Translation for "предшествующая" to english
Предшествующая
verb
Translation examples
verb
за предшествующий двухгодичный период
preceding biennium Total
Юрисдикция предшествует иммунитету.
Jurisdiction precedes immunity.
Приложению предшествует резюме.
The annex is preceded by an executive summary.
:: Какие вопросы предшествуют им?
:: What questions precede them?
Из предшествующего анализа следует:
It follows from the preceding analysis that:
Формальности, предшествующие заключению брака
Formalities preceding marriage
Моя репутация предшествует мне.
My reputation precedes me.
Беспечность всегда предшествует бедствиям.
Carelessness always precedes calamity.
Потому что великие люди всегда предшествуют.
Because great men always precede.
Каждому происшествию предшествуют необычные телесигналы.
Reculiar television images preceding each distress call.
предшествующие опросы тестовой группы "Б"
The preceding interviews from test group "b"
Ничего страшного. Струям предшествует характерный звук.
There's a popping sound preceding each.
На самом деле я думаю, это предшествует
Actually I think this precedes
Посмотри на знаки, которые предшествуют этому.
Look at the markings that precede it.
Тревожным количеством упоминаний о потемнении, предшествующем
A disturbing number of references to an occultation preceding
Взрыв СВУ часто предшествует засаде, устроенной талибами.
An I.E.D. Explosion can often precede a Taliban ambush.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
Иначе обстоит дело в варварских обществах, как они обычно называются, в обществах охотничьих, пастушеских и даже земледельческих на той низкой ступени земледелия, которая предшествует успехам мануфактурной промышленности и расширению внешней торговли.
It is otherwise in the barbarous societies, as they are commonly called, of hunters, of shepherds, and even of husbandmen in that rude state of husbandry which precedes the improvement of manufactures and the extension of foreign commerce.
Обработка акра земли под картофелем требует меньше расходов, чем обработка акра под пшеницей, поскольку оставление земли под паром, предшествующее обыкновенно посеву пшеницы, более чем компенсирует выкапывание земли под картофель и другие работы, всегда практикующиеся при посеве картофеля.
An acre of potatoes is cultivated with less expense than an acre of wheat; the fallow, which generally precedes the sowing of wheat, more than compensating the hoeing and other extraordinary culture which is always given to potatoes.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
Ничто не предшествует суду.
Nothing takes precedence.
Прошлое предшествует будущему.
The past precedes the future.
Начала с предшествующим концом,
Or say that the end precedes the beginning,
Был смутный час, предшествующий рассвету.
It was the uncertain hour preceding dawn.
– А почему бинты предшествуют ранам?
“How is it that bandage precedes wound?”
— Формулы предшествуют реальным наблюдениям.
    "The equations preceded the actual observations.
ей предшествует досуществование, и за ней следует послесуществование.
it is preceded by a pre-existence and continued in a postexistence.
Ночь, предшествующую новому рассвету.
The night that would precede the new dawn.
Минуты, предшествующие этому, кажутся бесконечными.
The minutes that preceded it were endless.
– Для меня важнее всего минуты, предшествующие чтению.
The moment that counts most for me is the one that precedes reading.
verb
Этот иск рассматривается совместно с предшествующим иском;
This and the foregoing claim are being treated jointly;
Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада.
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report.
54. В следующих разделах содержится краткое описание некоторых предлагаемых мер, вытекающих из предшествующих обсуждений.
54. The following sections provide a brief description of some proposed actions that stem from the foregoing discussion.
121. Как и в отношении предшествующих проектов руководящих положений, выражение в квадратных скобках, безусловно, вполне можно было бы отправить (и пояснить) в комментарии.
121. As in the case of the foregoing draft guidelines, the bracketed phrase would probably best be transposed to and explained in the commentary.
159. Как это в целом видно из предшествующих пунктов, можно сказать, что в течение рассматриваемого периода Трибунал "заработал на полную мощность".
160. As the foregoing amply demonstrates, the Tribunal can be said to have reached its “cruising speed” during the reporting period.
38. В предшествующих разделах A и B были описаны два основных подхода к "поддержанию" и адаптации всего массива данных сельскохозяйственной статистики Сообщества.
The foregoing sections A and B have described the two main approaches to "maintaining" and to adapting the body of community agriculture statistics.
Комитет приветствует эту информацию и просит учесть его замечания, приведенные в предшествующих пунктах, в ходе этого обзора и в ходе более широкого обзора, который он просил провести.
The Committee welcomes this information and requests that its observations in the foregoing paragraphs be taken into account in this and in the broader review it has requested.
Предшествующие положения применяются аналогичным образом ко всякому изменению, в результате которого страхование или гарантия прекращает удовлетворять требованиям настоящей Конвенции.
The foregoing provisions shall similarly apply to any modification which results in the insurance or security no longer satisfying the requirements of this Convention.
24. Кроме того, с учетом всех элементов предшествующих подразделов Рабочая группа решила направить Генеральной Ассамблее нижеследующие предложения.
24. Furthermore, taking into account all the elements under the foregoing subsections, the Working Group agreed that the following suggestions could be forwarded to the General Assembly.
Этот фетишистский характер товарного мира порождается, как уже показал предшествующий анализ, своеобразным общественным характером труда, производящего товары.
As the foregoing analysis has already demonstrated, this fetishism of the world of commodities arises from the peculiar social character of the labour which produces them.
порочность доказатель­ства, когда предшествующее положение доказывается посредством последующего, а последнее выведено из предыдущего.
an inconclusion found in argument, in which the foregoing proposition is proved by the following, and the following is inferred from the foregoing.
С тех пор как было написано все предшествующее, я снова и снова возвращался мыслями к моей задаче и искал какого-нибудь подступа к ее решению.
Since I wrote the foregoing, I have pondered over my project again and again and tried to find a way out of my difficulty.
Некоторое время назад произошла нелепая трагедия, которая косвенно затронула Софи и о которой следует здесь рассказать хотя бы потому, что она в известной мере поясняет все предшествующее.
Earlier there was a bizarre, peripheral tragedy affecting Sophie which should be recounted here if only because of the way in which it elaborates all the foregoing.
тут она слегка повысила голос и быстро, без обиняков, поведала мне о том страшном и душераздирающем, что явилось для меня огкровением, но в свете всего предшествующего было лишь еще одним мучительным пассажем в арии нескончаемого горя.
certainly I had nothing to say when her own voice now rose slightly to make a quick blunt statement which, ghastly and heartbreaking as it was to me as a revelation, seemed in light of all the foregoing to be merely another agonizing passage embedded in an aria of unending bereavement.
Данный этап предшествует публикации окончательного списка голосующих.
This stage comes before the publication of the final list of voters.
И хотелось бы также напомнить о том, что единственное место, где достижения предшествуют работе, - это словарь.
And let me also remind you that the only place where success comes before work is in the dictionary.
Вопрос обязательной защиты касается лишь стадии, предшествующей судебному разбирательству; с момента рассмотрения дела судом защита обеспечивается во всех случаях.
The question of mandatory defence concerned only the pre—trial stage; once a case had come before a court defence was always assured.
Между прочим, интересно отметить, что, несмотря на то, что в Уставе Организации Объединенных Наций глава, посвященная Генеральной Ассамблее, предшествует главе о Совете Безопасности, в ежедневном Журнале Организации Объединенных Наций сообщения о заседаниях Совета Безопасности всегда предшествуют сообщениям о заседаниях Генеральной Ассамблеи.
Incidentally, it is interesting to note that although the General Assembly comes before the Security Council in the ordering of the Chapters in the Charter of the United Nations, in the United Nations daily Journal Security Council meetings are always presented before General Assembly meetings.
"Падению предшествует надменность".
The haughty spirit comes before a fall.
Которые обычно предшествуют разводу.
Which is usually what comes before a divorce.
Гордыня, как говорится, предшествует падению.
Pride, they say, Brother, comes before the fall.
Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
Well, I always think pride comes before a fall, so...
Прикосновение предшествует зрению, предшествует речи.
Touch comes before sight, before speech.
Есть другая картина, предшествующая или последующая этим, или между ними.
There's another painting that comes before or after or in between.
– Гордыня обыкновенно предшествует краху, Стоу! Не забывайте!
“Pride comes before a fall, Stowe! And don’t you forget it!”
– Будет ли пустым сотрясанием воздуха напоминать тебе, что обычно это предшествует той части, где вы говорите «да»?
“Would it be wasting my breath to point out that that usually comes before the part where you say ‘I do’?
Небо и без того серое, сегодня утром помрачнело еще сильнее, но главное – в воздухе действительно была разлита та особая неподвижность и ожидание чего-то, обычно предшествующие дождю.
The sky, gray earlier in the morning, had become much darker, and above all there was that stillness, that sense of expectancy everywhere that always comes before rain.
Любая эвристика, или, как мы помним, эмпирический метод, способный повлиять на окончательные суждения Ватсона, скорее всего, берет начало в исходной бездумной оценке. С другой стороны, Холмс понимает: началу мозгового штурма обязательно предшествует некий этап.
Any heuristics—or rules of thumb, as you’ll recall—that will affect his eventual judgment will likely have their root in this initial, thoughtless assessment. Holmes, on the other hand, realizes that there is always a step that comes before you begin to work your mind to its full potential.
verb
Валентин перевел внимание на Арку и осмотрел ее, пока не запомнил всех ее украшений, резных изображений древних Сил Маджипура, героев далекого туманного прошлого, генералов давнишней войны с метаморфами, Короналей, предшествующих легендарному Стиамоту, древних Понтификсов, Благословенных Леди.
He turned his attention to the Arch, and studied it until he had memorized its features, the carved images of ancient Powers of Majipoor, heroes of the murky past, generals in the early Metamorph Wars, Coronals who antedated even legendary Lord Stiamot, Pontifexes of antiquity, Ladies offering benign blessings.
verb
Не обладал он и той интуитивной способностью распознавать зло, которая у натур дурных или недостаточно хороших предшествует опыту, а потому может быть присуща — а в иных случаях и явно присуща — даже юности.
Besides, he had none of that intuitive knowledge of the bad which in natures not good or incompletely so foreruns experience, and therefore may pertain, as in some instances it too clearly does pertain, even to youth.
verb
с) Судебная помощь в делах, связанных с подозрительными предшествующими сделками
(c) Relief in cases involving suspect antecedent transactions
iii) Судебная помощь в делах, связанных с подозрительными предшествующими сделками
(iii) Relief in cases involving suspect antecedent transactions
При толковании Билля о правах чрезвычайно важно не забывать о предшествующем опыте.
In approaching the Bill of Rights it must be of cardinal importance to bear in mind the antecedents.
В то же время, важно не путать состояние здоровья с предшествующими обстоятельствами и последствиями.
At the same time, it is important not to confuse health status with its antecedents and sequalae.
Мы полагаем, что в этой формулировке чрезмерно подчеркивается "тяжесть" предшествующего нарушения в качестве меры для оценки соразмерности.
We believe that this formulation gives undue emphasis to the “gravity” of the antecedent violation as the measure of proportionality.
Необходимо представить подробные сведения о предшествующих этапах проекта, а также информацию о ходе его осуществления, если оно продолжается.
A full explanation of the antecedents of this project, supplemented by a progress report in the case of an ongoing project, should be provided.
Разница между целью и мотивом состоит в следующем: "В то время как цель является результатом деяния, мотив ему предшествует".
The difference between goals and grounds is the following: "While the goal of an act is subsequent to this act, its grounds are an antecedent".
Согласно традициям Римской католической церкви мы подтверждаем, что права человека созданы по божьей воле и предшествуют всякой конвенции, разработанной человеком.
In the Roman Catholic tradition, we affirm that human rights are created at God's hand, anteceding any human convention.
Как можно заметить, в преамбуле проекта резолюции содержатся ссылки на предшествующие проекты, а также на доклады как руководителя Миссии, так и Генерального секретаря.
As can be noted, the preambular part of the draft resolution contains references to the draft's antecedents and to reports of both the Director of the Mission and the Secretary-General.
150. Статья 23 предусматривает процессуальную правоспособность иностранного представителя ходатайствовать после признания о возбуждении определенных процедур, направленных на лишение силы предшествующих сделок.
Article 23 provides standing for a foreign representative, on recognition, to initiate certain proceedings aimed at illegitimate antecedent transactions.
Кроме того, появление Кэрол было слишком неожиданным, оно никак не вытекало из логики предшествующих событий.
Besides, Carol's presence was too abrupt: There were no antecedents to justify it.
Меня не волнуют факты, я обличаю то, что им предшествует, а именно: то, что есть ты, я и все вокруг.
What do the facts matter to me? What I denounce is antecedent to the fact— the thing that you and I and the rest are.
Уже известный в Америке своими предшествующими делами, Ван Горн явился в Сан-Хуан и предложил свою службу губернатору острова.
Wan Horn, already a lot also known in America for its antecedent enterprises, it enters San Juan al sound of trumpets and drums, offering his services to the governor of the island.
Он начнется с предшествующих событий, поскольку только в их свете и в их перспективе жизнь и поступки тех воинов, которых Великий Царь видел при Фермопилах, приобретут свое истинное значение и смысл.
Nor could the telling confine itself exclusively to the battle, but must proceed from events antecedent in time, for only in this light and from this perspective would the lives and actions of the warriors His Majesty observed at Thermopylae be given their true meaning and significance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test