Translation for "предубеждение" to english
Translation examples
35. Г-жа Моток говорит, что Комитет не имеет предубеждений против ислама, а наоборот, выступает против любых предубеждений.
35. Ms. Motoc said that the Committee had no prejudice against Islam and, on the contrary, was against all prejudice.
Она недоверчива к предубеждениям, даже к своим собственным.
It mistrusts prejudices, even its own.
Большинство из них сталкиваются в невыносимыми предубеждениями и дискриминацией.
Most face intolerable prejudice and discrimination.
с предубеждениями, которые приводят к расовой дискриминации
to combat prejudice which leads to racial discrimination
Люди нередко выражают предубеждение через дискриминацию.
People often reacted to prejudice through discrimination.
Соответственно, дискриминация означает предубеждение в действии.
Discrimination thus amounted to prejudice put into action.
Недоверие и предубеждение по отношению к <<другим>> сохраняется.
Mistrust of and prejudice towards the "other" continue to persist.
Судьи должны были продемонстрировать способность исполнять судебные обязанности без предвзятости, пристрастности или предубежденности и без внешних признаков проявления предвзятости, пристрастности или предубежденности;
Judges must have demonstrated the capacity to perform judicial duties without bias, favour or prejudice, and without the appearance of bias, favour or prejudice;
13. Необходимо проводить различие между предубеждениями и дискриминацией.
A distinction must be made between prejudice and discrimination.
"Гордость и предубеждение".
Pride and prejudice.
Эти предубеждения, предрассудки.
The bias, the prejudice.
Предубеждение как руководящий принцип.
Prejudice as policy.
Несмотря на все наши предубеждения.
Despite our prejudices.
Мы называем это предубеждением.
We call it prejudice.
— И никогда не становитесь жертвой предубеждения? — Надеюсь, что нет.
“And never allow yourself to be blinded by prejudice?” “I hope not.”
Не является ли такая оценка «принципиальной координации» результатом материалистического предубеждения против махизма?
Is not the foregoing evaluation of the “principal co-ordination” a product of the materialist prejudice against Machism?
принципы, которые я рассмотрю в настоящей главе, имеют своим источником национальное предубеждение и вражду.
those which I am going to examine in this, from national prejudice and animosity.
С сильнейшим предубеждением против всего, что он мог бы сказать, приступила она к его рассказу о том, что произошло в Незерфилде.
With a strong prejudice against everything he might say, she began his account of what had happened at Netherfield.
Этому непреодолимо препятствуют не только предубеждения общества, но и частные интересы многих отдельных лиц, которые еще труднее одолеть.
Not only the prejudices of the public, but what is much more unconquerable, the private interests of many individuals, irresistibly oppose it.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
Национальные предубеждения и вражда, питаемые всегда частными интересами отдельных торговцев, обычно определяют наше суждение по всем вопросам, относящимся к этой области.
National prejudice and animosity, prompted always by the private interest of particular traders, are the principles which generally direct our judgment upon all questions concerning it.
искоренено и осмеяно много вредных предубеждений… Одним словом, мы безвозвратно отрезали себя от прошедшего, а это, по-моему, уж дело-с… — Затвердил!
many harmful prejudices have been eradicated and derided...In short, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that in itself, I think, is already something, sir . “All by rote!
— Тебе хочется ненавидеть его, Гарри, — со слабой улыбкой сказал Люпин. — И я тебя понимаю: Джеймс — твой отец, Сириус — крестный, ты унаследовал от них давнее предубеждение.
“You are determined to hate him, Harry,” said Lupin with a faint smile. “And I understand; with James as your father, with Sirius as your godfather, you have inherited an old prejudice.
Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относиться к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить.
And besides, if one wants to know any man well, one must consider him gradually and carefully, so as not to fall into error and prejudice, which are very difficult to correct and smooth out later.
— Предчувствие или предубеждение?
‘A feeling – or a prejudice?’
Он воспользовался их предубеждениями.
He used their prejudices.
Несомненно, это предубеждение.
Prejudice no doubt.
— Ну и что? У вас предубеждение?
'So what? You've got a prejudice?
Предубеждение лучше, но тоже не точно.
“‘Prejudice’ is better, but still inexact.
Поставь "Гордость и предубеждение"...
Put Pride and Prejudice on,
Интенсивное сексуальное предубеждение.
Violent sexual prejudice.
Об этом предубеждении я и говорила.
There's that prejudice I was talking about.
Доктор называл это предубеждением.
He called it prejudice.
noun
Нет предубеждения против сербов.
There is no bias against the Serbs.
Суеверие, убеждение, предубеждение; 4.
A superstition, belief, bias; 4.
y) Предубежденное отношение рынка к ШМ
Market bias against CMM
При наличии предубеждений как отягчающего обстоятельства
When motivated with bias as aggravating circumstance Murder
III. ГЕНДЕРНЫЕ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ В ПРАКТИКЕ МЕДИЦИНСКИХ
III. Gender bias in health practice
А. Гендерные предубеждения в области научных исследований 23—26 30
A. Gender bias in research
В. Гендерные предубеждения при оказании медико-санитарной
B. Gender bias in the delivery of health care
Проявления расовой предубежденности в системе уголовного судопроизводства
Racial bias in the criminal justice system
Одна из таких тем касается "охраны порядка без предубеждений".
One such topic is "Bias Free Policing".
Это все твои предубеждения.
You're applying your own bias.
Если это не гендерное предубеждение...
If that's not gender bias...
То есть, это просто мое предубеждение?
So it's my confirmation bias then?
Ты преодолел свое предубеждение, изменив его.
You've overcome your bias by reversing it.
Аа, опять твои предубеждения, Лисбон.
Ah, your unconscious sexual bias at work there, Lisbon.
Просто спишем это на культурные предубеждения.
We'll just chalk it up to cultural bias.
Пока предубеждения не возьмут над нами верх.
Until we let our bias take over.
У меня личные предубеждения по поводу психотерапии.
I have a personal bias against psychotherapy.
Номер устраняет всякое предубеждение.
A number eliminates that bias.
А потом обнаружилась примечательная подробность: предубежденность, выявленная по результатам теста, не обязательно выливалась в предубежденность при лечении гипотетического пациента.
But then, an interesting thing happened: bias on the test did not necessarily translate into bias in treating the hypothetical patient.
История – научная дисциплина о совокупности пристрастий и предубеждений.
History is a discipline of aggregate bias.
Цвет предубеждения: структура «чердака» по умолчанию
The Color of Bias: The Attic’s Default Structure
— В этой женщине есть что-то такое, из-за чего вы относитесь к ней с предубеждением?
“Is there something about the woman that may bias you against her?” “What?”
Или предубеждение против Сулина всегда было крепким, а он просто не замечал?
Or had that bias always been there, and he’d just ignored it?
Большинство врачей продемонстрировало некоторую степень предубежденности.
Most doctors showed some degree of bias on the IAT.
Быстрота категоризации в каждом из этих случаев определяет неявную, имплицитную предубежденность.
Your speed of categorization in each of these circumstances determines your implicit bias.
В наши дни вирджинец должен обезоруживать северянина полным отсутствием предубежденности.
A Virginian has to disarm a northerner with his complete lack of bias these days.
Я надеюсь написать продолжение, несмотря на все доводы логики и западную склонность к предубеждениям.
One sequel I hope for, and against all the promptings of logic and Western bias.
И наконец, автор полагает, что эти предубеждения нашли отражение в судебных решениях.
Finally, the author finds evidence of these preconceptions in the judgements.
Однако, опятьтаки, у нас нет никаких предубеждений: мы главным образом выступаем за компромисс.
But again, we have no preconceptions: basically, we appeal for compromise.
* Бороться с социальными предубеждениями и взглядами в отношении способностей и обязанностей женщин и девочек.
:: Address social preconceptions and messages about the abilities and obligations of women and girls.
Мы считаем, что сюда никому не следует приходить с предубежденностью или с уже сформировавшимися мнениями.
We believe that no one should come here with preconceptions, with ideas already formed.
Необходимо прислушаться к ним, проявляя беспристрастность и не испытывая излишних предубеждений в отношении потребностей соответствующих стран.
There should be listening with an open mind, without superfluous preconceptions as to what may be needed in the countries concerned.
С 2009 года федеральные власти ведут диалог с мусульманским населением в стремлении развеять опасения и предубеждения.
Since 2009, the federal authorities had engaged in dialogue with the Muslim population with a view to addressing fears and preconceptions.
Вопервых, у судей Верховного суда сложились предубеждения в отношении судебного разбирательства вопреки пункту 1 статьи 1423.
Firstly, the Supreme Court judges harboured preconceptions about the trial, in violation of article 14 (1).
Ни ярлыков, ни предубеждений.
No labels, no preconceptions.
Ни чванства, ни вражды, ни предубеждений.
No sides, no agendas, no preconceptions.
Мы учимся отделять наши предубеждения от правды.
We are taught to distinguish our preconceptions from the truth.
Этот парень Эмметт сокрушал мои... предубеждения.
Well, I had to think on my feet here, Chuck. This Emmett guy's been busting my... preconceptions.
выпустить ее в свет, сподвигнуть других мусульман отказаться от своих предубеждений.
Put it out in the open, get other Muslims to reexamine their preconceptions.
Идти на риск и переживать новое, даже если они не соответствуют твоим предубеждениям.
To risk new experiences even when they don't fit into your preconceptions.
Забудем про карту, выбросим предубеждения, предположим, что Ребекка говорила правду.
Ignore the files,ignore all the preconceptions,and let's look at the facts as if everything rebecca has told us is the truth.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
Их не ос­лепляет предубежденье.
They’re not hindered by preconceptions.’
Вы не подкрепили моих предубеждений.
You fail to fit my preconceptions.
Остатки предубежденности покидали ее.
Preconceptions were being jerked out from under her.
– Вам надо отказаться от своих предубеждений, сэр, и подумать.
You must learn to think beyond your preconceptions, sir.
Утверждаю это, несмотря на мое предубеждение против телепатии.
And I have been convinced of this in spite of strong preconceptions.
Смотри, отрешась от предрассудков и предубеждения, вооружась упорством, призвав на помощь свободу и желание.
With perseverance and without preconceptions, freely and with desire, look.
— Да нет же! — воскликнул Убусуку. — Вот видите, куда вас завело предубеждение!
"No!" exclaimed Ubusuku. "You see, that's where your preconceptions lead you astray!
Я подумал о Морролане и Алиере в свете того, что Киера назвала предубеждениями.
I considered Morrolan and Aliera and what Kiera had told me about preconceptions.
— Думаю, что ты просто получаешь удовольствие, дразня меня за предубеждения, Мать Лобия.
“I think you just enjoy challenging my preconceptions, Mother Lobia.”
noun
При прочих равных условиях более вероятно, что определенный уровень физического насилия будет представлять собой "унижающее достоинство или бесчеловечное обращение и наказание" в тех случаях, когда в его основе лежат расовые предубеждения и/или когда оно сопровождается расовыми оскорблениями, чем в тех случаях, когда расовые соображения отсутствуют.
All else being equal, a given level of physical abuse is more likely to constitute "degrading or inhuman treatment or punishment" when motivated by racial animus and/or coupled with racial epithets than when racial considerations are absent.
Мне сейчас нужно от тебя, Ханна, меньше разговоров и больше предубеждения.
Okay, what I need from you, Hannah, is less talking and more animus.
Я слышала четкое враждебное предубеждение - не против мужчин геев, но против множества... закомплексованных мужчин, притворяющихся натуралами.
I heard a clear display of animus, Not against gay men, but against a subset-- Closeted gay men who can pass as straight.
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката.
But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present.
Нет никаких свидетельств тому, что мои отношения с Орчардом носили иной характер, чем я их описал, содержали элемент враждебности или предубежденности.
There is no evidence that my association with Orchard was other than as I have described it, with no element of animus or of any subjective attitude.
Ее сдержанная агрессивность показалась ему тогда наивной и довольно комичной, но теперь, под влиянием собственных предубеждений, он почувствовал, что ее взгляды гораздо ближе ему, чем он сам полагал.
Her repressed violence had seemed naive, faintly comic; but now, helped by his personal animus, he felt himself nearer to her view than he had admitted.
Поуспокоившись, он наконец отвязался от Макгуайра и со всей силой своей предубежденности стал поносить многогранные пороки и недостатки Севера вообще: его самонадеянность, его ханжескую претензию на моральное превосходство.
Calming down, he abandoned McGuire finally and let his animus spread out and embrace in a general way all the multifarious sins and failings of the North: its arrogance, its hypocritical claim to moral superiority.
Ему приходилось поддерживать свой образ честного и прямолинейного человека, поэтому он решил не показывать своих андроидов остальным землянам. То, что сошло с рук Алисе, стало бы позором для Бертона. Кроме того, создавая роботов с лицами Гладстона и Дизраэли, Алиса не имела к ним никаких предубеждений.
He would have to keep the identity of the simulacra to himself and that deprived him of the pleasure he had in this. Alice could get away with giving her androids the faces of Gladstone and Disraeli because she had no animus toward them.
Сам я, вероятно, потому, что родился и вырос на Земле, а не на Горе, не был, к счастью, склонен к подобным предубеждениям и использовал длинный лук, не ощущая при этом стыда, без малейшего ущемления чувства собственного достоинства.
I myself, perhaps because I had been raised not on Gor, but on Earth, did not, fortunately in my opinion, suffer from these inhibiting prepossessions; I could use the long bow with, so to speak, no tincture of shame, no confusion of conscience, without the least injury to my self-esteem;
Эти ее уходы им были укором, все на свете переворачивали, и, видя свои исчезающие предубеждения, обоим хотелось упереться, удержать их силком. С Чарльзом Тэнсли – та же история; между прочим, еще и поэтому его не любили. Он опрокидывал все ваши понятия о пропорциях.
Her going was a reproach to them, gave a different twist to the world, so that they were led to protest, seeing their own prepossessions disappear, and clutch at them vanishing. Charles Tansley did that too: it was part of the reason why one disliked him. He upset the proportions of one's world.
хорошее и худое, — сказал он, — повсюду пребывают в некотором равновесии, и только знание, что дело обстоит именно так, может освободить одну половину человечества от предубеждений, которые она питает против другой половины. — Польза путешествия в отношении savoir vivre [62] заключается в том, что оно позволяет увидеть великое множество людей и обычаев;
there is a balance, said he, of good and bad everywhere; and nothing but the knowing it is so, can emancipate one half of the world from the prepossession which it holds against the other: - that the advantage of travel, as it regarded the sçavoir vivre, was by seeing a great deal both of men and manners;
noun
Возможно, тут сказываются мои предубеждения… да и обстановка в нашей школе, которая всегда оставляла желать лучшего. Но убраться из этого ужасного города, поступить в хороший колледж — это же просто дар небес!..
Of course, I’m probably warped—the job I have here, the kind of school we’re in—but to get her out of the city these years to a good college—I’d think it was a gift from heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test