Translation for "предопределена" to english
Предопределена
Translation examples
Результаты всеобъемлющего обзора не предопределены.
The outcome of the comprehensive review is not predetermined.
Будущее этой эпидемии отнюдь не предопределено.
The future of the HIV/AIDS epidemic is by no means predetermined.
Они были предопределены неравномерностью экономического развития регионов.
These differences were predetermined by inconsistencies in the development level of the regions.
Все зависит от того, каков наш выбор; положение заранее не предопределено.
It is a consequence of choices we make; it is not predetermined.
Ни одна из сторон не должна пытаться предопределить исход этого диалога.
Neither party should attempt to predetermine the outcome.
Идея, которую несут в себе эти особые дни, заключается в том, что будущее не предопределено, а конфликты не неизбежны.
The message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable.
Более того, их цель не состоит в том, чтобы предопределить ведение будущих переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
Moreover, their purpose is not to predetermine the conduct of future FMCT negotiations in the Conference on Disarmament.
Если эти шаги будут доведены до конца, они предопределят исход идущих между двумя сторонами переговоров.
If finalized, they will predetermine the outcome of the negotiations under way between the two parties.
Было высказано и противоположное мнение, согласно которому такую практику можно считать способной заранее предопределить решение вопроса;
A contrary view was that this could be seen as potentially predetermining the issue;
Его использование предопределено создателями.
Its use is strictly predetermined by the builders.
Значит моя неверность биологически предопределена? Фантастика
So my cheating is biologically predetermined?
Слушай, Турстон, твоя жизнь не предопределена.
Listen, Thurston, your life is not predetermined.
Это было заранее запрограммировано и организованно, предопределено.
This was a preregistered, preorganised, predetermined event.
Это предопределено силами, более сильными, чем мы.
It is predetermined by forces stronger than ourselves.
Тот факт, что они предопределены, не делает их менее значимыми.
The fact that they're predetermined makes them no less important.
Для Карла Нанга Парбат навсегда останется вершиной, предопределившей всю его жизнь.
For Charles Nanga Parbat will remain the top, predetermined his whole life.
Очевидно, что бы мы ни делали, это уже предопределено бывшими боссами Рипа.
Apparently everything we're going to do has already been predetermined by Rip's former bosses.
а вовсе не предопределена движением планет в миллиардах световых лет от нас.
and, more often than not, accidental, and are in no way predetermined by the movement of planets billions of light years away.
Но если вы правы, и всё это есть в старой книге Гриммов, значит, это могло быть предопределено.
But if you're right and this is all in some old Grimm book, that means this could be predetermined.
Исход этой схватки был предопределен.
The fight was predetermined.
Падение Трэля было предопределено.
Trael's falling was predetermined.
Это было предопределено изначально.
It was predetermined from the very beginning.
Его возможности предопределены материалами, из которых он изготовлен, и введенной программой.
His capabilities were predetermined by the materials and the programming that went into him.
Будущая история, если взглянуть на нее в более широкой перспективе, была в конечном счете уже предопределена.
Future history, when looked at from a broad enough perspective, was indeed predetermined.
Но склад ума не предопределен, интеллект не заложен с рождения и не является неизменным.
But mindset isn’t predetermined, just as intelligence isn’t a monolithic thing that is preset from birth.
имело очень важное значение в его существовании и, наверное, предопределило его судьбу еще в большей степени, чем мое воспоминание о нем предопределило ту исчезающую тень, которая омрачила много лет моей жизни.
having had such a significant bearing on his life and, probably, having predetermined his fate to a greater degree than my memory of him had predetermined that evanescing shadow that had been cast over many years of my life.
Даже сам факт начала переговоров по ДЗПРМ не предопределит ни их конечного результата, ни конкретного содержания будущего договора.
The fact that negotiations are started on an FMCT will not preordain their eventual outcome or the specific content of the future treaty.
2.8 17 августа 2004 года автор повторил, что решение Министра было предопределено, и представил доказательства актов дискриминации, которой он подвергался в качестве политического деятеля из-за своих политических взглядов и приверженности идеалам демократии.
2.8 On 17 August 2004, the author reiterates that the Minster's decision was preordained and proved the acts of discrimination that he was subjected to as a politician, because of his political opinions and because of his attachment to the values of democracy.
Правление принца было предопределено.
The prince's rule has been preordained.
Конец наших жизней предопределен.
The end of our lives is preordained.
Это ещё не предопределено, лейтенант.
It's not preordained, or anything, Lieutenant.
У всех наших частичек... предопределено место.
In it's own particulate... preordained positions.
Ты знаешь, положение каждого предопределено.
You know everyone has their own preordained position.
Кёртис, каждый занимает то место, которое ему предопределено.
Curtis, everyone has their preordained position.
Вы тоже говорили, что всё предопределено.
It is your belief that... everything is preordained
То, что случится с Джеком, было предопределено.
What happens to Jack has been preordained.
Бейн знал, что судьба не предопределена.
Bane knew fate was not preordained.
То, что только что произошло, не было обусловлено, предопределено заранее.
It was not preordained, what had just happened, not compelled.
— Но я — не ты, — отозвался Уртарра. — И события, которые мы видели, не предопределены.
“But I am not you,” Urtarra said. “And the events we saw are not preordained.
— Что это? — переспросила Серношерстка. — Встреча, которая предопределена, — сказал Мухоножка.
It’s a disposition of providence.” “A what?” asked Sorrel. “A preordained meeting,” said Twigleg.
Отец перепробовал все, что можно, и... ну... я обречен – возможно, это предопределено свыше – оставаться тем, что я есть.
Father’s tried everything and, well—I’m committed—perhaps it was preordained—to what I am.
Наша судьба, равно как и ваша, была предопределена, когда мы выковали мечи. – Вы создали их?
Our fate was as preordained as yours as soon as we forged the swords." "You made them?
Эта линия очень прямая, что означает не только силу характера и целеустремленность, но также и то, что ваша судьба предопределена.
It denotes not only strength of character and tenacity but also that your life is preordained.
Поражение Кайтрин теперь предопределено, и оставалась единственная трудная задача — убедить в этом ее саму.
Chytrine’s defeat was preordained and now the only tough work would be convincing her of that fact.
И понял, что она страдает тем же страхом, и с дрожью предвидения гадал, не предопределено ли им уничтожить друг друга.
He realized then that she was a victim of the same dread, and with a clairvoyant shudder he wondered if they were somehow preordained to destroy each other.
– Значит, никаких разногласий нет, – сказал Эрекозе, обращаясь к тем, кто решил войти в его четверку. – Все это, без всяких сомнений, предопределено.
"There is no dispute, it seems," said Erekosë to the remaining four who had elected to join him. "All this is doubtless preordained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test