Translation for "представительно" to english
Представительно
adjective
Translation examples
adjective
329. Представительность профсоюзов и критерии определения этой представительности регулируются Законом о представительности профсоюзов (ZRSin, Ur. 1.
329. The representativeness of unions and the criteria for being representative are regulated by the Representativeness of Trade Unions Act (ZRSin, Ur. l.
Совет будет более представительным.
The Council will be more representative.
:: плюралистический и представительный состав,
:: a pluralist and representative composition,
:: Создание представительных движений
:: Establishment of representative movements
Сто случаев не представительны.
100 cases is hardly representative.
Да потому что оно представительное.
It's what it represents.
Тебе нужно быть там представительной.
You have to go over there and represent.
Мне нравится "Представитель полевого обслуживания". Представительно звучит.
I like "Field Representative." That sounds professional.
Я покажу тебе, что могу быть главой этой не-представительной-итальянской семьи.
Aw... I'll show you I can be the head of this not-representative- of-all-Italians family.
Вы не могли и мечтать о более представительной группе для соревнования на завершающем этапе.
You couldn't ask for a more representative group to qualify for the final stage.
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Выход из парламентаризма, конечно, не в уничтожении представительных учреждений и выборности, а в превращении представительных учреждений из говорилен в «работающие» учреждения.
The way out of parliamentarism is not, of course, the abolition of representative institutions and the elective principle, but the conversion of the representative institutions from talking shops into "working" bodies.
Представительные учреждения остаются, но парламентаризма, как особой системы, как разделения-труда законодательного и исполнительного, как привилегированного положения для депутатов, здесь нет.
Representative institutions remain, but there is no parliamentarism here as a special system, as the division of labor between the legislative and the executive, as a privileged position for the deputies.
Вот что даст уничтожение парламентаризма и сохранение представительных учреждений, вот что избавит трудящиеся классы от проституирования этих учреждений буржуазией. 
This is what will bring about the abolition of parliamentarism and the preservation of representative institutions. This is what will rid the laboring classes of the bourgeoisie's prostitution of these institutions.
Таким образом была создана надежная помеха погоне за местечками и карьеризму, даже и независимо от императивных мандатов депутатам в представительные учреждения, введенных Коммуной сверх того»…
In this way a dependable barrier to place-hunting and careerism was set up, even apart from the binding mandates to delegates to representative bodies, which were added besides....
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
Без представительных учреждений мы не можем себе представить демократии, даже и пролетарской демократии, без парламентаризма можем и должны, если критика буржуазного общества для нас не пустые слова, если стремление свергнуть господство буржуазии есть наше серьезное и искреннее стремление, а не «избирательная» фраза для уловления голосов рабочих, как у меньшевиков и эсеров, как у Шейдеманов и Легинов, Самба и Вандервельдов.
We cannot imagine democracy, even proletarian democracy, without representative institutions, but we can and must imagine democracy without parliamentarism, if criticism of bourgeois society is not mere words for us, if the desire to overthrow the rule of the bourgeoisie is our earnest and sincere desire, and not a mere "election" cry for catching workers' votes, as it is with the Mensheviks and Socialist-Revolutionaries, and also the Scheidemanns and Legiens, the Smblats and Vanderveldes.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
их государство являлось представительной демократией.
their government was a representative democracy.
 – Так вот, Сельва классифицируется как наследственно–представительная олигархия…
“Well, Selva is classified as an hereditary-representative oligarchy.”
Политическая структура, представительные органы были совершенно бесполезным институтом.
Political organization was evil, representative government an imposition.
Вы не знаете, являются ли эти тысяченожки представительными или они просто специальный случай.
You don't know if these millipedes are representative or just a special case.
В Палестине, как и всюду в арабском мире, не существовало представительных органов власти.
In Palestine as elsewhere in the Arab world, there was no representative Arab government.
Для управления ишувом евреи избрали представительный орган — Еврейский национальный совет.
To govern the Yishuv, the Jews elected a representative body.
Такой тип психологического делегирования проистекает из системы представительного правления.
This type of psychological delegation may have its origins in representative government.
Довольно представительное собрание, подумал Стэффорд Най, оглядев комнату.
Quite a representative gathering, Stafford Nye thought, with a swift glance round.
adjective
Она, казалось, очень представительный.
She seemed very personable.
— И постарайся выглядеть сегодня представительнее.
And be more personable today.
Такой представительный мужчина, такой спокойный, высокий.
Such a strapping man, such a calm person.
Мне вы кажитесь эдаким представительным мужчиной.
I mean, to me, you seem like this really personable guy.
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling?
Он выглядел представительно, чтобы получить любую работу, но был непритязателен в выборе.
He was personable enough to get a job wherever he went, but unassuming enough not to stick out.
Я был милым и представительным, показал интеллект, я хорошо выгляжу, не зазнаюсь.
I was pleasant and personable, I showed a reasonable amount of intelligence, I'm good-looking, I have a healthy ego.
Он был представительный мужчина, культурный, привлекательный.
He was personable, cultured, attractive;
Если захочет, он может быть очень представительным.
He can be very personable when he wants to be.
Да представительный молодой человек хоть бы что ей наплел — она бы всему поверила.
In fact, there's hardly anything she wouldn't believe if a personable young man put it to her the right way.”
Исключительно представительный, широко улыбающийся секретарь что-то сказал на местном языке.
An extremely personable and widely smiling secretary said something in Ng’ombwanan.
Фредди – представительный, очаровательный и, очевидно, очень привлекателен для женщин, Джулия.
Freddie is personable and charming and apparently very attractive to women, Julia.
Красивому и представительному молодому человеку нетрудно завоевать старую женщину.
Old women were easily won over by a personable young man.
— Защищены чем? — спросил лейтенант Гор, поразительно привлекательный и представительный офицер.
“Protected by what?” asked Lieutenant Gore, a strikingly handsome and personable officer.
Кит подумал, как хорошо, что Найджел – человек представительный, ему приходится быть обаятельным за троих.
Kit reflected that it was a good thing Nigel was personable-he had to supply enough charm for the three of them.
Впервые столкнувшись с ним, она была удивлена узнав, что такой очаровательный и представительный человек может быть дядей;
On first encountering him, she had been astonished to learn that so charming and personable a man could be an uncle;
Высокий представительный молодой человек склоняется над спинкой с заученно галантными жестами.
A tall personable young man leant over the back in an attitude of somewhat studied gallantry.
adjective
Устойчивое развитие должно опираться на представительную демократию и уважение прав человека.
Sustainable development must be based on participatory democracy and respect for human rights.
Трансграничные водные ресурсы, особенно в зонах развитой ирригации - наиболее представительны.
This is especially true with respect to transboundary water resources in areas of intensive irrigation.
82. Соглашение должно быть ратифицировано органами представительной власти договаривающихся сторон (там, где применимо).
82. The agreement is to be ratified by the respective executive power entities (e.g. Parliaments), where applicable.
Очень представительно выглядишь.
You're very respectable.
Богатый человек, представительный...
A rich man, respectable...
Вот сейчас у вас представительный вид.
Finally, you're respectable.
Так более представительно для мужчины.
- It would be more respectful for me.
У нас есть представительные фотографии
We have all the respectable photos we need.
Вы должны выглядеть представительно для 50 миллионов ваших американцев.
You'll look respectable for 50 million of your fellow Americans.
Я говорю о счастливом доме, своеобразной анонимности и обычной, представительной жизни.
Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life.
Раввин шел по дороге, а представительный человек ехал в экипаже.
A rabbi was walking on the road when a respected man drew up in a carriage.
У вас будет больше представительности с женщиной-водителем.
You’ll get more respect with a female driver.”
За стойкой я увидел немолодого, очень представительного господина.
I saw an elderly, highly respectable-looking gentleman standing behind a counter.
Теперь, в свои двадцать девять лет, Дор выглядел вполне представительно.
Now, at age twenty-nine, Dor seemed quite solid and respectable.
Очень жаль. Весьма представительный мужчина и джентльмен в полном смысле слова.
I'm sorry for it. A remarkably handsome man, and quite the gentleman in every respect.
Они чувствуют, что за представительной внешностью джентльмена скрывается дикарь, и поэтому находят нашего друга неотразимым.
They sense a savage just beneath the veneer of his respectability and they find him irresistible.
Беда в том, что ей хочется иметь родственников. Говорила, что гордится таким представительным кузеном. Что-то нужно придумать.
Said it made her comfortable to have a respectable cousin. Ought to do something about it.
Серьезный, с важными манерами, замечательно представительный, Раули походил на одного из видных государственных деятелей Англии середины девятнадцатого века.
Grave, weighty in his manner, splendidly respectable, Rowley had the air of a great English statesman of the mid-nineteenth century.
Все слуги были очень представительными, спокойными и вежливыми, а сам хозяин заведения поразил юношу изысканными манерами и необычайной услужливостью.
The various servants were all very respectable men, with quiet manners, and it would have been hard to have found a more civil or obliging host than the proprietor.
После церемонии ко мне подошла Рини в представительном синем платье. Она крепко меня обняла и сказала: – Если бы твоя мать это видела! Что она имела в виду?
After the ceremony Reenie was there, in respectable blue and a feather. She hugged me tightly, and said, “If only your mother was here.” What did she mean?
adjective
Представительный,уверяютебя,мужчина...
A goodly portly man...
Стараясь ничем не выдавать удивления и тревоги, премьер-министр наблюдал, как в пламени возник представительный господин, стремительно вращавшийся вокруг собственной оси, словно волчок.
He watched, trying not to betray a flicker of surprise or alarm, as a portly man appeared within the flames, spinning as fast as a top.
Это был приятный представительный человек — похоже, банкир или брокер.
He was a pleasant, portly chap, looking like a banker or a broker.
Коропатский был все таким же представительным, внешне очень добродушным человеком.
Koropatsky was still his portly, outwardly genial self.
Несколько весьма представительных гостей кивнули в знак согласия;
Several of the portly distinguished men present nodded agreement;
Навстречу ему вышел представительный мужчина лет шестидесяти в белом накрахмаленном костюме.
A portly, sixtyish man with a starched white tunic came out to greet him.
Вошёл отнюдь не бродяга, а представительный пожилой господин в сюртуке с атласными лацканами.
There entered no one more ruffianly than a portly middle-aged gentleman in a satin-faced frockcoat.
Это был высокий представительный мужчина, с прямым пробором и аккуратной щеточкой усов.
He was a tall portly man, or at least was wearing the shape of one, with neatly parted hair and a sharp-edged mustache.
Доктор Карлсон был высоким солидным мужчиной, который выглядел представительно даже в мешковатой больничной форме.
Dr. Carlson was a tall, portly man who managed to look dignified even in his baggy hospital uniform.
Капитан Макналти, как всегда обходительный и представительный, подошел к нам, когда уже вот-вот должно было начаться соревнование: кто быстрее сгрызет ногти до локтей.
Portly and bland as ever, Captain McNulty came along just as the nail-gnawing contest was about to begin.
Георгий Лаканодракон особенно представительно выглядел рядом с Анфимом, нервно суетящимся на месте.
The solid portliness of George Lakhanodrakon seemed all the more imposing next to Anthimos, who fluttered about nervously until Argyros dismissed him.
Высокий, представительный мистер Мак-Вэннел и его миниатюрная, похожая на птичку, жена были приятной четой, держащейся, правда, несколько чопорно.
Mr. and Mrs. MacWhannell were a quiet couple, stiffly formal—a tall, portly man and a tiny birdlike woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test