Translation for "предрешено" to english
Translation examples
Этот проект резолюции является неудачной попыткой предрешить результаты мирных переговоров.
This draft resolution is a wasted attempt to predetermine the outcome of the peace talks.
Поскольку эта поправка явно направлена на то, чтобы предрешить исход переговоров, она фактически противоречит формулировкам, предложенным действующим Председателем.
Being an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office.
Он заявляет, что рассмотрение его апелляционной жалобы носило характер фарса и что исход был предрешен, что явствует также из отказа предоставить ему юридическую помощь.
He states that the appeal was a farcical exercise and that the outcome was predetermined, as shown also by the refusal to grant him legal aid.
Как и предыдущие резолюции, в нем предпринимается попытка предрешить результат переговоров по вопросам, связанным с постоянным статусом, что противоречит Декларации принципов.
Like previous resolutions, it attempts to predetermine the outcome of negotiations on issues relating to the permanent status, in contradiction to the Declaration of Principles.
Сооружение Барьера не должно превращаться в попытку предрешить исход любых переговоров между Израилем и Палестинской администрацией по вопросу об окончательном статусе.
The construction of the wall must not become an attempt to predetermine the outcome of any final status negotiations between Israel and the Palestinian Authority.
Вместо этого, пытаясь предрешить окончательный статус Нагорного Карабаха, она без необходимости ужесточила позицию Азербайджана и свела к минимуму возможность взаимоприемлемого компромиссного решения.
Instead, by attempting to predetermine the final status of Nagorny Karabakh, it unnecessarily stiffened Azerbaijan’s position and minimized the possibility of a mutually acceptable compromise solution.
В проекте резолюции A/51/L.36 предпринимается попытка предрешить исход переговоров по вопросам, касающимся постоянного статуса, что противоречит Декларации принципов.
Draft resolution A/51/L.36 attempts to predetermine the outcome of negotiations on issues relating to permanent status, in contradiction of the Declaration of Principles.
Предрешая таким образом результаты процесса поиска решения и полностью поддерживая позицию Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, Африканский союз дефакто исключил себя из этого процесса.
By thus predetermining the outcome of the search for a solution and fully backing the position of Algeria and the Frente Polisario, the African Union has, in effect, excluded itself from the process.
Этот проект резолюции открыто стремится заранее предрешить вопросы, которые должны быть решены путем переговоров, нарушает существующие договоренности и подрывает целостность и основы мирного процесса.
This draft resolution openly seeks to predetermine issues that must be resolved through negotiations, violates existing agreements and undermines the integrity and the foundations of the peace process.
22. Источник далее утверждает, что недавнее принудительное увольнение 34 офицеров из рядов вооруженных сил явилось нарушением принципа презумпции невиновности и свидетельствовало о том, что исход судебного процесса предрешен заранее.
The source further contends that the recent forced retirement of the 34 officers violates the presumption of innocence and indicates that the outcome of the trial has been predetermined.
Кто мы, может быть и предрешено,
Who we are might be predetermined,
Я не верю, что судьба человека предрешена.
I don't believe man's fate is predetermined.
Почему ты говоришь как-будто все уже предрешено?
Why do you say it like it's a predetermined thing?
Кто мы, может быть и предрешено, Но путь, которым мы следуем, мы всегда выбираем сами.
Who we are might be predetermined, but the path we follow is always of our own choosing.
Експедиция в честь погибших Зигги Лёва на Нанга Парбат, - гору, предрешившую судьбу всего немецкого народа, - окончилась 27 июня этого года с победой.
Forwarding to honor the dead Ziggy Lewa on Nanga Parbat - mountain, the fate of the predetermine the entire German people, - ended June 27 with a victory.
Ксавьеру предстояло принять жизненно важное решение, но выбор был предрешен.
Xavier faced a critical decision, but his choice was predetermined.
Пресловутый прогресс и техноструктуры, разработка всякого рода вещей, порой ненужных, их постоянное совершенствование и социальные эксперименты убыстряют исчезновение общества. Практически с момента распада матриархата участь общества предрешена с исторической и политической точек зрения.
as the matriarchy decays, men take over, entropy begins under the name of progress, technostructures and entities multiply needlessly, social experiments begin, and from there the political, historical and evolutionary process appears to be predetermined.
Поэтому большинство рабочих не обращаются в суды, поскольку практически предрешено, что их иск получит отказ.
Most workers do not therefore seek such redress, as it is virtually a foregone conclusion they will lose their case.
В связи с мерами по ограничению средств массовой информации и демократического процесса результаты выборов могут быть предрешены.
Measures restricting the media and the democratic process made the results of the upcoming elections a foregone conclusion.
251. Для сторонников теорий перенаселенности нехватка ресурсов заранее предрешена, и единственное решение -- сокращение темпов роста численности населения.
251. For proponents of overpopulation paradigms, scarcity is a foregone conclusion and driving down population growth rates is the only solution.
Мы полагали, что, если такая формула была бы представлена Совету Безопасности, его одобрение было бы обеспечено и таким образом ее осуществление было бы предрешено.
Our intention was that if such a formula were submitted to the Security Council, its approval would be assured and its implementation would thereby be a foregone conclusion.
Следовательно, в настоящее время большинство рабочих воздерживаются от обращения в суды, поскольку результат такого обращения практически предрешен, а именно отказ в удовлетворении иска.
Consequently, most workers now refrain from resorting to the judiciary because the result is virtually a foregone conclusion, namely loss of the lawsuit.
Поэтому уже заранее предрешено то, что члены Совета Безопасности, особенно его постоянные члены, должны быть более щепетильными, чем кто бы то ни было иной, в выполнении ими самими принятых резолюций.
It is therefore a foregone conclusion that the members of the Security Council, and especially its Permanent Members, should be keener than any other to abide by the resolutions they themselves adopt.
139. Специальный докладчик считает, что принимаемые позитивные меры доказывают, что в области прав человека еще ничего не предрешено, что существует надежда и что необходимо действовать, пока еще есть время.
139. The Special Rapporteur considers that the positive steps taken prove that there is no foregone conclusion when it comes to human rights issues, that there are grounds for hope, and that action must be taken while there is still time.
И я хочу особо сказать вам, как мы оценим большой профессионализм и мастерство, какие вы продемонстрировали с тем, чтобы вывести нас туда, где мы находимся сейчас, что вовсе не было предрешено заранее.
In particular, I would like to tell you how much we appreciate the great professionalism and skill you have displayed in bringing us to the point we have reached today, something which was not a foregone conclusion.
Именно это стремление обеспечить доверие к результатам референдума и его эффективность лежит в основе приверженности и поддержки международного сообщества, направленных на обеспечение того, чтобы, в частности, благодаря строгому и неукоснительному осуществлению плана урегулирования беспристрастность операции Организации Объединенных Наций не ставилась под сомнение и она не превращалась в организацию референдума, исход которого был бы предрешен.
It is precisely a concern for the credibility and effectiveness of the referendum that prompts the international community's commitment and support for ensuring, in particular, that, thanks to the strict and scrupulous implementation of the settlement plan, the integrity of the United Nations operation is not impugned on the grounds that it has been manoeuvred into holding a referendum whose outcome is a foregone conclusion.
Смертный приговор еще не предрешен.
The death sentence is not a foregone conclusion.
Хочу сказать, что результат предрешен
From the board, I'd say the outcome is a foregone conclusion.
Другими словами, результат выборов уже предрешен.
In other words, the election result is already a foregone conclusion.
было предрешено, что наша просьба была отклонена.
It was a foregone conclusion that our request It was rejected.
Если попадание в плен предрешено, вы должны упасть с самолетом.
If capture is a foregone conclusion. You go down with your plane.
И без контроля, Марони точно тебя убъёт и совсем не гипотетически. Это предрешено.
And without control, Maroni killing you is no longer a hypothetical, it's a foregone conclusion.
Вопрос, наверное, был предрешен.
This was, perhaps, a foregone conclusion.
Результат войны предрешен.
The result of the war is a foregone conclusion.
Голосование за проект в Генеральной Ассамблее будет предрешено.
A vote in the project's favor by the General Assembly would be a foregone conclusion.
Было предрешено, что Петух должен уме­реть и его маленький сын вместе с ним.
It was a foregone conclusion that Rooster must die, and his infant son with him.
Это ведь ты уверял, что исход выборов предрешен. Ты, ты!
You were the one who said the elections were a foregone conclusion. Yes, you!
Олдермен давно уже руководствовался девизом: «Никогда не созывай встречу, если ее исход не предрешен».
His motto was: “Never call a meeting until the result is a foregone conclusion.”
Исход выборов был предрешен — по крайней мере так считали все, кроме графа Роланда.
The election was a foregone conclusion, or so thought everyone except Earl Roland.
Поскольку даже Савиан признал Пирра правоверным, исход собрания был предрешен.
Since even Savianos had admitted Pyrrhos was orthodox, the result of the synod was a foregone conclusion.
Было практически предрешено, что Берти не позволит дамам стоять, в то время как он сам сидит.
It was a foregone conclusion that Bertie would object to ladies having to stand while he sat.
Но исход дела, без сомнения, был предрешен, и она пострадала бы не меньше тебя.
But the case was by no means a foregone conclusion, and surely she would have come out of it at least as badly as you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test