Translation for "предупреждают" to english
Translation examples
verb
Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.28.2.
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.28.2.
Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.2.
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.2.
Разве я не предупреждал вас?
Have I not warned you?
Я тебя предупреждал об этом.
I warned you about that.
— В последний раз предупреждаю
“This is my last warning—”
– Так берегитесь его, я вас предупреждаю;
Then look out for him, I warn you!
— Джордан, я вас предупреждаю… — Хорошо, хорошо.
“Jordan, I’m warning you—” “All right, all right.
Серьезно предупреждаю: поберегите себя.
I warn you seriously: look out for yourself.
Враг тебя об этом предупреждать не станет.
There's a warning you'd not get from a real enemy."
И предупреждаю – сегодня я применю новые контрудары.
And I warn you I'll be trying new counters today.
— Ты на стороне проигравших, Поттер! Я предупреждал тебя!
“You’ve picked the losing side, Potter! I warned you!
– Предупреждала ли тебя Преподобная Мать? – выпалил вдруг Пауль.
"Did the Reverend Mother warn you?" Paul blurted.
— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!
“Who’s there?” he shouted. “I warn you—I’m armed!”
Я тебя предупреждала, верно? — Да, ты меня предупреждала.
I warned you, though, didn’t I?” “You warned me.”
— Я же ее предупреждал, — буркнул Пуаро. — Всех предупреждал.
“I warned her,” said Poirot. “I warned everyone.
Я предупреждал тебя, ты не посмеешь сказать, что не предупреждал.
I warned you though-you can't say I didn't warn you.
– Я предупреждала тебя, – прошептала она. – Предупреждала тебя быть осторожным.
“I warned you,” she whispered. “I warned you to be careful.”
— Разве я не говорил тебе, чтобы ты была предельно осторожна? — прошипел он. — Разве я тебя не предупреждал? — Да, предупреждал.
“I warned you to be careful. Didn’t I warn you?” “Yes, you warned me.”
verb
И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРЕДУПРЕЖДАТЬ, ЗАПРЕЩАТЬ
APARTHEID AND THE UNDERTAKING TO PREVENT,
Болезни, предупреждаемые вакцинацией
Preventable through vaccination
Обязательство предупреждать жесткое обращение на практике перекликается и в значительной мере совпадает с обязательством предупреждать пытки.
The obligation to prevent ill-treatment in practice overlaps with and is largely congruent with the obligation to prevent torture.
Но еще лучше предупреждать болезни, чем их лечить.
Better yet, prevention is preferable to cure.
- предупреждать, раскрывать и расследовать преступления;
Prevention, detection and investigation of crimes;
Корректи-рующие и предупреждающие действия.
4.14 Corrective and preventive action
Предупреждать торговлю детьми и бороться с ней.
To prevent and combat trafficking in human beings.
Предупреждает появление трещин.
Prevents sand cracks.
Предупреждаем преступления и большую часть времени работаем с людьми.
Our goal is to prevent crime, so there's a lot of case management involved.
Мы также установим дежурства наблюдателей, чтобы предупреждать о любом движении британцев.
We also set the duty observers to prevent any movement of the British.
Но последние исследования показывают, что это предупреждает сифилис, поэтому мы так и поступаем.
But recent studies show it also helps prevent syphilis, so we've got that in our corner.
Цинковое покрытие предупреждает коррозию, так, что нож должен быть изготовлен для охоты или использования вне дома.
Zinc coating prevents corrosion, so the knife must have been designed for sporting or outdoor use.
Бедность не всегда предупреждает браки, хотя, несомненно, затрудняет их.
Poverty, though it no doubt discourages, does not always prevent marriage.
Когда закон вообще запрещает процент, он отнюдь не предупреждает взимание его.
When the law prohibits interest altogether, it does not prevent it.
Но бедность, хотя она и не предупреждает деторождение, чрезвычайно неблагоприятна для воспитания детей.
But poverty, though it does not prevent the generation, is extremely unfavourable to the rearing of children.
— Вот именно, — ответил Гарри. Тут он сообразил, что задание это сопряжено для него с определенным риском, и решил сразу же себя обезопасить. — И тебе запрещается предупреждать его об этом, Кикимер, или давать ему знать, чем ты занимаешься, да и вообще разговаривать с ним, или писать ему записки, или… или связываться с ним каким бы то ни было способом. Ты понял?
“That’s the one,” said Harry, foreseeing a great danger and determining to prevent it immediately. “And you’re forbidden to tip him off, Kreacher, or to show him what you’re up to, or to talk to him at all, or to write him messages or… or to contact him in any way. Got it?”
Он, очевидно, не принял во внимание, что в политическом организме естественные усилия, постоянно делаемые каждым отдельным человеком для улучшения своего положения, представляют собою начало самосохранения, способное во многих отношениях предупреждать и исправлять дурные последствия пристрастной и притеснительной полити ческой экономии.
He seems not to have considered that, in the political body, the natural effort which every man is continually making to better his own condition is a principle of preservation capable of preventing and correcting, in many respects, the bad effects of a political economy, in some degree, both partial and oppressive.
Полосы меха под ремнями предупреждали ссадины.
Tufts of fur beneath the thongs prevented chafing.
Он подходит ко всему как к кариесу. «Надо предупреждать.
He treats everything like caries : "Prevention is the cure.
А по правилам медицины надо предупреждать заболеваемость.
From what I know about medicine, the first thing is to prevent disease.
Автор благодаря чрезвычайно остроумной выдумке предупреждает нашествие неприятеля.
The author, by an extraordinary stratagem, prevents an invasion.
Научившись этому, он сможет предупреждать преступления, а не просто реагировать на них.
In learning that he would come to prevent some crimes, not merely respond to them.
В сражениях подобного масштаба конница должна предупреждать окружение превосходящими силами противника.
Against so many, the cavalry had to prevent encirclement.
И Азаз-Варака неоднократно предупреждали, чтобы он воздержался даже от покупки двух корзин песка.
AzazVarak was systematically prevented from buying two buckets of sand.
verb
Он намерен предупреждать всех выступающих о том, что их время приближается к концу.
He intended to notify all speakers when their time was running out.
Она намерена предупреждать всех выступающих о том, что их время приближается к концу.
She intended to notify all speakers when their time was running out.
На деле задержанных часто не предупреждали о продолжительности задержания, и это им никак не обосновывалось.
In practice, detainees are often not notified that their custody is being extended and no reason is given to justify the extension.
9. Знаки, предупреждающие о въезде в туннель или выезде из туннеля, в котором применяются специальные правила движения
9. Signs notifying the entry to or exit from a tunnel where special rules apply
Пункт 9 (Знаки, предупреждающие о въезде в туннель или выезде из туннеля, в котором применяются специальные правила движения)
Paragraph 9. (Signs notifying the entry or exit from a tunnel where special rules apply)
- Не запугиваю - предупреждаю.
- Not threatning; notifying.
Нас ни о чем таком не предупреждали.
We weren't notified of anything.
- Я велела вам предупреждать меня заранее...
- You were told to notify me first.
Меня не о чем не предупреждали.
But my mole would've notified me by now if she'd escaped.
Предупреждаю из вежливости, что завтра выпускаю статью.
I'm notifying you as a courtesy before I run tomorrow's story.
И он всегда предупреждает лейтенанта, чтобы тот был в курсе.
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
Меня об этом никто не предупреждал...! Никто н6е спрашивал моего согласия!
I wasn't notified of this, no one asked me if I agreed with it.
Мне нужно было взять с собой видеокамеру вместо того, чтобы предупреждать власти.
And I should've known to just go get my video camera then instead of notifying the proper authorities.
Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту.
We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons.
Тримбл обязан предупреждать других охранников, когда ему нужно воспользоваться туалетом. Чего он не сделал.
Trimble was supposed to notify the other guards if he needs to use the bathroom; he never did.
Он нас не предупреждал...
He hasn't notified us ...
– Постояльцев, конечно же, предупреждали заранее.
Surely the tenants would have been notified.
— Верно. Мы уверены, что это он, но мы не знаем, как он предупреждает своих сообщников.
“That is correct. We’re quite sure of it. What we don’t know is his method of notifying anyone else.”
Когда Сэвэдж вошел, хозяин воззрился на него в каком-то изумлении, будто его вовсе не предупреждали о визите посетителя.
When Savage entered, the man peered up in surprise, as if he hadn't been notified he had a visitor.
Сначала сигнализация предупреждает охранника, которому дается минут пять на то, чтобы выяснить причину случившегося.
The alarm first notified just the guard, who had perhaps four minutes to investigate its cause.
Выходя, я услышал, как старший из помощников Ренстеда по телефону предупреждает секретаря Шокена о нашем приходе.
As I left I heard the older of his helpers picking up the phone to notify Fowler Schocken’s secretary that we were coming.
– Я буду завтракать, а потом всякий раз стану предупреждать вас, если захочу пообедать или поужинать, – ответил Квиллер. – Сегодня, например, приду только на ужин.
"I'll have breakfast and notify you from day to day about the other meals," Qwilleran said. "Count me in for dinner tonight .
Туристов никогда не предупреждали заранее об особенностях Великой Клоаки, так как их шок и замешательство являлись неисчерпаемым источником удовольствия для тех, кто был уже знаком с местной обстановкой.
Tourists were never notified in advance of the Big Chife, since their shock and confusion afforded a never-failing source of pleasure for the initiated.
У охранника тоже была запланирована вечеринка, и еще вчера он не знал, что ему придется выйти на дежурство. Но охранник был упрямым. – И все-таки, – сказал он, – меня не предупреждали о вашем появлении.
The guard was a bit stubborn. He, too, had a party planned and hadn't expected the day to be a duty day. "Still," he said. "I wasn't notified.
Кроме того, Комитет предупреждает о существовании тенденции испрашивать дополнительные ресурсы во всех ситуациях ввиду предполагаемого увеличения объема работы.
Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload.
Если речь в первую очередь идет о том, чтобы предупреждать опасность террористических актов, то необходимо учитывать компетенцию Комиссии экспертов МПОГ.
If it was necessary first and foremost to anticipate terrorist threats, the competence of the RID Committee of Experts would have to be considered.
Следует разработать и принять меры, предупреждающие увеличение загрязнения воздуха в результате роста масштабов дорожного движения в будущем.
Measures anticipating rising air pollution from future increases in the volume of road traffic should be prepared and taken.
Он позволит предупреждать применение пыток и жестокого обращения и осуществлять право на защиту личной неприкосновенности до, а не после совершения потенциальных нарушений.
It would make it possible to anticipate practices of torture and ill-treatment and to realize the right to physical integrity before, and not just after, potential violations.
372. Тем не менее, беременная женщина должна предупреждать своего работодателя о своем состоянии за месяц до расторжения или возможного разрыва договора в связи с беременностью.
A pregnant woman must, however, inform her employer of her condition one month before any breach or anticipated breach of contract on the ground of pregnancy.
Он в состоянии предупреждать наши тактические ходы.
He can fly a ship and anticipate our tactics.
Хищник должен уметь предупреждать маневры своей жертвы если верить основам теории "компетентного сознания"
It's necessary for a predator to anticipate the evasions of its prey in advance, requiring a basic theory of mind.
Здесь не только удовлетворяют наши нужды... но и предупреждают наши желания... круглосуточный сервис, массаж в номере, уборка и стирка дважды в день, и что еще лучше, я кладу всё на свою платиновую карту.
This place is not only meeting our needs... (Cooing) it is anticipating our wants... around-the-clock room service, in-room massage, twice-a-day maid service, and the best part about it, I'm putting it all on my platinum card.
Прибрежные города научились предупреждать мои набеги.
The coastal cities have learned to anticipate my coming.
Два камердинера, в чистых белых перчатках, быстро и молча предупреждали наши малейшие желания.
Two footmen in clean white gloves swiftly and silently anticipated our faintest desires.
Наблюдатель был сверхъестественно одарен умением предупреждать шаги Меткалфа, но что, в конце концов, он на этом сегодня заработал?
The watcher was preternaturally gifted at anticipating Metcalfe’s moves, but what, after all, had he just learned?
– Адмирал Буа'ту предупреждал, что вы попробуете произвести на нас впечатление своим джедайским колдовством, и принял меры.
“Admiral Bwua’tu anticipated that you would try to impress us with your Jedi sorcery and took appropriate measures.”
— Я опасался иногда рассердить вас, — продолжал он, — тем, что иной раз брал на себя смелость предупреждать ваши желания.
'I have dreaded sometimes,' Tom continued, 'that I might have displeased you by—by having the boldness to try and anticipate your wishes now and then.
А главное, воспоминание о многочисленных уволенных ею слугах внушило старухе отвращение к людям развязным и дерзким, то есть к таким, которые отвечают, не дожидаясь вопросов, и предупреждают желания хозяйки, лишая ее удовольствия выбранить их за то, что эти желания не предупреждаются.
Above all, with the memory of so many departed domestics behind her, the old lady abhorred impertinence and forwardness, terms synonymous in her experience with speaking before being spoken to and anticipating her demands, which deprived her of the pleasure of demanding why they had not been anticipated.
Дух умершего старика, который с радостью предупреждал все твои желания и никогда не переставал уважать тебя, также среди них;
The spirit of that old man dead, who delighted to anticipate thy wants, and never ceased to honour thee, is there, among the rest;
Я, собственно, так и думал и предупреждал Норико, когда мы готовились к смотринам, что ей стоит как можно лучше продемонстрировать свою живость, ум и острый язык.
I had in fact anticipated this, and in our preparations for the miai, had stressed my opinion that Noriko should as far as appropriate emphasize her lively, intelligent qualities.
Порой Денвер даже предупреждала ее вопросы, сама наполняя живой краской и живым биением сердца те жалкие обрывки, которые когда-то получила от матери и бабушки.
So she anticipated the questions by giving blood to the scraps her mother and grandmother had told herwand a heartbeat.
Необходимо извлечь уроки из этих вызывающих возмущение ситуаций и найти средства, позволяющие предупреждать их и бороться с ними.
Lessons must be drawn from those revolting situations and ways must be found to forestall and deal with them.
Меры, принимаемые правительствами в отношении лиц, совершающих подобные преступления, должны быть оперативными, с тем чтобы предупреждать рост возмущения общественности и утрату доверия.
Government action against perpetrators of such crimes must be prompt in order to forestall the build-up of public resentment and the loss of confidence.
Они должны быть направлены на формирование навыков, призванных предупреждать нездоровый образ жизни, и в этом отношении они должны охватывать детей до появления у них склонности к тому, чтобы идти на чрезмерный риск.
It must be directed towards skills development to forestall non-healthy lifestyles, and should in this respect reach children before the occurrence of excessive risk-taking behaviours.
Например, цель объективности варианта 2 предупреждает возможности того, что в процессе глобальной экологической оценки ЮНЕП проявятся скрытые замыслы, будь то прямо реализуемые или вбрасываемые косвенным образом.
For instance, the arms-length objectivity of option 2 forestalls possibilities that hidden agendas could manifest in the global environment assessment process of UNEP, whether explicitly pursued or implicitly injected.
ФАМГС надеется на то, что все заинтересованные стороны будут поддерживать работу группы, что обеспечит Организации возможность применять новаторские и перспективные подходы, позволяющие предупреждать возникновение проблем, а не решать их после их возникновения.
FICSA trusted that all the parties concerned would support the work of the group, which should enable the Organization to take innovative and visionary approaches that would forestall problems instead of simply addressing them after they arose.
e) вынесения рекомендаций международным финансовым учреждениям и другим соответствующим механизмам внимательно отслеживать возможности возникновения финансовых кризисов в странах и оказывать странам помощь в укреплении их возможностей предупреждать и смягчать кризисы в целях обеспечения своевременного и эффективного реагирования на них;
(e) Encourage international financial institutions and other related mechanisms to be vigilant about potential financial crises in countries, and assist countries to develop their capacities to forestall and mitigate crises with a view to providing a timely and effective response.
Быстрое продвижение войска Валерана через земли Камбрии предупреждало любое наступление или сопротивление в этом графстве.
Waleran’s swift advance through Cumbria forestalled any invasion or rebellion in that shire.
Я мысленно подобрал поводья и приготовился предупреждать любое унижающее меня суждение, которое он надумает высказать.
The camera’s red eye glowed, if mentally girded up my loins and prepared to forestall every disparaging opinion he might utter.
verb
Мы предупреждали о том, что мы можем сделать этот шаг, в том числе и на прошлой сессии Комиссии по разоружению.
We gave notice of our intention to take this step, including at the previous session of the Disarmament Commission.
66. Рабочая группа также рекомендует прилагать все усилия для того, чтобы как можно более заблаговременно предупреждать о представлении резолюций.
66. The Working Group also recommends that every effort be made to give as much advance notice as possible of the tabling of resolutions.
Заявитель, так сказать, "обозначился": он предупреждает, что если дело дойдет до спора, то его толкование будет таким-то, однако не делает из него условия для своего участия в договоре.
The declarant “sets a date”, in a sense; it gives notice that, should a dispute arise, its interpretation will be such, but it does not make that point a condition for its participation in the treaty.
В связи с этим я бы попросил Вас, по возможности, предупреждать нас хотя бы за один день о принятии решения по какому-либо проекту резолюции.
I would therefore like to ask you, where possible, always to give us at least one day's notice before action is taken on any draft resolution.
Я просто официально предупреждаю:
I'm simply serving notice.
Шепард не любит предупреждать.
Shepherd's not big on notice.
Она не предупреждала, просто ушла.
Yeah. She gave no notice, just split.
ИРА никогда так подробно не предупреждают.
The IRA don't give that much notice.
Предупреждаю вас, мальчики.
I give you notice, boys.
Обычно меня предупреждают за неделю.
They usually give a week's notice."
– Я бы сказал, что о таких вопросах следует предупреждать заранее.
‘I think I need prior notice of that.’
Предупреждаю вас, что на этом собрании будет поставлен вопрос о вашем поведении.
And I give you notice that at this meeting your conduct will be called in question.
Он нашел бюллетени, как и предупреждал Фуше, и прочел их с ужасом.
He found the notices up, as Fouché had said, and read them with horror.
Скоро вас перестанут предупреждать о следующем «флаге» и «окне».
Enough fouls go on your tally and you stop getting notices about the next flag and window.
verb
Полагаю, предупреждал его.
Tipping him off, I suppose.
Кто-то ее все время предупреждает.
Somebody's tipping her off.
Никто никого не предупреждал, Рой.
Nobody tipped anybody off, Roy.
Я не хочу предупреждать ее.
I don't want her tipped off.
ОВР считает, что Келли предупреждал
Affairs believes that Kelly was tipping off
И вот, тот адвокат предупреждает тебя,
And so, the lawyer, he tips you off
Слушай, Стеф, я не предупреждал ЭйДжея.
Look, Stef, I swear I didn't tip off AJ.
В отличие от тебя, предупреждавшего его, он проиграл.
In spite of you tipping him off, he lost.
Я не предупреждал, чтобы не держали меня за идиота?
I didn't tip you off so you could treat me like a chump.
Не забывайте, он мог бы и не предупреждать нас.
Remember, the man didn't have to tip us off.
- Мы могли бы предупреждать следующие поколения в самом начале их цикла.
We’d want to tip off the next generation early in their run.
Как только Спивак появлялся на сцене, не важно где, пусть в самом удаленном от меня отделе, меня тут же предупреждали.
As soon as Spivak appeared on the scene, no matter in what remote, outlying office, I was tipped off.
После случаев с Марше и Преториусом он стал одержим идеей о том, что кто-то предупреждает убийцу или убийц.
After Marchais and Pretorius he had become obsessed with the idea that someone was tipping off the killer or killers;
Дирижер не мог без улыбки вспоминать звонок в полицию, предупреждавший о том, что ограбление банка идет полным ходом.
He found himself smiling at the thought of the phone call to the police: the tip that a robbery was in progress.
Из Форт-Эстер тайно пришли несколько английских солдат. Это были друзья, которые предупреждали село об облавах.
Some soldiers came from Fort Esther. These were among the “friends” who always tipped off the village when an arms search was on the way.
Какой там! – Грушин махнул рукой. – Уходит от любой облавы. Предупреждают, доброхоты. Да и боятся Мишу, ох как боятся.
Grushin waved his hand dismissively. “He escapes from every raid. They tip him off, those well-wishers of his. And people are afraid of Misha.
verb
В зданиях, в которых распологались Лисса и я не было заведено ресепшена по безопасности, как в наших школьных общежитиях, но сотрудникам здесь было поручено предупреждать кое-кого в офисе стражей если я становилась слишком общительной.
The buildings Lissa and I were staying in didn't have the kind of front-desk curfew security that our school dorms had had, but the staff here had been instructed to tip off someone in the guardians' office if I got too social.
Кроме того, автор заявляет, что Апелляционный суд совершил ошибку, заключив, что судья не должен был предупреждать присяжных в отношении подтверждающих свидетельств.
Moreover, the author maintains that the Court of Appeal erred in holding that there was no need for the trial judge to give a warning as to the corroboration.
Будь внимателен, смерть не предупреждает.
Pay attention, death doesn't give a warning.
– Вас предупреждали, что это опасно.
“The signs give a warning,” she said.
verb
Следует не только осуждать терроризм, но и предупреждать предпринимаемые некоторыми государствами шаги, не соответствующие их международным обязательствам.
It was important not only to condemn terrorism, but also to denounce steps being taken by some States that were not in conformity with their international obligations.
Оно предупреждает, что не пожалеет усилий, чтобы изобличить и добиться осуждения виновных в региональных и международных органах и механизмах в области прав человека, а также Специальным докладчиком Организации американских государств по вопросу о свободе слова и в Совете по правам человека Организации Объединенных Наций.
It will spare no effort to denounce and condemn such acts before regional and international human rights organs and mechanisms, as well as to the Special Rapporteur on freedom of expression of the Organization of American States and of the United Nations Human Rights Council.
5. Все народы и люди имеют право предупреждать о любом событии, которое угрожает праву человека на мир или нарушает его, а также свободно участвовать в мирных политических, социальных и культурных мероприятиях или инициативах с целью защиты и поощрения права человека на мир без вмешательства правительств или частного сектора.
5. All peoples and individuals have the right to denounce any event that threatens or violates the human right to peace, and to freely participate in peaceful political, social and cultural activities or initiatives for the defence and promotion of the human right to peace, without interference by Governments or the private sector.
Эй, не ходите туда. Я вас предупреждаю!
Hey, don't go in, I will denounce you!
verb
Я предупреждаю... а затем ты представляешь меня в хорошем свете.
I exhort... and then you make me look good.
be beforehand with
verb
65. Гн АМИР предупреждает, что государства, возможно, не испытывали бы желания участвовать в работе заседаний Комитета, если бы некоторые вопросы доводились до их сведения заблаговременно.
Mr. AMIR cautioned that States might be reluctant to appear before the Committee if certain questions were submitted to them beforehand.
В соответствии со статьей 51.6 УПК АР, если во время производства процессуального действия осуществляются аудио и иные записи, фото, видео-, кино- и иные съемки с применением технических средств, то следователи МНБ до начала действия предупреждают об этом всех участников.
Under article 51.6 of the Code of Criminal Procedure, if photography, audio, video, film or other means of recording will be used in the proceedings, investigators must so inform all participants beforehand.
А теперь я заранее предупреждаю тебя, что Аякса я все-таки увижу.
So I tell you now, beforehand, that I am going to see Ajax.
– Должен подчеркнуть, что идея эта настолько необычна, что вызовет у тебя резкий отпор, – сказал он. – Заранее предупреждаю, что тебе будет нелегко принять ее.
"I have to stress," he said, "that this is a weird idea that will find endless resistance in you. I will tell you beforehand that you won't accept it easily.
Селия не удивилась, что Доротею предупреждают о приезде к обеду гостя, но, вслед за мистером Бруком поглядев на сестру, она была поражена происшедшей в ней переменой.
It could not seem remarkable to Celia that a dinner guest should be announced to her sister beforehand, but, her eyes following the same direction as her uncle's, she was struck with the peculiar effect of the announcement on Dorothea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test