Frodo upon his right and Sam upon his left, he led them to the throne, and setting them upon it, he turned to the men and captains who stood by and spoke, so that his voice rang over all the host, crying:
Несколько лет назад с нею встретился Горлум-Смеагорл, превеликий лазун по всем черным захолустьям, и тогда, во дни былые, он поклонился ей, и преклонился перед нею, и напитался отравой ее злобы на все свои странствия, став недоступен свету и раскаянию.
Already, years before, Gollum had beheld her, Sméagol who pried into all dark holes, and in past days he had bowed and worshipped her, and the darkness of her evil will walked through all the ways of his weariness beside him, cutting him off from light and from regret.
Трое друзей низко поклонились гиппогрифу, тот еще с полминуты, словно раздумывая, взирал на них свысока и, в конце концов, тоже преклонил перед ними чешуйчатые передние лапы. Гермиона побежала погладить его по шее. Гарри не отрывал глаз от черного пса, который вскоре обернулся его крестным.
All three of them bowed low to him, and after regarding them imperiously for a moment, Buckbeak bent his scaly front knees and allowed Hermione to rush forward and stroke his feathery neck. Harry, however, was looking at the black dog, which had just turned into his godfather.
Но преклонись пред его сиянием.
But bow down from its brilliance.
Сам разум преклонить готов колени.
And reason's self shall bow the knee
Сэр Лен преклонил колено.
Sir Len bowed to his knee.
Я преклонила колено и склонила голову.
I knelt to her and bowed my head.
Мы оба слегка преклонили перед ним головы.
We both bowed our heads slightly to him.
Я склонил голову, преклоняясь перед его мудростью.
I bowed my head, honouring his wisdom.
Самурай изящно преклонил перед ним колена и поклонился.
The samurai gracefully knelt before the shogun and bowed.
Гаррисон преклонил голову и опустился на колени.
Harrison bowed his head and knelt down.
Рун опустился на колени и преклонил голову в молитве.
Rhun knelt and bowed his head in supplication.
Я преклонил голову перед служителем храма и направился к выходу.
I bowed to him, then wandered out of the temple.
Преклоните колени, милорд.
Bend the knee, My Lord.
То есть преклонить колено.
You mean bend a knee.
Когда вы преклоните колено.
When you bend the knee.
Они преклонят колено.
They'll be on bended knee
- Уговори его преклонить колено...
- Convince him to bend the knee...
Я бы... преклонил колено, но...
I'd... bend the knee but...
Чтобы я преклонил колено.
He wants me to bend the knee.
Преклонить колена, если ты мудрый.
On bended knee, if you're wise.
Я видел, как он преклонил колени.
I watched him bend the knee.
Преклони колено, и я пощажу тебя.
Bend the knee, I promise you mercy.
Киваю. – Теперь ему прислуживают, преклонив колена? – удивляюсь я.
I nod. “They serve him on bended knee now.”
- Не думай, что я собираюсь преклонить колени перед всяким неизвестным бродягой!
I will bend no knee before an unproved vagabond.
– А я ни разу в жизни не преклонил колени пред этой паучьей тварью.
And I have never bended knee for the spider bitch.
— И ты не преклонишь колени передо мной? — продолжал Менелек.
"And you will not bend the knee to me?" continued Menelek, after she had spoken.
Сегодня я спрашиваю вас, гарристы: кто согласен преклонить колени перед новым капой?
I ask you, garristas, who will bend the knee and kiss my ring as your capa?
– О, женщина, ты прекрасна и неприступна, но придет час, и ты преклонишь колена передо мной.
Beautiful and proud you may be, woman, yet you shall bend to me when the time comes.
Ступай. Обычай требовал, чтобы после оглашения приговора преступник преклонил колени перед королем.
Custom demanded that the outlaw should bend the knee to his king in token that he accepted his doom.
Проходя мимо его трона, я не сделал попытки преклонить перед ним колено и свирепо нахмурился.
As I passed in front of his throne I made no attempt to bend the knee to him, and scowled fiercely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test