Translation for "представительствами" to english
Представительствами
noun
Translation examples
Более низкий уровень юридического представительства и сокращение масштабов представительства
Lower level of legal representation and reduced representation
Представительство женщин в правительствах намного ниже их представительства в парламентах.
Women's representation in Governments is far lower than their representation in parliaments.
Представительство всех общин на всех уровнях ВИС в соответствии с узаконенными нормами представительства
Representation of all communities, at all levels of the PISG, in accordance with the decreed representational ranges
Давай позвоним нашему представительству.
Let's call our legal representation.
Разве у вас уже нет представительства?
Don't you already have representation?
Сьюто имеет право на юридическое представительство.
Sciuto is entitled to legal representation.
- Да, но как представительство в силу закона.
Yes, and with legal representation.
Опасно оставаться без дипломатического представительства.
It's a bad time to be without diplomatic representation.
Вы не можете лишить ее юридического представительства.
You can't deprive her of legal representation.
В смысле, да здравствует налогообложение с представительством, правильно?
I mean, taxation with representation, right?
Суд удовлетворён, что представительство было адекватным.
This court is satisfied that the representation was adequate.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Таково происхождение представительства городов в сословных собраниях всех больших монархий Европы.
Hence the origin of the representation of burghs in the states-general of all the great monarchies in Europe.
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Особенно замечательна в этом отношении подчеркиваемая Марксом мера Коммуны: отмена всяких выдач денег на представительство, всяких денежных привилегий чиновникам, сведение платы всем должностным лицам в государстве до уровня (заработной платы рабочего).
In this connection, the following measures of the Commune, emphasized by Marx, are particularly noteworthy: the abolition of all representation allowances, and of all monetary privileges to officials, the reduction of the remuneration of all servants of the state to the level of "workmen's wages".
Всякие привилегии и выдачи денег на представительство высшим государственным чинам исчезли вместе с этими чинами… По устранении постоянного войска и полиции, этих орудий материальной власти старого правительства, Коммуна немедленно взялась за то, чтобы сломать орудие духовного угнетения, силу попов… Судейские чины потеряли свою кажущуюся независимость… они должны были впредь избираться открыто, быть ответственными и сменяемыми»…
The privileges and the representation allowances of the high dignitaries of state disappeared along with the high dignitaries themselves.... Having once got rid of the standing army and the police, the instruments of physical force of the old government, the Commune proceeded at once to break the instrument of spiritual suppression, the power of the priests.... The judicial functionaries lost that sham independence... they were thenceforward to be elective, responsible, and revocable.
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
— О представительстве, хочешь сказать?
The representation question?
– Мы хотим ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА! – кричали рабочие.
"We want REPRESENTATION!" the workers cried.
Все системы представительства чреваты предвзятостью.
All systems of representation contain biases.
Все они и составляли представительство Ядра на Чемадии.
Together they constituted the entire representation of the Core on Chemadii.
И кроме того, нам нужно более широкое представительство в правительстве.
And for that we will need better representation in government.
Мы думали, это сохранит перекрестное представительство.
We thought it would keep the cross-representation going.
— Естественно, вернуть план Альфонсо по представительству далити.
“Back the Alphoso plan for Dahlite representation, of course.”
— Миссис Барнард, вы имеете право на юридическое представительство.
Mrs Barnard, you have the right to legal representation.
— Что, снова из-за вопроса о представительстве? — Ты угадал, черт возьми!
Hari ventured, “The representation issue again, is it?” “Damn right!
noun
Насколько представительство de facto должно ограничиваться специально выраженным представительством?
To what extent should de facto agency be limited to cases of express agency?
Учреждения и представительства Организации Объединенных Наций
United Nations agencies and offices
Дипломатические представительства и двусторонние и многосторонние учреждения
Diplomatic, bilateral and multilateral agencies
Конвенция о представительстве при международной купле-продаже товаров
Convention on Agency in the International Sale of Goods
УПИ незамедлительно информирует соответствующие представительства или учреждения.
OIP will immediately inform the missions or agencies concerned.
d) обеспечение представительства Отдела в административных органах.
(d) Agency represented before administrative bodies.
В случае признания судом Республики Узбекистан международной организации (ее отделения, филиала, представительства), зарегистрированной за пределами Республики Узбекистан, террористической, деятельность данной организации (ее отделения, филиала, представительства) на территории Республики Узбекистан запрещается, и она (ее отделение, филиал, представительство) ликвидируется, а принадлежащее ей (ее отделению, филиалу, представительству) имущество, находящееся на территории Республики Узбекистан, конфискуется и обращается в собственность государства.
If an Uzbek court declares an international organization (or one of its divisions, branches or agencies) registered outside Uzbekistan to be a terrorist organization, the activity of the organization (or of the division, branch or agency) in Uzbek territory is prohibited, the organization (or the division, branch or agency) is dissolved, and the property belonging to the organization (or to the division, branch or agency) located in Uzbek territory is confiscated and converted to State property.
Переход к объединенным представительствам в провинциях: концепция ведущего учреждения
Transitioning to integrated provincial offices: the lead agency concept
Например, Институту международного образования, директором которого он являлся, было поручено действовать в качестве представительства Советского агентства, то есть, делать работу, которую обычно выполняла русская тайная полиция.
For example, the Institute of International Education of which he was the Acting Director was chosen to act as a representative by a Soviet agency to do a job which would normally be done by the Russian secret police.
Он открыл недавно своё представительство в Приюте Приезжих, только что получил лицензию.
He has a new agency in Transients' Lounge, just licensed a few weeks ago.
Синий плащ, высокий… Ага, мелкая сошка в представительстве Правления Старой Земли в Тау-сити, назначен недавно…
Blue cloak, tall... the man was a minor official at the Board of Earth's agency in Tau City, newly-appointed...
Достаточно часто клиентами «Всемирной службы зашиты» оказывались руководящие работники крупных корпораций, поэтому агентство обзавелось представительством в Титерборо и держало там свой вертолет с опознавательными знаками «Атлас Авионикс», своей дочерней компании.
Because many of Global Protective Services' clients were corporate executives, the agency had an office and a helicopter at the airport, although these had logos for Atlas Avionics, a Protective Services subsidiary. "I'm in the Teterboro office now."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test