Translation examples
Ее "эмоциональный представитель"?
Her "emotional representative"?
Один товаровладелец продает наличный товар, а другой покупает, выступая как просто представитель денег или как представитель будущих денег.
The seller sells an existing commodity, the buyer buys as the mere representative of money, or rather as the representative of future money.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
— Представители каких слоев общества появляются у Джанонни?
“What sections of the community were represented at Gianonni’s?”
Попробуем растолковать представителю махизма, в чем тут дело.
Let us try to explain to this representative of Machism what it is all about.
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Мы обсудили все это и в итоге меня включили в муниципальный совет — представителем общежитий.
So we debated this stuff, and I was elected to represent the dormitory people in the town council.
Когда государство наконец-то становится действительно представителем всего общества, тогда оно само себя делает излишним.
When at last it becomes the real representative of the whole of society, it renders itself unnecessary.
– Вы очень пре-у-вели-чиваете, – протянул Иван Петрович с некоторою скукой и даже как будто чего-то совестясь, – в тамошней церкви тоже есть представители, достойные всякого уважения и до-бро-детельные… – Я никогда и не говорил об отдельных представителях церкви.
"You exaggerate the matter very much," said Ivan Petrovitch, with rather a bored air. "There are, in the foreign Churches, many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem." "Oh, but I did not speak of individual representatives.
Большинство их состояло, само собою разумеется, из рабочих или признанных представителей рабочего класса»…
The majority of its members were naturally working men, or acknowledged representatives of the working class....
В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
Но существует разница между представителем города и представителем его горожан.
But there is a difference between being the representative of a city and the representative man of its inhabitants.
Да, так это его представитель.
Well, it is their representative.
Или с их представителями здесь, в Космосе.
Or their representatives in the Cosm.
Их представители ожидают вас.
Their representatives await you.
 – Только наши представители.
Only our representative there.
— Она здесь главный их представитель.
'She's the head representative.
Представитель правительства
Government Spokesman
Их представитель сейчас здесь.
That's their spokesman now.
Представитель коммунальных служб...
A spokesman from the utility company...
Вы представитель либеральной партии?
Are you the Liberal spokesman?
Артур Годфри был их представителем.
Arthur Godfrey was their spokesman.
Со ссылкой на американского представителя...
According to the American spokesman...
Ты теперь её представитель?
What are you, her spokesman now?
М-р Проссер (в это время находившийся в разгаре жаркого спора с представителем бульдозеристов по поводу того, представляет ли собой Артур Дент угрозу психическому здоровью последних, и сколько им заплатят, если представляет) оглянулся.
Mr. Prosser (who was arguing with a spokesman for the bulldozer drivers about whether or not Arthur Dent constituted a mental health hazard, and how much they should get paid if he did) looked around.
Вы, кажется, их представитель.
You seem to be their spokesman.
Это оказался представитель султана Сару.
It was the Sultan of Saru’s spokesman.
— Представитель компании, — подсказал человек из «ОСП».
“A spokesman,” said the Consolidated man.
"Убит на дороге", - объяснил представитель.
"Murdered on the road," explained the spokesman.
И никаких следов борьбы, как сказал представитель шерифа.
There was no sign of a struggle, the spokesman said.
"Это не работа орков", - ответил представитель.
"This was not the work of orcs," replied the spokesman.
Если Зевс и не их предводитель, то уж наверняка его полномочный представитель.
Clearly, Zeus was their spokesman, if not their leader.
Представитель Тлейлаксу глубоко вздохнул.
The Tleilaxu spokesman drew a deep breath.
Глаза Пайера снова отыскали представителя.
Pyre's eyes caught the spokesman's again.
noun
67. В пункте 38 говорится, что в состав Конституционного суда входят три представителя судебной власти, три представителя законодательной власти и три представителя исполнительной власти.
67. Paragraph 38 stated that the Constitutional Court consisted of three members of the judiciary, three members of the legislature, and three members of the executive.
а) лишение представителя или представителей расовой группы или групп права на жизнь и личную свободу:
(a) Denial to a member or members of a racial group or groups of the right to life and liberty of person:
Представителей юридической профессии?
Any members of the legal profession?
Добро пожаловать, представители прессы.
Welcome, members of the press.
Представитель такой организации - глава террористов?
Member of the terrorists?
35 представителей нашего вида.
Thirty-five members of our species.
Наказание представителя прессы. Сговор.
Punishing a member of the press.
- Они же убили представителя Властей!
- They killed an Authority member.
Приехали представители прессы.
There are members of the press outside. - Mm-hm.
За нового представителя от Инвернесса.
To the new member for Inverness.
Мне звонят представители прессы.
I'm getting calls from members of the press.
Два новых представителя Первого Поколения.
Two new members of our First Generation.
Они предназначены друг для друга в глазах каждого представителя того и другого дома.
They are destined for each other by the voice of every member of their respective houses;
Но радостные крики болельщиков были едва различимы из-за воплей вейл, залпов из волшебных палочек представителей министерства и гневного рева болгар.
But the cheers of the Irish supporters were barely heard over the shrieks of the veela, the blasts now issuing from the Ministry members’ wands, and the furious roars of the Bulgarians.
– Нечасто доводится встречать среди представителей Великих Домов людей, сведущих в планетологии, – улыбнулся Кинес. – Так вот, нехватка воды на Арракисе и является этим наименее благоприятным условием для жизни.
"It's rare to find members of a Great House aware of planetological problems," Kynes said. "Water is the least favorable condition for life on Arrakis.
Не успели они скрыться, Ива ожила. Еще секунда-другая и совсем близко послышались шаги: Дамблдор, Макнейр, Фадж и почтенный представитель Комиссии возвращались обратно в замок.
The moment they disappeared, the tree began to move again. Seconds later, they heard footsteps quite close by. Dumbledore, Macnair, Fudge, and the old Committee member were making their way up to the castle.
Рядом семенил Корнелиус Фадж, за ними браво вышагивал палач Макнейр, позади всех тащился дряхлый представитель Комиссии по обезвреживанию. — Уходите скорее, — сказал Хагрид.
Next to him trotted Cornelius Fudge. Behind them came the feeble old Committee member and the executioner, Macnair. “Yeh gotta go,” said Hagrid. Every inch of him was trembling.
Два пункта отличают союзное государство от вполне единого государства, именно: что каждое отдельное государство, входящее в союз, имеет свое особое гражданское и уголовное законодательство, свое особое судоустройство, а затем то, что рядом с народной палатой существует палата представителей от государств, и в ней каждый кантон голосует, как таковой, независимо от того, велик он или мал».
Two points distinguish a union state from a completely unified state: first, that each member state, each canton, has its own civil and criminal legislative and judicial system, and, second, that alongside a popular chamber there is also a federal chamber in which each canton, whether large or small, votes as such.
Представители Клариной линии носят фамилию Грау, а представители моей — фамилию Абеляр.
The members of Clara's branch are the Graus, and the members of my branch are the Abelars.
Заинтересованный Представитель Общественности.
A Concerned Member of The Public
линьяр – представитель народа
Liinyar—member of the People
Ты и есть представитель высшей расы!
You are a member of a higher race!
За этих представителей животного царства?
“For these members of the ‘Animal Kingdom’?
— Вы — представители другой секты кельвинистов?
“You are members of a different sect of Calvinians?”
Хакан был представителем джохианского большинства.
He was a member of the Jochian majority.
Североамериканский представитель выскочил вперед:
North American member leaned forward.
Вы обратили внимание на отсутствие представителей прессы?
Notice there are no members of the press on hand?
А чем занимаются там представители власти?
What is the member of die State Board doing with his men?
noun
Представители, поверенные и адвокаты
Agents, counsel and advocates
Представители, поверенные и адвокаты11
Agents, counsel and advocates . 10
Лица, являющиеся представителями государства (указать конкретно):
State agents (specify):
Держатель книжки МДП и его представители
TIR Carnet holder and agents
Он мой представитель, Свифтус.
He's my agent, Swiftus.
Джеки Хром, представитель талантов.
Jackie Chrome, talent agent.
В особенности, представителям системы здравоохранения.
Principally health agents.
- У Нины есть представитель.
- Nina has a book agent.
- Гленн Блэкстоун, представитель ФБР.
- Glenn Blackstone, agent in charge, FBI.
А на Арракисе будет править его личный представитель. – И прибыли возрастут, – кивнул Фейд-Раута.
His own personal agent will rule on Arrakis." "More profits," Feyd-Rautha said.
Указывали, что ни один отдельный купец не может обладать капиталом, достаточным для содержания представителей и агентов в разли чных портах Ост-Индии, чтобы доставать товары для судов, посылаемых им туда;
No private merchant, it has been said, could well have capital sufficient to maintain factors and agents in the different ports of the East Indies, in order to provide goods for the ships which he might occasionally send thither;
Он – представитель источника.
He was an agent of the source.
Но вы говорите, что вы — представители.
But you say that you are agents.
Акерман, представитель кинокомпании;
Ackerman, agent for the film company;
— Но только не тогда, когда я действую как представитель Добра.
    "Not if I'm acting as an agent of Good.
Постоянный представитель, я надеюсь.
Resident-Agent, permanent. I hope so;
В Макте представителем короны, разумеется, будет герцог.
In Mactha the agent will, of course, be the Duke.
На Фенрисе нет даже представителя Федерации.
We don't even have a Federation Resident-Agent.
О себе он сказал только, что является представителем покупателя.
He refused to identify himself except as the agent of the buyer.
– Да, это когда он был еще представителем фирмы «Дайнэн».
“Yes. That was when he was an agent for Dainen Enterprises.”
Представитель фирмы в глаза не видел Данкена.
The car-rental agent never saw Duncan at all.
noun
25. В состав этого Совета вошли восемь представителей правительства, в том числе и Секретариата по делам женщин при президенте Республики, два представителя научного сообщества, восемь представителей политических партий, шесть представителей крестьян и коренных народов, шесть представителей сектора организаций малых сельскохозяйственных производителей, три представителя организаций предпринимателей и один представитель природоохранного сектора.
25. This roundtable was made up of eight governmental delegates, including SEPREM, two delegates from academia, eight delegates from political parties, six peasant and indigenous delegates, six delegates from organizations of small-scale rural producers, two rural women's delegates, three delegates from business associations and one environmental delegate.
Кроме того, Миссия смогла убедиться в эффективной деятельности представителей и заместителей представителей Суда.
In addition, it has verified the smooth functioning of its delegations and sub-delegations.
Представитель Соединенного Королевства
United Kingdom delegate to
Постоянный представитель в ЮНЕСКО.
Permanent delegate to UNESCO.
Представители министерского уровня
Ministerial level delegates
Представитель Кении в Пятом комитете
Delegate to the Fifth Committee
Представитель в районе Великих озер
Delegate to the Great Lakes
Представитель морского атташе.
The delegate of the naval attaché.
- Позовите представителя профсоюза.
- You can call my union delegate.
Пусть он пришлет представителей.
Tell him to send delegates.
Заведи себе представителей, друг.
- Get you some delegates, son.
Я требую присутствия представителя профсоюза.
I want my union delegate.
Мне следует позвонить моему представителю.
I should call my PBA delegate.
- Мне не нужен представитель профсоюза.
I don't need a union delegate.
Он был представителем в Ялте.
He was a delegate at Y alta.
Это платформа для представителей Кашиика.
That’s the platform for the Kashyyyk delegation.
С ним были отправлены еще девять представителей.
Nine delegates had been sent with him.
другой – доктор медицины, представитель Коллегии восьмидесяти, третий – доктор истории и гражданского права, представитель Грешемской коллегии.
another, a Doctor of Medicine, delegated by the College of Surgeons; the third, a Doctor in History and Civil Law, delegated by Gresham College.
Четверо других представителей, словно эхо, отозвались на эти слова.
Four of the other delegates echoed the thought.
Прибыла официальная делегация представителей комитета по выборам.
It was the official delegation from the Federation’s electoral college.
– Надо идти вниз, - сказал я, - и сообщить представителям Города.
“We must go down,” I said, “and tell the delegates.”
Представители освободились только в сумерках, каждый из них вернулся в собственный дом.
The delegates left at dusk, each returning to his own home.
noun
- Я Представитель Маршала Гаттерсен, а это Представитель Маршала Гивенс.
I'm Deputy Marshal Gutterson. - This is Deputy Marshal Givens.
- Представитель по связям со СМИ?
- Deputy commish? - Yeah.
- Это представитель Ван Хейлена.
- This is deputy Van Halen.
Я вижу баджорского представителя.
I see a Bajoran deputy.
Представитель службы маршалов Соединённых Штатов.
United States deputy marshal.
-Дашь мне своих представителей?
You gonna lend me your deputies?
Представитель АНБ на линии.
I've got the Deputy NSA for you.
Мне нужны твои представители.
- I'm gonna have to borrow your deputies.
Лонни Лейн, представитель проекта учёных.
SAGAN: Lonnie Lane, deputy project scientist.
Вот почему я предложил быть его представителем.
That is why I offered to be his deputy.
После парада я взял интервью у представителя папы.
After the parade I interviewed the Pope’s deputy.
Судья Данцигер казался не меньше озадаченным, чем представитель прокуратуры.
Dantziger seemed as astonished as the deputy prosecutor.
Это представители начальника полиции из Верховного Суда.
These men are deputy marshals from Central Courts;
Я не был официальным представителем, специально посланным для обустройства прибывающих.
I was not an official, only a deputy pressed into service.
— Меня там не будет, — покачал головой Кантабри. — Но здесь есть мой представитель.
"You won't find me there," Cantabri said. "But I have a deputy there.
- меньший из представителей пнул конструкцию из шаров и палочек.
The smaller of the two deputies kicked the ball-and-stick construction.
Кроме того, в каждой из Областей есть и представитель Верховного Комиссара.
There is also a Deputy High Commissioner in each of the four regions.
Не было ни Фортугарова, ни его представителя, как и обещала леди Элис.
Vortugalov and his deputy remained absent, as Lady Alys had promised.
Вошел представитель суда, пропустив перед собой полицейского Компании.
The deputy came in, herding the Company cop ahead of him.
Посол, Постоянный представитель
ARYSTYANBEKOVA Ambassador
Представители культуры тоже.
Cultural ambassadors, too.
Проблемы с другим представителем?
Trouble with another ambassador?
Алекс - представитель бренда.
Alex is like a brand ambassador.
Почему представитель в ООН?
Why Ambassador to the UN?
Я - представитель "развлечений".
Me, I am the ambassador of chill.
Я не представитель футбола.
I'm not an ambassador of football.
Эста-Представитель и Рахель-Представитель двинулись к Софи-моль.
Ambassador Estha and Ambassador Rahel walked towards Sophie Mol.
Я был ее представителем в Сенате.
I was her ambassador to the Senate.
Быть представителем человечества на планете гидрян!
Mankind's ambassador to the Hydrans!
Остальные прислали своих представителей.
The rest had sent ambassadors.
Эста-Представитель смотрел на Амму.
Ambassador Estha looked at Ammu.
теперь я – представитель Урса и его посол.
now I’m the surrogate of Urth, and its ambassador.
noun
Фонд является представителем старого, уже недействующего мирового порядка.
The Fund is an exponent of an old world order that is no longer valid.
Под эгидой Белорусского Экзархата с 2009 года в стране работает Общественный совет по нравственности, в состав которого входят представители традиционных конфессий Беларуси.
A Council on Morality, comprising exponents of the traditional faiths of Belarus, has been functioning since 2009 under the auspices of the Belarusian Exarchate.
Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно.
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware.
<<Работникам Медицинской бригады "Todos con Voz" -- достойным представителям образцовой системы развития науки и общественного здравоохранения, гуманизма и солидарности, олицетворяющим Кубу Фиделя и Рауля Кастро, признанным одними из самых лучших в мире и являющимся предметом гордости всех революционных сил мира>>.
To the Todos con Voz medical brigade, exemplary exponents of the model of scientific development and public health, humanism and solidarity of Fidel and Raúl's Cuba, recognized as one of the best in the world and the pride of all the world's revolutionaries.
127. На протяжении более 40 лет блокада лишала американский и кубинский народы знакомства с наилучшим в культуре обеих стран, с явлениями, имеющими высокое эстетическое значение, ограничивая или запрещая присутствие на Кубе и в Соединенных Штатах главных представителей их искусства и литературы.
128. For more than 40 years, the embargo has deprived the peoples of the United States and Cuba of the valuable cultural expressions of both nations by limiting or prohibiting the presence in Cuba and the United States of the principal exponents of their art and literature.
ЕКРН добавил, что создаваемое средствами массовой информации мнение о лицах из среды иммигрантов также далеко не всегда содействует подрыву стереотипов и предубеждений об этой группе лиц и что в Интернете на сайтах о деятельности представителей ультраправых расистских групп часто встречаются материалы расистского характера, мишенью которых становятся евреи, мусульмане и саами.
ECRI added that media portrayal of persons of immigrant background has also not always been conducive to challenging stereotypes and generalisations concerning this group of persons and that on the internet, where the exponents of racist extreme right-wing groups organise their activities, racist material targeting among others Jews, Muslims and Sami is commonly found.
Несколько дней тому назад израильские силы безопасности предупредили об угрозе террористических нападений, заявив, что освобождение Палестинским органом ряда террористов ХАМАС, в том числе убийц, причастных к нападениям на израильтян, наряду с различными подстрекательскими заявлениями палестинских представителей расценивается террористическими организациями как "зеленый свет" для совершения террористических актов в отношении Израиля.
A few days ago, Israeli security services warned of imminent terrorist attacks, saying that the release by the Palestinian Authority of several Hamas terrorists, including murderers, involved in attacks on Israelis, together with various incendiary statements made by Palestinian exponents, were being interpreted by terrorist organizations as giving a "green light" for the execution of terrorist attacks on Israel.
Упомянутое положение использовалось в течение рассматриваемого периода в отношении десятков художников и представителей кубинской интеллигенции, таких, как выдающиеся деятели кинематографии Херардо Чихона Вальдес, Фернандо Перес Вальдес, Энрике Колина и Ригоберто Лопес Пего; журналистка и продюсер Лисетт Вила; музыкант Карлос Варела и музыканты его группы и группа <<Абана сакс>>, а также другие деятели культуры на Кубе, которых лишали возможности участия в презентациях и мероприятиях в Соединенных Штатах.
In the period under examination, this section has been used for dozens of Cuban artists and intellectuals, such as the famous film directors Gerardo Chijona Valdés, Fernando Pérez Valdés, Enrique Colina and Rigoberto López Pego; journalist and director Lisette Vila and musicians Carlos Varela and his band, and the Grupo Habana Sax. All are outstanding exponents of Cuban culture who have been unable to take part in shows and events in the United States.
Я — выдающийся представитель джаз-фанк движения.
I'm a leading exponent of the jazz-funk movement.
Я представитель школы Шиндо-Мунен-Ичи.
I am an exponent of the Shindo-Munen-lchi school.
Одним из ведущих представителей этой идеи был Джон Перри Барлоу.
One of the leading exponents of this idea was called John Perry Barlow.
Лучшим представителем стиля чоро, был исполнитель самбы, композитор и флейтист по имени Пишингинья.
The finest choro exponent, also famed for his samba playing, is the composer and flute player, Pixinguinha.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
We invited our study, 4 authorized exponents ... the preceding Neapolitan city administration ... who kindly answered our television viewers ... that during our program ... may telephone propose questions and opinions.
Луис Гонзага был представителем нового стиля, форро, заполонившего Бразилию в 1940-х годах, и берущего свое начало в отдаленных районах северо-востока, где по сей день исполняют написанные им песни музыканты, знавшие его лично.
Luiz Gonzaga was the exponent of a new style, forro, that swept across Brazil in the 1940s from the remote northeast where his songs are still played by musicians who knew him.
Гонзага проложил путь Джексону ду Пандейру, представителю другого течения афро-бразильской музыки - коко, известного как Чиклете ком Банана (Жвачка и Бананы), высмеивавшего непонимание американцами бразильской музыки.
Gonzaga led the way for Jackson do Pandeiro, an exponent of another Afro-Brazilian rhythm - coco, and best-known for Chiclete Com Banana, Bubblegum And Bananas, that poked fun at the American lack of understanding of Brazilian music.
Это слова Дэвида Рейнольдса, американского представителя японской психотерапии Морита.
These are the words of David Reynolds, an American exponent of Japanese Morita psychotherapy.
Я до изнеможения обращал внимание Шербаума на разногласия между представителями либеральной и тотальной демократии.
) I wore myself out calling Scherbaum's attention to the debates between the exponents of liberal democracy and of "total" democracy.
Но пока это происходило, Фейермауль и другие…— Тут Штумм счел необходимым вставить пояснение для Агаты: — Так вот, представитель мнения, что человек есть этакое мирное и нежное создание, с которым нужно ласково обращаться, и представители, утверждающие приблизительно противоположное, а потому уверенные, что для порядка нужна сильная рука и все такое, — этот Фейермауль и эти другие вступили в спор и, прежде чем тому удалось помешать, приняли общее постановление.
But while this was going on, Feuermaul and the others…” Here Stumm felt obliged to add for Agathe’s benefit: “…that is, the exponent of the view that man is basically a good and peace-loving creature who responds best to kindness, and those who expound approximately the opposite view, that it takes a strong hand and all that to keep order in the world.
noun
Еще более возмутительным стало то, что председатель этого заседания гн Жак Делор и его участники возвели министра, ответственного за проведение политики своей страны в Восточном Тиморе -- политики насилия и геноцида, -- на уровень образцового представителя человеческой доброты.
Even more shameful, Mr. Jacques Delors chaired the meeting which elevated as an exemplar of human goodness the Minister responsible for his country's policy in East Timor, a policy of violence and genocide.
Майхак не был ни пацифистом, ни крупным ученым, ни представителем авангардного искусства.
Maihac was neither a pacifist nor a savant nor yet the exemplar of an avant-garde art form.
Мистер Зельц — скромная, ничем не примечательная дворняга — был вознесен до статуса пса псов, до уровня примера, которому обязан подражать каждый представитель собачьего племени.
From his humble origins as a mutt of no particular worth or distinction, he had been turned into the dog of dogs, an exemplar of the whole canine race.
А в остальном голливудские режиссеры, телевизионные магнаты, знаменитые актеры, модели и прочие представители местной киноиндустрии как-то умудрялись оставаться целыми и невредимыми.
Hollywood directors, television magnates, noted authors, fashion models and all the other exemplars of local industry were usually remarkably adept at keeping themselves alive.
Он называет Ауробиндо «образцовым представителем традиции» — традиции, которая, по его словам, не верит в специфическую последовательность духовного развития, — упуская из виду недвусмысленное заявление Ауробиндо, что «Духовная эволюция подчиняется логике последовательного развертывания;
He mentions Aurobindo as an “exemplar of this tradition,” the tradition that, according to Cortright, does not believe in a specific sequence of spiritual development, overlooking Aurobindo’s explicit statement that “The spiritual evolution obeys the logic of a successive unfolding;
Кроме того, в ярмарке Джуа Кали/Нгуву Кази, проводимой в Кигали, впервые участвовали десять представителей Бурунди.
In addition, 10 Burundian exhibitors have participated for the first time in the Jua Kali/Nguvu Kazi exhibition in Kigali.
Организация проката фильмов предполагает участие нескольких сторон, а именно: представителей киностудии, кинопрокатчика, кинотеатров, получивших право проката этого фильма и экспортера/импортеров, если фильм поступает на международный рынок.
Distribution of films involves several parties, namely, the producer, distributor, exhibitor, and exporter/importers if the film is internationally traded.
d) 4 июня 2004 года представитель Чилийского космического агентства участвовал в работе организованного чилийским сенатом семинара на тему "Развитие чилийской авиационно - космической отрасли: основные принципы разработки стратегий на XXI век" в качестве координатора группы по космосу и устроителя выставки;
(d) On 4 June 2004, the Chilean Space Agency attended a seminar organized by the Chilean Senate and entitled "Chilean aerospace development: foundations for the formulation of policies for the 21st century", both as coordinator for the panel on space and also as an exhibitor;
На торговой ярмарке, которая была организована <<ТАСКОН>> в сотрудничестве с Бюро по Глобальному договору Организации Объединенных Наций, были представлены более 160 представителей частного сектора, включая 23 из наименее развитых стран.
Organized by TUSKON in collaboration with the United Nations Global Compact Office, the Trade Fair featured over 160 private sector exhibitors, including 23 from the least developed countries -- companies from all least developed countries had been invited.
Рабочая группа отметила, что, приступая к подготовке такой выставки, АИАА следует учредить группу заинтересованных участников открытого состава, включив в нее представителей исполнительного секретариата и Австрии как принимающей страны, с тем чтобы она помогла выработать концепцию проводимой выставки до начала сессии Подготовительного комитета в 1998 году.
The Working Group also noted that, while proceeding to make preliminary arrangements for the exhibition, AIAA would establish an open-ended group of interested exhibitors, including the executive secretariat and Austria as host country, to assist in preparing a concept for the exhibition prior to the 1998 session of the Preparatory Committee.
..представители, посредники со всей Америки и из многих других стран.
...exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands.
– А вы случайно не заметили двух седых женщин неопределенного возраста, которые тоже каждый день бывали на ярмарке – рано приходили, поздно уходили и тоже ничего не покупали, не заговаривали с экспонентами и представителями фирм и вообще приходили на ярмарку неизвестно зачем?
'Were you not also aware of two ladies of indeterminate age, grey-haired persons who were also present every day of the fair, came early, left late, who also didn't buy, didn't enter negotiations with any of the stand holders or exhibitors, or appear to have any legitimate purpose for attending the fair?'
noun
Оставшуюся часть покупной цены бельгийский оптовый продавец мяса отнес на счет истца (т.е. представителя продавца).
The remaining purchase price was assigned to the plaintiff [i.e. the seller's assignee] by the Belgian meat wholesaler.
С учетом вышесказанного Государство Эквадор признает факты, изложенные в сообщении № 481/1991, которое в настоящее время находится на рассмотрении Комитета по правам человека, и обязуется принять такие меры, которые являются необходимыми для обеспечения возмещения и предоставления компенсации жертве или, в случае невозможности это сделать, его представителям и наследникам за ущерб, причиненный указанными нарушениями.
Given this background, the State of Ecuador accepts the facts set forth in communication No. 481/1991 currently before the Human Rights Committee and undertakes to take such steps as are necessary to make restitution and compensate the victim or, failing the latter, his assignees and successors, for the injury caused by the said violations.
144. Помимо предоставления всем лицам, считающим себя пострадавшими, возможности получить компенсацию по гражданским и уголовным делам, пункт 4 статьи 25, статья 531-бис и пункт 1 статьи 531-бис Закона № 86-05 от 4 марта 1994 года предусматривают, что любое осужденное лицо, признанное невиновным по решению Верховного суда, вправе получить самостоятельно или через посредство своих законных представителей возмещение морального и материального ущерба, понесенного в результате его осуждения.
144. In addition to the possibility of seeking reparation through civil or criminal proceedings open to all persons alleging injury, articles 25, paragraph 4, 531 bis and 531 bis, paragraph 1, of Act No. 86-05 of 4 March 1986 give all convicted persons subsequently declared innocent by the Supreme Court the right to obtain, either in person or through their assignees, damages to compensate for the moral or material injury caused by the conviction.
232. Помимо предоставления всем лицам, считающим себя пострадавшими, возможности получить компенсацию по гражданским и уголовным делам, пункт 4 статьи 125, статья 531-бис и пункт 1 статьи 531-бис Закона № 86-05 от 4 марта 1986 года предусматривают, что любое осужденное лицо, признанное невиновным по решению Верховного суда, вправе получить самостоятельно или через посредство своих законных представителей возмещение морального и материального ущерба, понесенного в результате осуждения.
232. In addition to the possibility of seeking reparation through civil or criminal proceedings open to all persons alleging injury, articles 125, paragraph 4, 531 bis and 531 bis, paragraph 1, of Act No. 86-05 of 4 March 1986 give to all convicted persons subsequently declared innocent by the Supreme Court the right to obtain, either in person or through their assignees, damages to compensate for the moral or material injury resulting from the conviction.
Отмечается, что в данном случае владельцем „Надежды человечества“ является Эврил Хьюит и его наследники, а также его представители.
'"For the record, it is therefore here set down that the owner of the Hope of Man is Averill Hewitt, his heirs, and assignees.
Однако среди учащихся средней школы число представителей кочевых общин весьма незначительно.
However, very few Travellers attend secondary school.
*На общеобразовательной средней ступени имеет место гендерный разрыв в пользу представителей женского пола.
* At the secondary level, the gender gap favours females. Table 10.2
Помимо этого, представители правительства регулярно проводят беседы в средних школах и технических училищах.
The Government reinforces these messages through regular talks in secondary schools and technical institutes.
В стране также гарантировался равный доступ представителей обоих полов к средним профессионально-техническим учебным заведениям.
Equal availability of vocational secondary education to both sexes was also guaranteed.
b) определенных курсов профессиональной подготовки среднего образовательного уровня, которые рассчитаны только на представителей одного пола.
(b) Certain vocational courses at the secondary level that are restricted to one sex.
Представители всех национальностей имеют право обучаться на своем языке в начальной и средней школах.
Furthermore, persons belonging to the communities are entitled to instruction in their respective languages in primary and secondary education.
Еще дальше из наполненного эхом пространства вспомогательной аудиосистемы доносился размеренный гул: заседания комиссий, отрывистые звуки — проходили короткие конференции с представителями масс-медиа. Слышались и самоуверенные голоса тех, кто собрался на заседание Партии Верности.
Farther away in the echoey space of secondary audio she sensed plodding committee meetings, strident media conferences, the self-righteous energy of a Loyalty Party caucus meeting.
Несмотря на установления Изначального Закона, податели ныне нередко используются для выполнения черной работы за пределами Дома, во Второстепенных Царствах. Это связано с тем, что податели очень надежны и к тому Же, не в пример большинству порождений Пустоты (равно как и представителям высших порядков из числа обитателей Дома), относительно безвредны для смертных форм Жизни.
Though it is contrary to the Original Law, these creatures are now often employed in menial tasks beyond the House itself, in the Secondary Realms, for they are extremely durable and are less inimical to mortal life than most creatures of Nothing (or indeed those of higher orders from within the House).
В моем контракте было специально оговорено, что пока я занимаю должность учителя, каждый случай некомпетентности или нарушения трудовой дисциплины должен быть запротоколирован одним или несколькими представителями школьной или окружной администрации. Кроме того, мне полагалось по меньшей мере три возможности исправиться, причем процедура с аттестацией должна была каждый раз повторяться сначала. На деле же школьная администрация оказалась слишком трусливой, чтобы регистрировать мои промахи.
Our Master Agreement specified that because I was tenured, malfeasance and gross incompetence had to be documented by one or more administrators, I had to be given at least three chances to redeem myself, and I was to enjoy due process every step of the way. As it turned out, the high school principal and the director of secondary education were too chickenshit to confront me with any documentation sessions, I didn’t want to redeem myself, and everyone was too busy trying to figure out a way to hide me from sight or get rid of me outside of channels to worry about due process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test