Translation for "предупредил" to english
Предупредил
Translation examples
Предупредить о совершённом правонарушении
To warn concerning the offence committed
Автора предупредили, чтобы он был "осторожен и не попался в ловушку".
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Но ОАЕ предупредила нас, что ее ресурсы недостаточны.
But the OAU has warned that its resources are not enough.
Мы предупредили египтян, что мы голодны и умираем>>.
We warned the Egyptian people we are hungry and dying.
Он предупредил, что это может произойти в любой день.
He warned that this could happen any day.
Утверждалось, что уходя они предупредили ее не подавать жалобу.
As they left, they allegedly warned her not to lodge a complaint.
Мужчины предупредили их, чтобы они не сообщали об этом инциденте в полицию.
The men warned them not to denounce the incident to the police.
От имени своей страны я хотел бы предупредить об этом.
On behalf of my country, I warn against this.
Их предупредили не рассказывать об условиях содержания в тюрьме.
Indeed, they had been warned not to address the conditions of detention.
Авиакомпании предупредили, что они сократят число рейсов в территорию.
Airlines warned that they would reduce service to the territory.
— Тогда предупредите его от меня.
Then give him a warning from me.
А надо кое о чем предупредить тебя.
There are things I need to warn you about.
Разве Эомер не вернулся и вас не предупредил?
Has not Éomer then returned and given warning of our coming?
— Прости, мне следовало предупредить тебя.
So sorry, Harry, I should have given warning.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
— Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора.
He said he wanted to warn Dumbledore about something.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
стало быть, вас предупредили, и я знаю кто: Ипполит?
I see somebody has thought fit to warn you, and I know who. Hippolyte?
— Что такое? — крикнул с досадой Порфирий Петрович. — Ведь я предупредил
“What is it?” Porfiry Petrovich exclaimed in annoyance. “Didn't I warn you .
Сами фримены прислали к нам гонца, чтобы предупредить об этой банде.
The Fremen themselves sent us a courier to warn of the false band.
Но сейчас я пришла предупредить тебя… — Предупредить?
But now I’ve come to warn you—’ ‘Warn me?’
— А что... — Я должен предупредить тебя. — Предупредить?
"Then…" "I need to warn you about something." "Warn me?"
— Я хочу предупредить тебя, — сказал он. — Предупредить меня?
“I wanted to warn you,” he said. “Warn me?”
– Ничего существенного, но меня предупредили, и предупредили серьезно.
Nothing important, but I was warned off, and warned hard.
Вас предупредят об этом.
You will be warned.
Ведь их надо предупредить.
They have to be warned.
Он был взволнован и считал, что должен меня предупредить. — Предупредить вас?
He was agitated and felt that he must warn me.” “Warn you?”
Я подумала, лучше будет заглянуть и предупредить тебя. — Предупредить меня?
I thought I’d better nip around here and warn you.” “Warn me?
Вместе с тем он предупредил, что это не произойдет само собой.
He warned, however, that this would not happen automatically.
Однако он предупредил, что многое еще предстоит сделать для реализации этих идей.
However, he warned, much needed to be done to implement these ideas.
Он предупредил, что кризис в Гвинее, если оставить его без внимания, может перекинуться на субрегион.
He warned that the crisis in Guinea could spill over to the subregion if left unaddressed.
В этой связи он предупредил, что неудовлетворительное жилье является питательной средой для беспорядков и терроризма.
In that connection, he warned that bad housing was a breeding ground for unrest and terrorism.
Вместе с тем оратор предупредил, что дилемма, связанная с передачей технологии, никуда не исчезла.
He warned, however, that the technology transfer dilemma had not faded away.
Вместе с тем он предупредил, что прогресс остается <<чрезвычайно хрупким и может быть сведен на нет в одночасье>>.
However, he warned that progress remained "extraordinarily fragile and subject to swift reversal".
Он предупредил, что Гвинея-Бисау не в состоянии принять у себя беженцев, если в Гвинее произойдет эскалация кризиса.
He warned that Guinea-Bissau was not in a position to host refugees should the crisis there escalate.
Вместе с тем он предупредил, что ухудшение обстановки в плане безопасности может отразиться на работе миссии.
Nevertheless he warned that the worsening security situation would have an impact on the mission's work.
Он-то и предупредил меня об этом.
He warned me about it.
— Но ты же говорил, он предупредил тебя.
“But you said he warned you.”
- предупредил он стрелков.
he warned his Riflemen.
— Кто-то на крыше, — предупредил он.
“Someone's on the roof,” he warned.
а что, если он предупредил контрабандистов?
what if he warned the smugglers?
Нужно ли ее предупредить?
Should he warn her?
предупредил он спутников.
he warned his companions.
- Она дорогая, - предупредил он.
“She is expensive,” he warned.
– Осторожно! – предупредил он ее.
‘Take care!’ he warned her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test