Translation examples
Это ожидаемое преимущество является среднесрочным - более долгосрочным преимуществом.
That expected advantage is a mid to longer term advantage.
Делегация Венесуэлы предложила заменить слова "неправомерное преимущество" словами "неправомерное преимущество или иной вид преимущества".
The delegation of Venezuela proposed that the words “undue advantage” be replaced with the words “undue advantage or other type of advantage”.
Есть определенные преимущества.
There are advantages.
Сплошные, блядь, преимущества...
Every fuckin' advantage...
Преимущество домашнего поля.
Home field advantage.
Несправедливое преимущество, правда.
Unfair advantage, really.
Этого преимущества у них не отнять.
They have at least that advantage.
Они пользуются всяким преимуществом.
They always take advantage.
В чем состоит преимущество невербальных заклинаний?
What is the advantage of a non-verbal spell?
Это преимущество я могу принять…
There's a natural advantage I can accept .
В этом отношении его друг имел перед ним значительное преимущество.
In that respect his friend had greatly the advantage.
– У Арракиса есть еще одно преимущество, о котором я чуть не забыл упомянуть.
Arrakis has another advantage I almost forgot to mention.
Это большое преимущество – быть трезвой, когда все кругом пьяны.
It's a great advantage not to drink among hard-drinking people.
Такая удаленность от здешних мест представляется мне большим преимуществом.
It is an advantage to have it so far from this part of the kingdom.
У нас – достаточно преимуществ в силе, коли все пойдет прахом.
Our advantage in numbers will be enough, if in the end it must come to unhappy blows.
– Не желаю никаких особых преимуществ над этим, – отрезал Пауль. – Дай мне пройти.
"I want no special advantage for this one," Paul said.
— И в чем тут преимущество?
‘And what’s the advantage of that?’
И в этом было сейчас его преимущество.
That was his advantage.
У тебя есть преимущество.
You had the advantage.
Но в этом есть определённые преимущества.
But there are certain advantages.
Какие тут для нас преимущества?
What is the advantage?
И их единственное преимущество.
And their only advantage.
В этом есть свое преимущество.
That is some advantage.
noun
Конкурентные преимущества
Competitive edge
Повышение технологических преимуществ
greater technological edge
Мужчины имеют преимущество.
Men had an edge.
D. Ликвидация недобросовестных конкурентных преимуществ на экспортных и внутренних рынках
D. Eliminating unfair competitive edge in export and domestic markets
2. Однако высокотехнологичные системы коммуникации могут иметь как преимущества, так и недостатки.
2. High-tech communication could, however, be double-edged.
Такие слияния и приобретения направлены на глобальную реструктуризацию и получение или сохранение конкурентных преимуществ.
These mergers and acquisitions are aimed at global restructuring or gaining and consolidating competitive edges.
14. Хорошие отношения между администрацией и работниками могут дать странам преимущества в деле привлечения ПИИ.
Sound industrial relations can give countries an edge in attracting FDI.
134. Широкое участие женщин в формальной рабочей силе дает странам конкурентное преимущество.
134. High female participation in the formal workforce gave countries a competitive edge.
То, что некоторые считают несправедливой конкуренцией, другие рассматривают как законное преимущество в конкурентной борьбе.
What is considered by some as unfair competition is seen by others simply as a legitimate competitive edge.
- Получить тебе преимущество?
- Give you an edge.
Преимущество достается Майклу.
The edge goes to Michael.
Мы сократим это преимущество.
We reduce his edge.
Снаружи у них преимущество.
Outside they have the edge.
У него психологическое преимущество.
He has the psychological edge.
Пауль, положившись на свое преимущество в скорости реакции, осторожно пошел к центру круга.
Paul crept farther into the ring, relying on his own edge in speed.
«Это, безусловно, большое преимущество, — очень серьезно согласился Люпин. — Хотелось бы только добавить, что, хотя все сотрудники «Поттеровского дозора» восхищены отвагой Хагрида, мы настоятельно советуем сторонникам Гарри Поттера воздержаться от подобных мероприятий.
“It would tend to give you an edge,” agreed Lupin gravely. “May I just add that while we here at Potterwatch applaud Hagrid’s spirit, we would urge even the most devoted of Harry’s supporters against following Hagrid’s lead.
Но здесь у него не было преимущества.
There was no edge here.
— Тогда у меня преимущество.
Then I have the edge on you.
Или что угодно, что дало бы им преимущество.
Or anything that will give them an edge.
Он не хотел никакого преимущества.
He didn’t want the edge.
Когда, где и как - и здесь у Калифа преимущество.
The when and the where and the how and Caliph had the edge here.
По этой части у вьетконговцев всегда было преимущество.
In this sense, the VC always had the edge.
Или даже дать нам преимущество.
Better yet, give us an edge.
— Это дает ей определенные преимущества.
That gives her a certain edge.
Теперь, впервые, преимущество было на его стороне.
He had the edge now, for the first time.
На короткое мгновение он получил преимущество.
For this brief moment, he had the edge.
С военной точки зрения, наземные мины являются по преимуществу оборонительным оружием.
In military terms, landmines are defensive weapons par excellence.
Эти факторы, несомненно, мешают добиться качественных успехов в работе учреждений по распространению грамотности и образованию взрослых и уменьшают потенциальные преимущества этих программ.
These factors undoubtedly detract from the qualitative excellence of literacy and adult education institutions and reduce the potential benefits of their programmes.
ii) вторая часть была посвящена подробному обсуждению структуры, целей и преимуществ создания международного центра передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН.
(ii) Part 2 considered in some detail the structure, purpose and benefits of the UNECE International PPP Centre of Excellence.
Мексика является по преимуществу плюралистической страной; ее культура воспринимается как обширная мозаика региональных и местных форм творчества, которые необходимо беречь и обогащать.
Mexico is a plural country par excellence, and its culture is perceived as a vast mosaic of regional and local creations which must be preserved and enriched.
Подчеркивая преимущества жениха.
Emphasising the excellence of the match.
Это... хорошие деньги, отличные преимущества.
It's... good money, excellent benefits.
Но тот, что я припасла для тебя, имеет отличные преимущества.
But the one I have in mind for you has some excellent benefits.
Поэтому тревога - это настроение по преимуществу... этическое, - думаю так.
So anxiety is the mood, par excellence, of- of- of ethicity, I think, you know.
В таких боях у людей всегда преимущество.
Humans excel in this sort of fight.
Это оружие французское по преимуществу.
it is par excellence the Frenchman's weapon.
Фактически, в течение этого периода, являющегося по преимуществу сакральным, все население деревни возвращается в первоначальную (докосмическую) эпоху.
In fact, during this period, sacred par excellence, all the population of the village returns to the primeval (i.e., precosmogonic) age.
Calusari имитируют полет фей, но в то же время они подчеркивают свою общность с конем, который является по преимуществу символом мужества и «героизма».
The căluşari imitate the flying of the zîne, but at the same time they emphasize their solidarity with the horse, a masculine and “heroic” symbol par excellence.
В них предусмотрены особые льготы и преимущества.
These chapters contain provisions for special privileges and benefits.
В этом отношении мужчины не имеют никаких преимуществ перед женщинами.
In this context, men do not possess any privilege over women.
преимущества при заключении трудового договора (статьи 24 и 28);
privileges when concluding a contract of employment (articles 24 and 28);
Закон предоставляет женщинам немало преимуществ с учетом их семейного и социального положения.
It grants women many privileges in consideration of their social and family situation.
Именно в этом мы ощутили важность преимущества принадлежать к столь большой семье наций.
That is where we experienced the privilege of belonging to such a diverse family of nations.
48. Приватизация в сфере образования создает преимущества в доступе к образованию для привилегированных групп населения.
48. Privatization in education favours access to education by the privileged.
Все обычаи Бенина наделяли мужчин правом первенства и преимуществом над женщинами.
Custom in Benin always grants men primacy and a privileged position in relation to women.
Однако эти дополнительные преимущества, привилегии и иммунитеты не определяются Комиссией ни в Конвенции, ни в комментарии.
These additional facilities, privileges and immunities, however, are not defined, either in the Convention or the commentary by the Commission.
В обмен на еду и какие-то преимущества молодых людей, а часто и детей, вербуют в формирования боевиков.
In exchange for food and privileges, young people, often children, are recruited into the militia.
Никаких преимуществ вампира...
No vampire privileges...
- Преимущество постоянного пассажира.
- Frequent flyers' privilege.
Уступают друг другу преимущества.
Share the privileges.
Звание имеет свои преимущества.
Rank hath its privileges.
В этом у меня есть преимущество.
It's the privilege;
Преимущество у Вас, отец.
The privilege is yours, father.
У членства есть свои преимущества.
Membership has its privileges.
При учреждении колоний в отдаленных странах товарам и купцам метрополии часто предоставлялись не только особые преимущества, но и монополия.
By established establishment of colonies in distant countries, not only particular privileges, but a monopoly was frequently procured for the goods and merchants of the country which established them.
Некоторые преимущества, предоставленные им не договором, а по доброй воле правительства, — вероятно, по специальной просьбе и в обмен на гораздо большие льготы, защиту и покровительство со стороны правительства Великобритании — были ограничены или совсем отменены.
Some privileges which had been granted them, not by treaty, but by the free grace of that crown, at the solicitation indeed, it is probable, and in return for much greater favours, defence and protection, from the crown of Great Britain had been either infringed or revoked.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Он кивнул: – Таковы преимущества независимости.
He nodded. "The privilege of independence."
Этим преимуществом наделены только разумные существа;
This is the privilege of beings endowed with reason;
– Зато у нас есть преимущество – мы знаем, когда это произойдет.
But at least we have the privilege of knowing.
Победители получат преимущество пересоздания Земли.
The victors would have the privilege of re-forming the earth.
Мои преимущества и моя привязанность к близким, которая не зависела от моих преимуществ, становились между мной и необходимыми мне познаниями.
My privileges intruded between me and the most necessary insights; so did my attachment to my own family, which did not depend on the privileges I enjoyed.
Младшие сыновья хоть и были на вторых ролях, но это не давало им никаких преимуществ;
Younger sons had none of the privileges of obscurity;
У короля только то преимущество перед вами, что он чеканит монету.
The king has no right which you have not, except the privilege of coining money.
Солнце – это справедливость. Вы захватили в свои руки все преимущества. Страшитесь!
The sun I speak of is Right. You are Privilege. Tremble!
Звание суть в долге его, равно как и в преимуществах. – Веди сюда.
Rank hath its duties as well as its privileges. “Fetch him.”
noun
Сейчас правительства во всем мире начинают понимать преимущества такой глобальной системы.
The benefits of such a global system are starting to be understood by governments worldwide.
В начале выступления он остановился на преимуществах и рисках, возникающих для МСП при установлении связей с ТНК.
He started by describing the benefits and risks to SMEs from linkages with TNCs.
Оценка таких преимуществ производится на региональной основе, начиная с положения в Латинской Америке.
An assessment of these benefits is made on a regional basis, starting with the situation in Latin America.
Реализация преимуществ, предусмотренных в начале проекта, в первую очередь зависит от принятых на сегодняшний день решений.
Decisions made at that point are the key to realizing the benefits envisaged at the start of the project.
- У него было преимущество.
- Had a head start.
У меня было преимущество.
I had a head start.
У твоей жертвы преимущество.
Your prey has a head start.
У него уже есть преимущество.
He got a head start.
За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.
Harry was very relieved to find out that he wasn’t miles behind everyone else. Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn’t had any idea that they were witches and wizards. There was so much to learn that even people like Ron didn’t have much of a head start.
Это давало Арло преимущество.
That gave Arlo a head start.
– Мы получим небольшое преимущество на старте.
A small head-start for us, I think.
Вы с самого начала имели перед нами преимущество.
You’ve been ahead of us from the start.
К несчастью, у Реми большое преимущество во времени.
Unfortunately, Rémy has a big head start.
- У меня был целый пасанг преимущества, но ты обогнал меня!
I had a full pasang start, and yet you passed me!
У них преимущество во времени, но мы, возможно, еще успеем нагнать их.
They have a head start on us, but maybe we can still catch them.
Я думаю, что у Молодых Миров слишком большое преимущество во времени.
I think the Younger Worlds have too much of a head start.
noun
В качестве преимуществ было отмечено следующее:
On the plus side were:
Они пользуются всеми преимуществами от участия в программе, а также получают возможность:
They receive full benefits from membership plus the opportunity to:
Преимущества солнечных печей и усовершенствованных солнечных духовых шкафов для женщин, в частности, заключаются в следующем:
The benefits of solar cooking and Solar Plus Solutions to women in particular include the following:
Единица измерения: количество стран, при содействии ЮНЕП принимающих и осуществляющих стратегии СВОД-плюс, обеспечивающие ряд преимуществ
Unit of measure: number of countries supported by UNEP that are adopting and implementing REDD-plus strategies
b) подготовка и распространение всеобъемлющего доклада о преимуществах и недостатках программы, а также рекомендаций в отношении будущих действий.
(b) The preparation and dissemination of a comprehensive report on the strengths and weaknesses of the programme plus recommendations for future action.
1. Предоставление странам поддержки, в рамках партнерских связей, для разработки и осуществления национальных стратегий СВОД-плюс, включающих ряд преимуществ и <<зеленые>> инвестиции
1. Support provided, in partnership, to countries to develop and implement national REDD-plus strategies, incorporating multiple benefits and green investments
Плюс, есть еще одно преимущество.
Plus, there's also an added benefit.
К тому же, это оно из преимуществ быть геем.
Plus, this is one of the many benefits of being gay.
Я не намерен рисковать из-за того, что Вы считаете преимуществом.
I'm not willing to gamble on what you consider a plus.
Ее преимуществами являются молодость и сила, плюс, необычайно сильная женская притягательность.
The factors in her favor are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Я не уверен, что это будет преимуществом в моём округе, господин Президент.
I'm not so sure that'd be a plus in my district, Mr. President.
Она не такая большая, как у Каннинга, но мы видим в этом преимущества.
It's not as big as Canning's, - but we see that as a plus.
Холод был определенным преимуществом.
The colder part was a plus;
Это не дает вам преимущества, но может стать неожиданным минусом для Ришара и Сигура.
This is not a plus for you, but may prove an unexpected minus for Richars and Sigur.
Эти гвардейцы хорошие воины, и все преимущества на их стороне, а они еще постарались их увеличить. — Каким образом?
These Guardsmen are fine fighters, and the odds are all with them. Plus they have made it slightly easier for themselves.” “How so?”
Большим преимуществом, однако, служило то, что по четвергам и пятницам здесь с шести до десяти играл квартет музыкантов.
The big plus, however, was that on Thursdays and Fridays they had a quartet come in and play sets from six to ten.
И вот эту-то способность ВВС записывают в число преимуществ парнелловского предложения, хотя в ЗИП о ней не было ни слова. – На лице Макферсона гримаса отвращения.
And now the Air Force is listing that capability as a plus for Parnell, even though it’s not asked for in the RFP.” McPherson shakes his head, disgusted. “It’s a good point.
noun
При этом отделение имеет дополнительное преимущество рассматривать политические проблемы и причины конфликта под новым углом.
In doing so, it has added a new vantage point from which to address political issues and causes of conflict.
Впоследствии отмеченные МООННС продолжающиеся боевые действия свидетельствуют о том, что военные наблюдатели имеют ограниченные преимущества с точки зрения использования опорных пунктов.
Subsequent observation by UNSMIS of the ongoing hostilities have reflected military observers' limited vantage points from team site locations.
Однако преимущество в данном случае заключается в другом: нынешние инициативы касаются структуры и функционирования Организации в целом, в том числе ее способности действовать как единое целое.
But the vantage point here is different: the present initiatives concern the structure and functioning of the Organization as a whole -- in particular its ability to act as a whole.
Что касается диалога между цивилизациями, то здесь у делегации Сирийской Арабской Республики есть большое преимущество - опыт многотысячелетней цивилизации, идеалом которой мы глубоко привержены.
When we speak of dialogue among civilizations, the delegation of the Syrian Arab Republic speaks from the vantage point of thousands of years of civilization to which it is committed.
- содействовать, используя свои преимущества в форме собственного опыта и практических знаний, выполнению задачи Объединенной программы, связанной с разработкой общей политики, стратегий и технических руководящих принципов;
- Contribute, from the vantage point of its own expertise and experience, to the joint programme's task of developing common policies, strategies and technical guidelines;
Однако в настоящее время не только развитие рассматривается с точки зрения более широких преимуществ, но и в целом признается, что накопление капитала является необходимым, но далеко не достаточным условием для экономического роста.
As of the present time, however, not only is development viewed from a broader vantage point, but it is generally recognized that capital accumulation is a necessary, but far from sufficient, condition for growth.
Вследствие своего положения относительно Земли спутники обладают уникальным преимуществом - способностью осуществлять мониторинг всевозможных крупномасштабных катастроф, от лесных пожаров и паводков до сейсмоактивных зон.
Satellites have a uniquely valuable vantage point for monitoring many kinds of large-scale disasters, from forest fires to overflowing rivers to earthquake-prone zones.
18. Что касается целей и роли Консультативного процесса, то несколько делегаций особо подчеркнули, что преимуществом устойчивого развития является перспективность, которая обусловливает уникальный характер Консультативного процесса.
18. In terms of the objectives and role of the Consultative Process, several delegations emphasized that the vantage point of sustainable development was the perspective that conferred to the Consultative Process its unique character.
У меня есть тактическое преимущество при освещении важнейшего международного инцидента, больше ни у кого.
I have a vantage-point on a huge international incident no other reporter has.
Ты знаешь, я полностью за то, чтобы у Одри было преимущество, но тебе нельзя спугнуть парня.
You know, I am all for Audrey staying on vantage, but you don't want to scare the guy.
Это выведет вас к дороге и даст мне преимущество когда эти ребята возьмут ваш след.
It'll lead you back to the road and it'll give me a better vantage point on the guys when they pick up your trail.
Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать преимущество из правды.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
LOHSE: Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events.
Обладая теперь преимуществом, Петр со злостью посмотрел вниз.
From that vantage Pyetr looked angrily down at him.
Огромный меч Трантера являлся, конечно, большим преимуществом.
Tranter's great sword was indeed a mighty vantage in his favor.
Внешняя дверь явно представляла преимущество для обороны, защищая находившуюся за ней палату;
The outer door was definitely the vantage to hold, protecting the ward beyond;
Используя это преимущество, было просто заставить сдвинуться твою точку сборки.
From that vantage point, it was a cinch to make your assemblage point move.
У нас есть преимущество – на врагов падает свет, тогда как нас едва видно.
We have a vantage, since we see them against the light and they can scarce see us.
Один художник пытался покончить с собой, что дало ему (намекал он) особое преимущество перед остальными.
One of the men had tried suicide, which conferred on him – he implied – a special vantage.
Какое-то мгновение Тонио казалось, что отец наслаждается преимуществом своего положения над теми, кто находится в этой комнате.
And for one protracted moment it seemed his father was enjoying some special vantage point on this room and its occupants.
Но теперь, когда он и его небольшой отряд получили это преимущество, как же использовать его против многотысячной армии северян?
Good terrain was worth an extra army!” But now that he and his tiny force had succeeded in seizing this vantage, how could they hold it against the thousands of northmen?
Слэг, бортовой кот «Кетти Джей», наблюдал за последовавшей дракой с кошачьим безразличием со своего места, имевшим преимущество, на самом верху шкафа.
Slag, the Ketty Jay’s cat, watched the ensuing scuffle with feline disinterest from his vantage point atop a cabinet.
Освободившись от привязанности, ты обретаешь преимущество более высокого качества, и с этой более высокой точки смотришь на события своей жизни так, что они тебя больше не захватывают.
When you are detached, you gain a higher vantage point from which to view the events in your life instead of being trapped inside them.
noun
В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран.
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries.
69. Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира.
69. In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population.
Несмотря на отсутствие абсолютной необходимости в использовании для разработки сообщений существующих стандартов, построение сообщений на основе международно признанных стандартов обладает многочисленными преимуществами, поскольку исключает возможность возникновения противоречий с существующими поднаборами, например ССООН.
While there is no absolute mandate to base the message on existing standards, there are many benefits in ensuring the messages are of International validity and are not unnecessarily at odds with established subsets, e.g. UNSM’s.
Подобное пренебрежение уже существующими договорными правами запрашивающего государства, которое усугубляется далее в проекте устава требованием о том, чтобы запросы суда о выдаче пользовались преимуществом перед национальными запросами о выдаче, полностью расходится с принципом комплементарности.
This denigration of the requesting State's pre-existing treaty rights, which is further aggravated by the draft statute's requirement that surrender requests of the court be given precedence over national extradition requests, is very much at odds with the principle of complementarity.
Полезную роль может сыграть и содействие расширению экспорта, которое отнюдь не обязательно должно противоречить правилам Всемирной торговой организации (ВТО), особенно если эта деятельность направлена на преодоление проблем, связанных с принятием коллективных действий, и предусматривает оказание компаниям помощи в получении преимуществ, определяемых воздействием внешних факторов в случае агломерации, которая, как представляется, неизменно присуща экспорту.
Export promotion, not necessarily at odds with World Trade Organization (WTO) rules, can also play a useful role, in particular if it is targeted towards overcoming problems associated with taking collective action and assists firms in reaping the benefits of agglomeration externalities that appear to be inherent to exports.
Предпочитаю иметь преимущество.
Somehow I prefer my odds.
Мне нравится наше преимущество.
I like our odds.
Мне нравится это преимущество.
I am liking those odds.
Преимущество на его стороне.
The odds are on his side.
Ты должна дать нам преимущество.
You gotta give us odds.
Преимущество не на твоей стороне.
You're playing some deep odds.
Преимущество не на нашей стороне.
The odds are not with us.
В этом случае преимущество будет на его стороне.
In that case, the odds would be in his favor.
Он получил преимущество, которое ему требовалось, вот и все.
Odds are that's all he wanted."
- Еще раз, и преимущество будет на стороне Джебела.
One more and we can really put the odds on Jebel's side.
Он не останавливался перед дракой, но только в том случае, если преимущество было на его стороне.
He didn’t mind a fight, but he liked to have the odds in his favor.
Знание своего преимущества подсказывало ему, когда делать крупную ставку.
Knowing the odds told him when to bet heavily.
И ведь преимущество на твоей стороне: в конце концов, мы ведь в Сан-Франциско.
And the odds are certainly in your favor here-this is San Francisco, after all.
Говорили, что враг имеет слишком большое преимущество, но я сказал — плевать мне на это!
They said the odds were too great but I said be damned to them!
Она отлично знала, что преимущество не на ее стороне, но в данный момент ей было на это наплевать.
She knew very well the odds were against her, but did not care.
Компьютеры не позволяют точно предсказать это. Но могут увеличить преимущество.
Now, computer models can’t make a perfect prediction, but they can increase the odds.
Преимущества, получаемые в результате применения космической техники, способствовали значительному повышению надежности, безопасности, точности, предсказуемости и комфорта в повседневной жизни.
Benefits derived from space applications had dramatically increased safety, security, accuracy, predictability and convenience in daily life.
Он разъяснил GRRF различия между системами непосредственного и косвенного наблюдения с точки зрения различных методов определения давления, точности, надежности, затрат и преимуществ.
He explained to GRRF the differences between the direct and indirect systems with regard to their different detection techniques, accuracy, reliability, cost and convenience.
К тому же, имеются отдельные свидетельства того, что женщины не хотят отказываться от удобства использования двух печек, несмотря на преимущества, которые обеспечивает пользование энергоэффективными приборами.
In addition, there is anecdotal evidence that women are unwilling to give up the convenience of two stoves, despite the benefits of consistently using the efficient one.
Пункт 6 статьи 11 гласит, что "представителям групп меньшинств, гражданам, проживающим в удаленных районах, и женщинам может быть отдано предпочтение и предоставлено преимущество".
Point 6 of Article 11 states that " members of minority groups and those living in remote areas and women may be given priority and convenience."
Ты недооцениваешь преимущество карманов.
I think you underestimate the convenience of a pocket.
Хорошо... хорошо, пока ты не расстроился, все дело было в преимуществе.
All right--all right, before you get upset, this was just about convenience.
Но самое счастливое преимущество современного комфорта... это быстрый и легкий способ расстаться с жизнью.
But there is still one convenience lacking to modern comfort. A quick and easy way to end life when it ceases to amuse us.
Ни одно общество, будь то варварское или цивилизованное, не находило удобным устанавливать правила, определяющие степень преимуществ и подчинения в соответствии с этими невидимыми качествами, но выделяло для этого признаки более простые и очевидные.
No society, whether barbarous or civilised, has ever found it convenient to settle the rules of precedency of rank and subordination according to those invisible qualities; but according to something that is more plain and palpable.
Англия ввиду естественного плодородия почвы, большей протяженности ее морского побережья в сравнении с общей поверхностью всей страны и наличия многих судоходных рек, прорезывающих ее и доставляющих преимущества водного транспорта некоторым наиболее отдаленным от моря частям ее, не меньше всякой иной крупной европейской страны предназначена самой природой быть средоточием заморской торговли, мануфактур, работающих на отдаленный рынок, и всех тех достижений и улучшений, которые обусловливаются этими последними.
England, on account of the natural fertility of the soil, of the great extent of the sea-coast in proportion to that of the whole country, and of the many navigable rivers which run through it and afford the conveniency of water carriage to some of the most inland parts of it, is perhaps as well fitted by nature as any large country in Europe to be the seat of foreign commerce, of manufactures for distant sale, and of all the improvements which these can occasion.
Удобственные примочки Ровера были не преимуществом, а угрозой.
Rover’s comfort hookups were not a convenience; they were a threat.
Это дает плотским лучшую возможность ориентироваться, но для Алисии Ло это совсем не преимущество.
That gave them a little better up-and-down orientation for their comfort, but it wasn't a convenience for Alicia Lo.
Места за высоким столом имели преимущество — близость к буфетной, что позволяло доставлять пищу горячей.
though there had been veiled references made to the convenience of the serving room-so close to the high table-so that food could be brought in hot.
Дорис была немного разочарована, но тем не менее вежливо согласилась и принялась рассказывать, сколько часов в день ей приходится работать, каково жалованье, какие преимущества и недостатки…
Doris looked slightly disappointed, but she complied amiably enough, giving bald statements as to hours, rates of pay, conveniences and inconveniences of her employment.
Не могу сказать, что туда удобно добраться с тележкой, но и преимущества этого места тоже нельзя упускать из виду — вода подходит к самому обрыву и труп сразу понесет по течению.
I can’t say that the ground’s convenient for hauling a trailer over, but the cliff falls perpendicularly right down to the water, and the fact that anything would most certainly be swept away by the currents makes it an ideal place for throwing a body.
Таково было одно из преимуществ ее маршрута: он приводил к очень удобному месту для встречи с остальными членами команды – до вокзала было совсем близко, а жившие здесь эххифы знали и саму Рхиоу, и других кошек и не обращали на них внимания.
This was one of the more convenient parts of Rhiow’s morning run: a handy meeting place fairly close to the Terminal, where the ehhif knew her and her team, and didn’t mind them.
Когда она очутится во Франции одна, без друзей, я думаю, она быстро поймет все преимущества любви Джоселина или, по крайней мере, брака с ним, и таким образом я расквитаюсь с ним за все страдания, которые причинил ему.
Once she is in France, friendless, alone, I make no doubt that she will see the convenience of loving Jocelyn - leastways of wedding him and thus shall I have more than repaired the injuries I have done him.
noun
5. От нерешенных сырьевых проблем к ресурсным преимуществам
Converting the commodity problematique into a resource boon
23. Самому органу по вопросам конкуренции прозрачность дает не меньшие преимущества, чем общественности и компаниям.
23. Transparency can be as much a boon for the competition agency as for the public and for companies.
Для развивающихся стран это открывает возможности использовать сотрудничество Юг-Юг для того, чтобы превратить нерешенные проблемы сырьевых товаров в ресурсные преимущества.
This provides an opportunity for developing countries to use South-South cooperation to convert the commodity problematique into a resource boon.
Специалисты, ведущие в Канаде практическую работу, выразили интерес к принятию единообразных международных правил в этой области, а будущая конвенция даст значительные преимущества многим государствам.
Canadian practitioners had expressed interest in uniform international rules in that area, and the future convention would be a significant boon to many States.
Вместе с тем революция в области средств связи и информационных технологий дает немало преимуществ и позволяет нам действовать более эффективно в некоторых наиболее отдаленных и небезопасных районах мира.
But the revolution in communications and information technology is also a tremendous boon, allowing us to operate more effectively in some of the world's most remote and insecure areas.
Они также подчеркнули роль биотехнологии при продлении срока годности при хранении сельскохозяйственной продукции после уборки урожая и повышении содержания питательных веществ в качестве признаков, которые могут создать непосредственные преимущества для осуществляющихся развивающимися странами программ обеспечения достаточности продовольствия.
They also highlighted the role of biotechnology in extending post-harvest life and in improving nutritional contents as traits which could be an immediate boon to developing countries’ food sufficiency programmes.
Осознав огромные преимущества для профессиональной карьеры,
- Finding it a tremendous boon to her professional life...
Лаборатория по восстановлению хрящей была бы огромным преимуществом для больницы.
A cartilage regeneration lab would be a huge boon for the hospital.
И в то время, когда для иных профессий, эти качества станут существенным недостатком, для бухгалтера они служат преимуществом.
And whereas in other professions these would be considerable drawbacks, in chartered accountancy they're a positive boon.
Вот такой вульгарные призыв к расточительству превращает в насмешку власть невидимой руки по обеспечению истинного благосостояния стран... Преимущество вашей индустрии, я полагаю...
It is this kind of gross invitation to indulgence that mocks the power of the invisible hand to foster the true wealth of nations... a boon to your industry, I'll grant... yet, cementing your... and, it pains me now to say it,
Я иммею ввиду,мм,ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м,это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь,Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
I mean,uh,you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman,and the whole kinda government-secrets-locked- in-my-brain thing, uh,that's,I'm sure,not really a boon for national security,so I'm hoping,I mean,I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
Понятно, что за каждое такое преимущество надо платить.
Of course, with every boon there is a price to be paid.
— Это дало бы мне огромное преимущество. — Почему же?
“That would be a great boon to me.” “Why so?”
— Но мы, по крайней мере, сохраняем мир внутри страны, это ли не преимущество?
            "But at least we have internal peace, which is no small boon."
Одно из величайших преимуществ цивилизации в том и состоит, что у них, между их предками и потомками, никаких принципиальных изменений не наблюдается.
One of the great boons of civilization is that continual variation is not necessary in offspring;
Его худоба стала большим преимуществом, так как под кожей легко прощупывались мышцы и кости.
His thinness was a boon to him then, the bones and muscles clearly distinguished beneath the skin.
Те же достижения техники мы можем воспринять как неожиданное преимущество, о котором Холмс мог только мечтать.
We can even embrace technology as an unexpected boon that Holmes would have been all too happy to have.
С военной точки зрения, невидимое оружие предоставляло такие преимущества нападающей стороне, каких не знала вся военная история человечества.
From a military standpoint the invisibility technology was a potential boon unlike any other in recorded history.
Тайна исчезновения Арчи и Джагхеда той первой ночью превратилась в преимущество. Они пропали из его поля зрения за пару секунд.
The mystery of the first night had turned out to be a boon. Archie and Jughead had vanished from his sight in a span of two or three seconds.
Но все эти сложности не должны уводить нас от понимания базисной истины, заключающейся в том, что произвольное разрушение любого, обладающего реальной ценностью, предмета всегда является чистым убытком, бедой, или несчастьем, и какие бы компенсирующие соображения ни имелись в каждом конкретном случае, в конечном счете преимущество или благо невозможно. Глава IV.
But such complications should not divert us from recognizing the basic truth that the wanton destruction of anything of real value is always a net loss, a misfortune, or a disaster, and whatever the offsetting considerations in a particular instance, can never be, on net balance, a boon or a blessing. Chapter IV
noun
Едва ли стоит говорить здесь о преимуществах демократического или плюралистического общества.
There would be no point in delving here into the merits of a democratic or a pluralistic society.
В этой связи другой оратор указал, в частности, на преимущества передвижных выставок.
In that regard, another speaker pointed to the benefits of the travelling exhibits in particular.
32. Некоторые Стороны отметили преимущества процесса НПДА.
32. Some Parties pointed out the benefits of the NAPA process.
6. Морская накладная несет в себе, в частности, следующие преимущества:
6. The benefits of the sea waybill include, but are not limited to, the following points:
Другим примером является повышение глобальной осведомленности о преимуществах устойчивого рыболовства.
The raising of global awareness of the benefits of sustainable fisheries is another case in point.
В документе отмечаются потенциальные преимущества согласованности, а также предлагаются стратегии для ее достижения.
It points out the potential benefits of coherence, as well as strategies for achieving coherence.
Фирмы указали на значительные преимущества, которых они добились благодаря совместным действиям.
Firms pointed to the considerable benefits they had gained from joint action.
Еще одно фантастическое преимущество.
Another fantastic point.
найти в товаре преимущества.
find the selling point.
Цинциннати с преимуществом 200 очков?
Cincinnati... by 200 points? !
Изучение возможностей, одно из преимуществ свободы .
Exploring options is the point of being separated.
Преимущество быть хромом - это долголетие.
The whole selling point of being a chrome is a long life.
Если преимущество будет несколько меньшим, первым окажется Когтевран, а Гриффиндор — вторым; проиграв сотню очков, он займет третье место, за Пуффендуем;
If they won by less than three hundred points, they would come second to Ravenclaw;
Зрители орали так громко, что охрипли. Преимущество Гриффиндора теперь составляло шестьдесят очков, и если бы Гарри сейчас удалось поймать снитч, то Кубок школы по квиддичу был бы в их руках.
The Gryffindor crowd below was screaming itself hoarse—Gryffindor was sixty points in the lead, and if Harry caught the Snitch now, the Cup was theirs.
Если Гриффиндор побьет Когтевран с преимуществом в триста очков (дело непростое, но, с другой стороны, Гарри никогда еще не видел, чтобы команда его летала так хорошо), то именно он и попадет в чемпионы.
If Gryffindor beat Ravenclaw by a margin of three hundred points (a tall order, and yet Harry had never known his team to fly better) then they would win the Championship.
Гарри наддал ходу. Ветер засвистел в ушах, заглушая комментарии Смита и вопли толпы на трибунах, но все-таки Харпер опережал его, а преимущество Гриффиндора составляло пока всего лишь сотню очков.
Harry accelerated; the wind was whistling in his ears so that it drowned all sound of Smith’s commentary or the crowd, but Harper was still ahead of him, and Gryffindor was only a hundred points up;
Он не мог отогнать чувство, что, если Гриффиндор победит с преимуществом в три с лишним сотни очков, всеобщий восторг и шумная гулянка после игры смогут дать ему не меньше шансов, чем добрый глоток «Феликс Фелицис».
He could not help feeling that if they won by more than three hundred points, the scenes of euphoria and a nice loud after-match party might be just as good as a hearty swig of Felix Felicis.
У меня преимущество — говорю по-английски.
I speak English, that’s my strong point.
– О, у тримарана есть свои преимущества, Юнис.
Oh, trimarans have their points, Eunice.
Но и у моей кровати есть свои преимущества.
But my own bed has its points.
Волшебство явно имело свои преимущества.
Magic definitely had its good points.
В данный момент у него только одно преимущество – скорость.
At this point, all he had in his favor wasspeed.
noun
227. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
227. This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity.
О, Господи, битва за преимущество.
Oh, God. The battle of the bulge.
Нет, я хочу больше. Роджер встал, стараясь не выдать своего замешательства. Преимущество, что он держал револьвер в кармане, было несомненным.
I want more.” Roger stood up. He was sweating again, and it took an effort to keep the hand that was showing steady. However, the bulge in his pocket made by his hand on his pistol was very apparent.
noun
Но это перераспределение должно осуществляться в правильном направлении, в том смысле, что система должна отдавать преимущество тем, кто обладает более низкой покупательной способностью.
But this distribution must be in the correct direction, with the system's rules benefiting those with less purchasing power.
23. В обследование 2000 - 2001 годов были также включены вопросы о преимуществах закупок по Интернету и о влиянии продаж по Интернету.
23. Questions on the benefits of Internet purchasing and the impact of Internet selling were also added to the 2000-2001 survey.
Использование преимуществ совокупного объема закупок позволит подразделениям, занимающимся крупными системными контрактами, добиваться значительной ежегодной экономии средств.
Leveraging aggregate purchasing volume will yield significant annual savings for entities responsible for the major systems contracts.
Его большие розовые уши прижались к голове, не давая никакого преимущества врагу.
His large pink ears folded back, offering no purchase to an enemy.
Другие вещи на ней по преимуществу иностранного производства, куплены большей частью в Париже.
Her other clothes seem mainly of foreign manufacture mostly purchased in Paris.
Ткань немного защищала руки, ослабляя давление на кожу и кости, но не давала никакого дополнительного преимущества.
The cloth saved the pressure on skin and bones, but gave no extra purchase.
Мне казалось, что мои ноги вязнут на ходу, словно я бегу по мокрому песку — никак не удавалось воспользоваться преимуществами бетона.
I felt so slow, like I was running through wet sand—I couldn’t seem to get enough purchase from the concrete.
Он ловко лазил по деревьям, и хотя уже давно не мог лазать, цепляясь за кору, он умел скакать с ветки на ветку: обладание крючковатыми когтями было прекрасным преимуществом.
He was an agile climber, and though he could not scale a sheer trunk for long, he could leap from branch to branch, his hooked claws giving him ample purchase.
Теперь мысли членов правления были заняты одним – пакетом акций фирмы „Шокен“. Фаулер скупал акции через подставных лиц, а на свое имя приобрел их весьма незначительное количество. Как служащий высшей категории, я тоже владел некоторым количеством акций, но самым солидным держателем акций был, бесспорно, Гарвей Бренер, старейший партнер Фаулера. По количеству акций, которыми он официально владел, Бренер формально имел, пожалуй, преимущество даже перед самим шефом.
But no Board member paid it much mind. They all were thinking of just one thing: the Schocken block of voting shares. Fowler Schocken Associates was capitalized at 7 × 1013 shares. Of these, 3.5 × 1013+ 1 shares were purchasable only by employees holding AAAA labor contracts or better—roughly speaking, star class. The remaining shares by SEC order had been sold on the open market in order to clothe Fowler Schocken Associates with public interest. As customary, Fowler Schocken himself had through dummies snapped these up at the obscure stock exchanges where they had been put on sale.
noun
В докладах, охватывающих период с 1994 по 1999 год, содержится положительный отзыв об экономических преимуществах осуществления ПЭО, невзирая на его ограничения в плане расширения для ПА пространства для маневра в политике.
The reports covering 1994 until 1999 provide a positive account of the economic gains from the PER implementation despite its limitations in enhancing the policy space for the PA.
Проект АСОТД красноречиво свидетельствует о потенциале плодотворного и конструктивного сотрудничества на местах даже на фоне крайне сложных политических условий и болезненных вопросов, учитывая те ощутимые преимущества как для ПА, так и для Израиля, которые вытекают из эффективного механизма согласования налоговых данных после таможенной очистки товаров, являвшегося основной целью проекта.
The ASYCUDA project amply demonstrates the potential for fruitful and constructive cooperation on the ground even amidst challenging political conditions and sensitivities, based on the tangible gains for both the PA and Israel from an effective post clearance tax reconciliation arrangement that was the prime objective of the project.
42. WP.29 отметил намерение GRRF вновь рассмотреть предложение Японии по внесению поправок в Правила № 79 ООН (рулевое управление) или по созданию новых правил ООН, касающихся "систем удержания в пределах полосы (СУПП)" и "систем помощи при парковке (СПП)", на основе сообщения с описанием преимуществ таких систем.
42. WP.29 noted the intention of GRRF to reconsider the proposal by Japan to amend UN Regulation No. 79 (Steering) or to establish a new UN Regulation for "Lane Keeping Assist Systems (LKAS)" and "Parking Assist Systems (PAS)" on the basis of a presentation of the benefits of such systems.
Потому что ты мое преимущество.
Because you're my whip hand.
Если она продержится еще несколько секунд, Нау получит абсолютное преимущество.
If only she would last a few more seconds, he would have an absolute whip hand.
noun
У нас преимущество перед нею
We've got the jump on her.
У убийцы было преимущество.
Whoever did this must have got the jump on him.
У него есть преимущество перед нами, Джон.
He's got the jump on us, John.
Что у неё преимущество примерно в полдня?
What, she's got about a half-day jump on us?
Эти маленькие монстры просто хотят получить преимущество при подсчёте конфет.
These little monsters are just getting a jump on the competition.
Я правда надеюсь, что тот полузащитник не имеет преимущество передо мной.
I really hope that linebacker doesn't get the jump on me.
– У нас будет преимущество перед всеми.
“We’ve the jump on everyone.
Он опередил нас на один прыжок и не намерен был терять преимущество.
He had the jump on us and he wasn't going to lose it.
Мы отреагировали довольно быстро, но не достаточно учитывая преимущества стригоя
We'd broken in pretty quickly but not quickly enough to truly get the jump on Strigoi reflexes.
У нас еще есть кое-какие местные преимущества.
We’ve still got some local perquisites.
Сам он не мог даже, подобно братьям, наслаждаться преимуществами своего происхождения.
He couldn't even enjoy the perquisites of imperial life as they did.
Это были немногие полезные преимущества звания главного директора.
There were some useful perquisites that went along with being Senior Director…
Она даже не замечала всех тех преимуществ, которые прилагаются к богатству.
She was also used to all the perquisites that went with being more or less rich.
Это было не самое видное положение, но у него были свои преимущества и работа в значительной степени была связана с процессами, имеющими прямое отношение к Насосу.
It was not a top-echelon job, but it had its perquisites, and it had more than a little to do with Pump effects.
Реактивные струи ветра сдували в сторону длинные полы его синего халата, рвали седые волосы с почти облысевшей головы. — Просто в почтенном возрасте обретаешь кое-какие преимущества.
The jet-stream-strong wind was blowing his robe to one side and sending his fringe of long, gray hair trailing sideways from his mostly bald skull. “One of the perquisites of old age,” he cried over the wind howl.
noun
Тем не менее ей необходимо мобилизовать эти преимущества и применить их скоординированным образом.
However, it needs to pull these strengths together and bring them to bear in a coordinated fashion.
Побудительный фактор всех миграционных потоков, будь то внутренних или внешних, связан с экономическими преимуществами.
The pull factor in all migration routes, be they internal or external, is related to economic gain.
98. С учетом этих факторов предложения и спроса и очевидных преимуществ и издержек миграции для стран происхождения и принимающих стран главная задача заключается в том, чтобы в результате либерализации перемещения людей миграция оборачивалась "выигрышем", а не "проигрышем" для всех.
98. With these push and pull factors and the obvious benefits and costs of migration for sending and receiving countries, the challenge is to ensure that there is "gain" rather than "drain" from migration for all as a result of liberalizing the movement of people.
15. Представитель Европейской комиссии рассказал о подходах, позволяющих наладить действенное технологическое сотрудничество путем использования инструментов "активного продвижения" технологий в целях субсидирования новых технологий (например, гарантирование спроса, установление стандартов, крупномасштабные демонстрационные мероприятия и ПГЧС в целях технологического развития) и инструментов, позволяющих осуществлять "притяжение" (например, Схема торговли выбросами Европейского союза (ЕС), отмена субсидий и льготных тарифов на топливо, а также такие сопутствующие преимущества, как гарантированные поставки и рост цен на нефть).
The representative from the European Commission, highlighted approaches to make technology cooperation work by using technology "push" instruments to subsidise new technologies (e.g. guarantee demand, setting standards, large-scale demonstrations and PPPs for technology development) and market "pull" instruments (e.g., the European Union (EU) Emissions Trading Scheme, abolition of fuel subsidies and feed-in tariffs, and co-benefits such as security of supply and rising oil prices).
Преимуществом перед одинокой, ранимой женщиной.
I pulled the car around.
Я когда-нибудь пользовался преимуществом своего звания?
Have I ever pulled rank on you guys?
Но на открытом пространстве Terios имел большее преимущество.
But, in open ground, the Terios pulled out a big lead.
Джо раздает задания и так как у меня есть немного преимущества, мы гарантировано тянем на хорошую смену.
Joe's making the assignments, and since I do have a little bit of pull, we're guaranteed a good shift.
И сейчас ты хочешь, чтобы я сказал народу, что готов поставить на карту наше стратегическое преимущество на Ближнем востоке?
And now you expect me to explain to the American people that I'm going to pull stakes on a major strategic position in the Middle East?
Бадди Кокран отвел меня в сторону и сказал, что я теряю время, потому что республиканцы выиграют в округе Монро с подавляющим преимуществом.
Buddy Corcharan pulled me aside and told me I was wasting my time, because the Republicans were gonna sweep Monroe County in a landslide.
Вряд ли найдется хоть что-то, чего она не знает о бизнесе, и это, конечно, дает ей преимущество. Она прекрасно справляется с делами.
I shouldn’t think there’s anything about the business she doesn’t know, and of course that gives her a pull. She’s efficient.
— У нас действительно есть преимущество, — промурлыкала Сьюзен. — И все знают, что я абсолютно предана Кларенсу, моему мужу.
“We do have a pull,” murmured Suzanne complacently. “And everybody knows that I am absolutely devoted to Clarence - my husband, you know.
В конце концов она дошла до того, что стала перечислять в уме имеющиеся у нее преимущества, например, у нее не было волос, так что повыдергивать их или спалить не мог никто.
In the end she was driven to a count of her blessings, such as that at least she had no hair to be pulled or set afire.
Вскоре они открыли преимущества капюшона из камуфляжного материала, который скрывал лицо и оставлял открытыми только глаза.
They had soon discovered the usefulness of adding a camouflaged hood that could be pulled over the head, leaving only a small slit with a gauze eyepiece for vision.
– У вас подходящая биография: антропология, компьютеры, работа в ЦРУ. – Локвуд достал из стопки одну из папок. – И есть еще одно несомненное преимущество.
“You’ve got the background—anthropology, computers, ex-CIA.” He pulled a dossier out of the pile. “And you have another asset.”
Она, безусловно, пользовалась уважением дерева-бога и теми преимуществами, которые это уважение давало. По-моему, Праотец-Дерево был готов потакать ей во всем.
She sure had the respect of the tree god and all the pull with him she wanted. I think he’d indulge her in anything.
Хэл нацелился на последнего дракона — дракона Ясина, но у того было преимущество в скорости, и мало-помалу ему удалось оторваться от преследователя. Хэл прекратил преследование, заложив крутой вираж вверх.
Hal was closing on the last dragon, Yasin's, but the black had speed on him, and slowly pulled away from him.
Стражи имели преимущество, и те из них, кто не был задействован в схватках с последними выжившими стригоями внезапно устремились к Лиссе, пытаясь отлепить ее от Дмитрия.
The guardians had the upper hand, and those of them who weren't engaged with the last surviving Strigoi suddenly leapt toward Lissa, trying to pull her away from Dimitri.
noun
Преимущество данного процесса заключается в том, что он носит необязательный характер.
The interesting feature of that procedure was that it was optional.
И, следовательно, не заинтересованы в том, чтобы эти голоса дали преимущество демократу?
And therefore, it is not in your interest to have these votes benefit a Democrat?
Слушайте, давайте поговорим о преимуществах сексуальных игрушек чуть позже, сейчас стоило бы обсудить, как нам избавиться от маршалов.
Hey, we can all have a real interesting conversation later about the merits of various sex toys, but right now, maybe we ought to focus on how we're gonna get you out from under the eyes of that Marshal.
И однако все-таки сто тысяч ходячими деньгами, о которых мимолетно, насмешливо и совершенно неясно намекнула Настасья Филипповна, успели составиться, за проценты, о которых даже сам Бискуп, из стыдливости, разговаривал с Киндером не вслух, а только шепотом. Как и давеча, Рогожин выступал впереди всех, остальные подвигались за ним, хотя и с полным сознанием своих преимуществ, но все-таки несколько труся.
His lieutenants had worked so hard from five o'clock until eleven, that they actually had collected a hundred thousand roubles for him, but at such terrific expense, that the rate of interest was only mentioned among them in whispers and with bated breath. As before, Rogojin walked in advance of his troop, who followed him with mingled self-assertion and timidity.
Вот так и возник мой интерес к средневековому и ренессансному искусству религиозного по преимуществу плана.
            It was thus my interest in medieval and Renaissance art -- especially religious art -- came about.
Интересует его по преимуществу искусство, кинематограф, фотография, мода в одежде, декорировка интерьеров и прочее.
He is chiefly interested in art, in the cinema, in photography, in dress fashions, interior decoration and the rest.
Могу лишь рассказать тебе о преимуществе оставаться в живых и продолжать жить, — если тебя это вообще интересует.
I can give you a reason for staying alive, if you’re interested.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test