Translation for "предусмотрев" to english
Предусмотрев
Translation examples
Резолюцией предусмотрены различные обзоры.
The resolution foresees different reviews.
В нем предусмотрено также принятие закона об общей амнистии.
It also foresees the adoption of a general amnesty law.
Этими статьями предусмотрено наказание в виде тюремного заключения до 5 лет.
These articles foresee sentences of up to five years' imprisonment.
В законе также предусмотрены санкции за неисполнение требований и нарушение запретов.
The Law also foresees sanctions for the non-fulfillment of requirements and for violation of prohibitions.
Государственной программой предусмотрена оценка и разработка законов о равноправии инвалидов.
The government programme foresees an evaluation and development of laws on the equality of persons with disabilties.
4.2 В Гражданском процессуальном кодексе никаких других процедур обжалования не предусмотрено.
4.2 The Civil Procedure Code does not foresee any further appeal procedures.
В УК предусмотрен целый ряд мер наказания для юридических лиц (статья 90А и последующие).
The CrC foresees a range of penalties for legal persons (articles 90-A, and following).
Предусмотрена ли в государстве-участнике реализация национальной стратегии по борьбе с торговлей девочками и женщинами?
Does the State party foresee implementing a national strategy to combat trafficking in women and girls?
Однако в этих соглашениях не предусмотрены ни приоритеты, ни временные рамки, не говоря уже о финансовых ресурсах.
However, these agreements do not foresee priorities or time limits, let alone financial means.
16. В резолюции 715 (1991) предусмотрен единый механизм наблюдения под эгидой Совета Безопасности.
16. Resolution 715 (1991) foresees a unified monitoring mechanism, under the Security Council.
Новые катера отлично справлялись с перевозками гашиша с побережья Мурсии до португальской границы, держа в разумных пределах – эти потери также были предусмотрены – процент захватов грузов жандармерией и таможенниками.
The new speedboats could easily manage the transport of hashish from the coast of Murcia to the Portuguese border, with a reasonable percentage—those losses were also foreseeable—of interception by the Guardia Civil and Customs.
В ней, в частности, предусмотрено:
It provides in part that:
В них предусмотрено следующее:
They provide as follows:
В Декларации предусмотрено:
The Declaration provides that:
В Пакте предусмотрено, что:
The latter provides that:
, если иное не предусмотрено:
unless otherwise provided by
9.8 Ограничитель перегрузки в соответствии с пунктом 3.6 настоящего приложения предусмотрен/не предусмотрен 1/
9.8. An overload protector according to paragraph 3.6. of this annex is provided / not provided 1/
Как и предусмотрено законом Тары.
As provided for under Taran law.
Предусмотрев это, мы можем понять, как нам заплатить
Providing that we can figure out how to pay
Моей программой предусмотрены 2 триллиона долларов на дискреционные расходы.
My plan provides for $2 trillion in discretionary spending.
У нас предусмотрено жильё в кампусе, как часть образования Тайлера.
We provided on-campus housing as part of Tyler's scholarship.
В моём контракте это предусмотрено тем, что я должен предоставить временное место работы.
In my contract, it is stipulated that I provide a temporary work space.
: для кого же эта вещь предусмотрена и кого же охраняет это - жители Соединенных Штатов
Which that instrument provides for and secures to the citizens of the United States.
Предусмотрено, что в этом случае мы возвращаем государству наши... киборгенизированные тела и память, которую они содержат.
Provided we give the government back our cyborg shells and the memories they hold.
Дело в том, что у нас его нет, но... Так, подождите. У нас предусмотрены изоляторы.
Well, we don't have, uh, isolation facilities per se, uh, but-- well, wait.We, uh, we provide for rooms.
Он хотел вчинить иск по статье 541 но я предъявил по статье 346, потому что в ней предусмотрено возмещение убытков.
Of course, I could have sued under Section 541 but I picked Section 346 because it also provided for putative damages
Доход, за счет которого должны покрываться не только расходы по защите общества и на поддержание престижа главы государства, но и все другие необходимые расходы правительства, для которых конституцией государства не предусмотрено какого-либо специального дохода, может получаться, во-первых, или из какогонибудь фонда, принадлежащего государю или государству и не зависящего от народного дохода, или, во-вторых, из народного дохода.
The revenue which must defray, not only the expense of defending the society and of supporting the dignity of the chief magistrate, but all the other necessary expenses of government for which the constitution of the state has not provided any particular revenue, may be drawn either, first, from some fund which peculiarly belongs to the sovereign or commonwealth, and which is independent of the revenue of the people; or, secondly, from the revenue of the people.
Он предусмотрен положением о так называемой системе «коммандос».
This is provided for under what is known as the Commando system.
Соответственно, защита от атаки флуктуации не предусмотрена конструкцией.
Accordingly, protection against the attack of fluctuations is not provided by the design.
Ума не приложу, почему такая мера предосторожности не была предусмотрена ранее.
Can't imagine why such a contingency wasn't provided for long ago."
Это, видимо, программой не предусмотрено: оркестр молчит, и только несколько голосов подтягивают.
Apparently this was not provided for on the program; the band is silent and only a few voices are lifted.
Потом до Лючано дошло, что в сборных домиках звукоизоляция не предусмотрена, и голоса звучат снаружи, в лагере.
Then Luciano realized that no soundproofing was provided for prefabricated houses, and voices were heard outside, in the camp.
Я же в третий раз приступаю к схожей операции, как предусмотрено в приговоре, написанном Бен Саидом.
But I begin the ordeal all over again for the third time, as is called for in the text of the sentence provided by Ben-Saïd.
Может наступить момент, когда ты захочешь навестить меня,- и это предусмотрено, как я уже объяснял тебе.
The time may come when you may wish to return for a visit to me—that has been provided for, as I explained to you earlier.
на них, впрочем надеты небольшие кожаные ремешки, которые, кажется, и предусмотрены для того, чтобы закрепить в неподвижном положении конечности.
they are even provided, at about the lower third, with four little leather thongs which seem ideal for tying up the victim’s wrists and ankles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test