Translation for "предполагаются" to english
Предполагаются
Translation examples
Эти меры, как предполагается, должны обеспечивать следующее:
These measures are supposed to:
Тем самым предполагаемое выдается за действительное.
It supposes that whatever is at issue exists.
Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
Is this supposed to be the response to every complaint?
Случаи предполагаемого влияния никак не квалифицированы.
Cases of supposed influence are not included.
Я предполагаю, что в этой связи важен контекст.
I suppose context is important here.
Предполагается, что наши государства не связаны никакими обязательствами.
“We are supposed to be the ‘uncommitted’ nations.
59. Эти определения предполагают также ограничения.
59. These definitions also suppose limitations.
Это также предполагает институциональные изменения.
This also pre-supposes institutional change.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Предполагается, что это овсянка?
Those are supposed to be grits?
Предполагается, что они перебежали.
They are supposed to have crossed.
Монахини, как предполагается, скромны.
Nuns are supposed to be frugal.
Предполагается, что боссы незаменимы.
Bosses are supposed to be indispensable.
- Предполагается, что они анонимны.
- Those meetings are supposed to be anonymous.
Предполагается, что это заполняется_BAR_пациентами.
patients are supposed to fill those out.
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
You are supposed to be agent provocateur.
Предполагалось, что вы - наш союзник.
You are supposed to be our ally.
Предполагается, что шутки должны быть забавными.
Jokes are supposed to be funny.
Предполагается, что они должны быть личными.
Those are supposed to be private.
Предполагалось, что это дерево.
It was supposed to be a tree.
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Civil government supposes a certain subordination.
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
Когда поземельный налог равнялся 4 шилл. с фунта, или одной пятой предполагаемой ренты, имелось в виду обложить и капитал в размере одной пятой предполагаемых процентов с него.
When the tax upon land was at four shillings in the pound, or at one-fifth of the supposed rent, it was intended that stock should be taxed at one-fifth of the supposed interest.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
— Предполагалось, что они здесь.
They were supposed to be here.
Ну хорошо, предполагается, что такая.
Well, supposed to be.
– Такое не предполагается в принципе.
Not supposed to be.
Предполагалось, что так и будет.
That’s how it was supposed to go.’
assumed to be
Предполагаются в первоначальных ассигнованиях
Assumed in initial appropriation
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что он будет принят в 1998 году.
It is assumed to be adopted in 1998.
Предполагаемая продолжительность: 6 месяцев
Assumed: 6 months
Показатели, предполагавшиеся при определении пересмотренных ассигнований
Assumed in revised appropriations
Предполагается, что производственная модель подходит
A production model is assumed fitted
Кто промолчал, предполагается согласным (лат).
So, they're assumed to be agreed.
Несмотря на то, что останки все еще не обнаружены, предполагается, что Зо'ор погиб.
Zo'or is assumed to be dead.
Из сарая исчезла лопата... предполагалось, что именно это орудие убийства.
A shovel was missing from the shed ... assumed to be the murder weapon.
Утреннее убийство в общественном парке в районе Чонгу, как предполагается, дело рук того же преступника, который на протяжении 5 месяцев убивал замужних женщин.
The murder which happened this morning in a public park situated in Jung-gu district is assumed to be committed by the same person who is committing serial murder of married women continued for 5 months.
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
В этой работе я везде предполагаю, ради упрощения, что денежным товаром является золото.
Throughout this work I assume that gold is the money commodity, for the sake of simplicity.
Иными словами, повторен довод Беркли: я ощущаю только свои ощущения, я не имею права предполагать «объекты сами по себе» вне моего ощущения.
In other words, the Berkeleian argument is repeated: I perceive only my sensations, I have no right to assume “objects in themselves” outside of my sensation.
— Так это же тривиально! Тривиально! — восклицает стоящий и быстро перечисляет череду логических шагов: — Во-первых, предполагается то и это, затем мы берем это и то Керкгофа, а у нас имеется теорема Ваффенстофера, мы делаем подстановку этого и строим то.
It’s trivial!” the standing guy says, and he rapidly reels off a series of logical steps: “First you assume thus-and-so, then we have Kerchoff’s this-and-that;
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Докажи, но не предполагай.
Prove it, don’t assume it.
– …предполагать все, что им заблагорассудится.
assume, well, whatever.
– Я просто предполагал.
I just assumed it.
— Но почему они так предполагают?
“But why should they assume-?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test