Translation for "преимущественного" to english
Преимущественного
adjective
Translation examples
adjective
8.1.5.2 "Зоны с преимущественным движением пешеходов"
Pedestrian preference zones
ППГ Программа преимущественно используемых гостиниц
Preferred Hotels Programme POW
627. Преимущественное право на усыновление имеют:
627. In awarding adoption, preference shall be given to:
рекомендуется преимущественно пользоваться этими пролетами.
placed above the opening, it is recommended that these openings should be given preference.
- закрепление преимущественного права проезда за трамваями на перекрестках;
- giving preference of tramway traffic to other traffic on crossings
В отношении этого подхода стал преимущественно употребляться термин <<институционализация>>.
"Institution-building" became the preferred term for that approach.
ПРЕИМУЩЕСТВЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦЕПНЫХ РЯДОВ ДИНАМИКИ С ПЕРЕХОДОМ НА БАЗУ 1995 ГОДА
CHAINED SERIES ARE PREFERRED IN BASE 95
3.c Преимущественное право на получение работы филиппинскими гражданами
3.c. Preference for employment of Philippine nationals
3) временно принимает к перевозке преимущественно определенные грузы.
(3) Temporarily give preference to the consignment of certain types of cargo.
Мисс Лампард просит о ночном свидании каждую неделю, преимущественно по пятницам, длящемся не менее 4 часов.
Ms. Lampard requests a date night each week, preferably on Fridays, to last no less than four hours door to door.
Указывают, что португальцы являются лучшими, чем французы, потребителями наших промышленных изделий и потому им следует оказывать покровительство преимущественно перед французами.
The Portugese, it is said, indeed, are better customers for our manufactures than the French, and should therefore be encouraged in preference to them.
Обычная современная мебель, преимущественно ярких расцветок.
Inexpensive modern furniture, a preference for bright colours.
У всех них были три отличительные черты: они были иностранцами, богатыми и преимущественно немощными.
They all shared three characteristics. They were foreign, wealthy, and preferably infirm.
– Красные кхмеры заняли новые позиции на противоположном берегу реки, – пояснил Келлер, обращаясь преимущественно к девушке.
'KR got themselves a new position out on the far bank there, hun,' Keller explained, talking to the girl in preference.
Правители Варны, вроде Беркта, жили на приличном расстоянии друг от друга в каменных крепостях и замках, воздвигаемых преимущественно на вершинах холмов.
The lords of Varna, such as Berkt, had their keeps and strongholds of stone set well apart from each other, preferably on the tops of the rocky hills.
Его неприятная манера поведения, к сожалению, не ограничивалась баккара. Он обожал женщин, преимущественно молоденьких девушек, полагая, что слава ловеласа никак не влияет на его подлинную деятельность.
His obnoxiousness, however, did not end at chemin de fer; he was a womanizer with a preference for young girls, an image, he rationalized, that did nothing to harm his cover.
Другие используют твердую оболочку, шипы или ядовитые ткани. Третьи зарываются глубоко в землю, преимущественно под скалы. Есть и такие, кто выбирает себе места, где их накрывает ледяная корка.
by shells or spines or poisonous tissues; by tunneling deep, preferably under rock; by seeking areas where glaciers would cover them; by being so prolific that a percentage were bound to escape attention; and on and on.
Те, которых мы только что видели, принадлежат к виду самых хищных и крупных. Их называют белыми акулами, и они водятся преимущественно в Атлантическом океане, ближе к тропикам.
the fiercest, however, and the largest kind is the one which has just left us, and is termed the white shark; it ranges the whole Atlantic Ocean, but is seldom found far to the northward, as it prefers the tropics: it is, however, to be seen in the Mediterranean, in the Gulf of Lyons, and is there remarkably fierce.
Но насколько же глубже бывают затронуты чувства, когда ты пожираешь глазами не вещи, а людей – возможность, щедро предоставленная мне большим городом, вернее, его фешенебельными кварталами, в которых я преимущественно вел свои наблюдения! Как совсем по-другому, нежели безжизненные вещи, занимают люди мысль и внимание юноши!
But how much more profoundly does the gift of perception engage one's feelings! Perception, that visual feasting on the human spectacle as it unfolds in the fashionable districts of a great city — whither I went by preference — how very different from the attraction of inanimate objects must be the pull it exerts on the longings and curiosity of a passionately ambitious youth!
Он сосредоточился на поиске подходящей буферной компании и отсортировал маленькие компании, преимущественно образованные много лет назад, почти заглохшие, с малым количеством вложений, компании, которые в течение последних трех лет терпели убытки или с трудом сводили концы с концами, или имели прибыль не более 10 000 фунтов.
He had been concentrating on finding a suitable shell company and had sought out the small companies, preferably founded many years ago, largely run-down and with few assets, companies which over the past three years had traded at a loss, or broken even, or made a profit below £ 10,000.
Говорили также, будто они питаются исключительно мясом, преимущественно человечьим, и что было весьма удивительно наблюдать, как проглоченные ими куски опускаются за ребрами вниз, превращаются в кашу и постепенно исчезают из вида по мере того, как невидимая кровь перерабатывает пищу – если, конечно, какой-нибудь нормальный человек имел когда-либо возможность наблюдать за процессом пищеварения упырей и не стать объектом этого процесса.
            It was said also that they ate only flesh, human by preference, and that it was strange indeed to watch the raw gobbets they gulped course down and churn within the bars of their ribs, gradually turning to mush and fading from sight as their sightless blood assimilated and transformed the food—granting that a mere normal man might ever have opportunity to watch Ghouls feast without becoming a supply of gobbets himself.
adjective
Не должно быть так, чтобы за это отвечали преимущественно женщины и девочки.
It should not be left to women and girls to be the primary carer.
Семья является тем местом, в котором преимущественно происходят акты насилия.
This violence is perpetrated privately, the family being the primary setting in which it occurs.
Просвещение и образование являются преимущественными средствами для реализации положений статьи 5.
Awareness-raising and education are the primary means of complying with the requirements of article 5.
Преимущественные права опеки над детьми, родившимися вне брака, принадлежат матери.
Primary custodial rights for children born out of wedlock were vested in the mother.
С точки зрения преимущественных требований по своевременности перевозок отрасли группируются следующим образом:
The primary requirements as regards the timeliness of transport services may be grouped as follows:
В 2000 - 2010 годах повышение посещаемости начальной школы касалось преимущественно девочек.
From 2000 to 2010, the rise in primary school enrolment benefited primarily girls.
В случае расхождений между электронным и печатным вариантами представления преимущественным источником будет считаться последний.
In the case of discrepancies between the electronic and hard copy of the submission, the latter will be deemed the primary source.
364. Гайана, являющаяся преимущественно сельскохозяйственной страной, признает основное право на свободу от голода.
Guyana, a primary producing agricultural country, recognizes the fundamental right to be free from hunger.
Во многих развивающихся странах сельское хозяйство может выступать как преимущественное средство занятости для подавляющего большинства населения.
In many developing countries, agriculture can be the primary means of employment for the vast majority of the population.
154. За семьей признаются преимущественное право и обязанность определять формы, средства и методы воспитания детей.
154. The family is assigned the primary right and duty to determine the forms, means and methods of raising the children.
- Мистер Джонсон уступает миссис Джонсон преимущественное право на опеку над детьми, рождёнными в браке, без права на оспаривание или внесение изменений в данный пункт.
Mr. Johnson consents to Mrs. Johnson retaining primary custody of any child that results from the marriage and agrees not to challenge nor seek to amend such an arrangement.
«Некоторые вопросы оптимизации инфраструктуры учебных заведений начального образования в аспекте взаимодействия административного и преподавательского состава с преимущественным вниманием к требованиям динамики групп». – Зебби! Что это означает?
'An Ad-Hoc Inquiry Concerning the Optimization of the Infrastructure of Primary Educational Institutions at the Interface Between Administration and Instruction, with Special Attention to Group Dynamics Desiderata." "Zebbie! What does that mean?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test