Translation for "представляясь" to english
Представляясь
verb
Translation examples
verb
Данных по официальной помощи в целях развития было представлено недостаточно.
Data related to official development assistance seems to be sparse.
Кроме того, женщины, по-видимому, представлены в различных министерствах не на равной основе.
In addition, women did not seem to be represented equally in the various ministries.
35. В вышеуказанных делах непропорционально широко представлены и продовольственные товары.
Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above.
По всей вероятности, причиной, по которой не были представлены материалы предварительного следствия, являлось то, что оно попросту не проводилось.
The reason that the preliminary investigation was not presented seems simply to be that it did not exist.
В настоящее время очевидно, что Азиатский регион, в том числе и Япония, слишком слабо представлены в МУС.
Currently, the Asian region, including Japan, seems to be seriously underrepresented in the ICC.
74. В делах, описываемых в настоящем докладе, чрезмерно широко представлены также продовольственные товары.
74. Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described in this report.
Как мне представляется, необходимо подробно рассказать и о содержании двух документов, которые были представлены на этой неделе.
It seems to me that we need to focus in particular on the content of two documents presented this week.
По его итогам был сформулирован ряд рекомендаций, которые были представлены в момент приведения к присяге нового правительства.
31. Impact of an STIP Review seems to vary a lot from one country to another.
При обсуждении земельных проектов были представлены цифры, которые, похоже, противоречат друг другу и требуют уточнения.
In the discussion of land projects the figures provided seemed to contradict each other and should be clarified.
Представлю свою точку зрения для ознакомления.
It seems my position's the one up for review.
Но я представлю всё так, будто я едва могу читать из-за эмоций.
But I'll make it seem as if I can barely read it due to emotion.
хот€ ваша группа не совершает насили€, есть в ней тот, кто представл€ет определЄнную угрозу Ч джедай.
While your cell seems uninterested in violence, it does present a specific threat-- the Jedi.
ѕотому что, как ты уже должен был заметить, все вещи в мире рыцарей представл€ют собой химеры и недоразумени€.
Because you'll have noticed that all the things in knight's world seem chimeras and mistakes.
азалось, впервые, было представлено реальное понимание неверо€тного разнообрази€ окружающего мира и, возможно, самой жизни.
For the first time, it seemed to offer us a real understanding of the incredible variety in the world around us and possibly life itself.
Так, из всех имен и цифры в дневнике, три кажутся представляя себя как потенциальный интерес к нам прямо сейчас.
So, of all the names and numbers in the diary, three seem to be presenting themselves as of potential interest to us right now.
Представляя Гротто будут сложные вопросы, но опять же, все доказательства наше работы с ним и наша сделка с вами как будто исчезли из публичности.
Representing Grotto might have complicated matters, but then again, all evidence of our work with him and our deal with you seems to have disappeared from public record.
от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
Представьте им улики самые убедительные: они увидят меня и услышат, как я буду называть Маргариту "Геро". Покажите им это как раз в ночь накануне свадьбы и неверность ее будет представлена так правдоподобно, что ревность станет уверенностью, и все приготовления к свадьбе рухнут.
offer them instances; which shall bear no less likelihood than to see me court her privately, hear me call Margaret Hero, and bring them to see this the very night before the intended wedding, and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty
Гарри, стараясь не глядеть на Снегга, снова принялся толочь скарабеев, представляя себе, что каждый жук — это профессор зельеварения. — О вас, Поттер, слишком много пишут. Слава, похоже, совсем вскружила вам голову, — негромко сказал Снегг, когда класс успокоился.
Determined not to look at Snape, Harry resumed the mashing of his scarab beetles, imagining each one to have Snape’s face. “All this press attention seems to have inflated your already over large head, Potter,” said Snape quietly, once the rest of the class had settled down again.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
В этой толпе были представлены, казалось, все страны.
Every country seemed to be represented in that crowd.
Тос'ун развлекался, представляя себе, что тогда начнется.
It all seemed so preposterous to Tos'un, and also amusing.
Он посмотрел на меня в оцепенении, не представляя, кто я такая.
He looked up at me in a daze, not seeming to know me.
сказал Амброуз, представляясь очень забавным все это.
said Ambrose, seeming very cheerful about all this.
А животный мир, надо думать, представлен главным образом насекомыми.
And what there is of the Animal Kingdom seems to be mostly insect.
Другие покончили жизнь самоубийством — по крайней мере, так это представлено.
Others had committed suicide-or so it seemed.
Казалось, вся история была представлена предметами, выбранными наугад.
All history seemed to have been piled together at random.
Картины были представлены, и все прочие показались пред нею как ночь пред днем.
The pictures were placed on exhibition, and all the others seemed to his as night to day.
Мысль о том, что он представлен на торжестве в лице своего брата, показалась ему вполне убедительной.
The idea of being thus vicariously present in the person of his brother seemed a sufficient excuse.
Теперь можно было различить, что возведена она на вершине каменного холма, представляя собой как бы его продолжение.
Now he could see that it had been built on top of a natural hill of rock in such a way that it seemed a continuation of the hill.
verb
Это также применимо к случаю, когда партиям, содержащим гнилые клубни, была присвоена более низкая сортность и они были немедленно представлены для проверки.
This will also apply if a lot containing rots has been re-graded and presented for inspection immediately.
Были представлены разъяснения в связи с вопросами, поднятыми Индонезией в отношении "минимальных требований" ("поверхностных пороков"), а также критериев допусков ("продукт с повреждениями", "продукт с плесенью", "продукт, подвергшийся ферментации", "продукт, подвергшийся гниению", "продукт, поврежденный вредителями") и их применения.
Questions raised by Indonesia on "minimum requirements" ("blemishes") and tolerance criteria ("injuries", "mouldy", "fermentation", "rotting", "pest damage") and their applications, were clarified.
Однако следовало воспользоваться связями и разрешением важного чиновника для того, чтобы миновать все заслоны и охрану и снова попасть в исследовательский центр на Короне. Не имея другого выбора, ментат снова явился в стерильную лабораторию доктора Юэха. На этот раз один. Надо сделать новую попытку выторговать медицинские услуги для барона. Питер никогда не осмелился бы вернуться на Гьеди Первую без врача, согласного сотрудничать. Крадущейся походкой он вошел в уставленную машинами, опутанную проводами и наполненную законсервированными частями тела комнату с металлическими стенами – здесь были собраны лучшие образчики ришезианской электротехники, хирургического оснащения школы Сук и биологических образцов разных видов животных. Запах смазки, гнили, сожженной плоти, химикатов и дыма висел в воздухе холодной комнаты, несмотря на то что самое совершенное вентиляционное оборудование ежесекундно обновляло воздух помещения. Были видны раковины, металлические и плазовые трубки, извивающиеся кабели и мониторы. Над секционным столом светился голографический экран, на котором человеческая конечность была представлена в виде схемы биомеханического устройства.
IN THE GOVERNMENTAL BUILDINGS of Triad Center, Richesian Premier Calimar's apologies and posturing meant nothing to de Vries.  However, he could easily make use of the man's authorization to pass through the security gates and guards, to return to the Korona satellite research station.  With no choice in the matter, the Mentat went to Dr. Yueh's sterile medical laboratory.  Alone, this time. Time to renegotiate for the Baron.  He did not dare return to Giedi Prime without a fully cooperative Suk doctor. He moved with mincing steps into a metal-walled room filled with machinery, cables, and preserved body parts in tanks -- a mixture of the best Richesian electromechanical technology, Suk surgical equipment, and biological specimens from other animals.  The smells of lubricants, rot, chemicals, burned flesh, and burning circuits hung heavy in the cold room, even as the station's air-recyclers attempted to scrub the contaminants.  Several tables contained sinks, metal and plaz piping, snaking cables, dispensing machines.  Rising above the dissection areas, shimmering holo blueprints portrayed human limbs as organic machines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test