Translation for "преднамеренность" to english
Преднамеренность
noun
Translation examples
Если бы он и совершил когда-либо убийство, оно было бы преднамеренным и тщательно продуманным до последней секунды.
If he did ever murder it would be deliberately, and with forethought. The whole thing would be worked out to the last second.
— Значит, спланировал все заранее. Действовал преднамеренно. — Цукер снова перевел взгляд на фотографию. — Накрыто на четверых.
“Evidence of advance planning. Forethought.” Zucker directed his gaze, once again, at the photo. “This is a setting for four.
В такие вечера было важно вписаться в эту атмосферу, когда человеческие созвездия кружились и скользили вокруг тебя Не требовалось никаких мыслей и преднамеренности действий.
It was important during such evenings to proceed into the plot of the evening, while the human constellations whirled and skidded around you. There was no thought or forethought.
Они не требуют серьезной работы и не поднимают уровень преступности. – Аркадий также подумал, что самоубийства не выставляют напоказ некомпетентность следователей и сотрудников милиции, которые скорее годятся на вынос из квартир мертвых пьяниц, чем на раскрытие убийств, совершенных хоть с какой-то долей преднамеренности.
Suicides don't demand work or drive up the crime rate." It also occurred to Arkady that suicides didn't expose the incompetence of investigators and militia who were better at sorting out dead drunks from the living than solving murders committed with any amount of forethought.
преднамеренных убийств и покушений
Premeditated killings and assassinations
преднамеренное убийство несовершеннолетнего лица;
Premeditated killing of a minor;
126. Согласно внутреннему законодательству, случаи преднамеренного лишения жизни, преднамеренные убийства классифицируются следующим образом:
126. Cases of premeditated deprivation of life and premeditated murders are classified in domestic law in the following way:
Оставление оружия не есть преднамеренный акт.
The abandonment of weapons is not a premeditated act.
Комиссия убеждена в том, что это нападение было преднамеренным.
The Commission is convinced that this attack was premeditated.
Эти наступления были преднамеренными и тщательно спланированными.
These incursions were premeditated and meticulously planned.
Обстоятельства этого удара позволяют предположить, что он был преднамеренным и предумышленным.
The circumstances of the strike suggest that it was deliberate and premeditated.
осужденные за совершение преднамеренного преступления относительно ребенка.
Are convicted of committing a premeditated crime against a child.
- преднамеренное нанесение телесных повреждений любой тяжести;
Premeditated infliction of physical injuries, whatever their degree of gravity;
Убийство было преднамеренным.
The killing was premeditated.
Во всяком случае выходка Аглаи, – конечно, шутка, хоть слишком резкая и легкомысленная, – была преднамеренная.
At all events her performance--which was a joke, of course, if rather a crude one,--was premeditated.
Всё это было, конечно, грубо и преднамеренно выделано, но так уж принято было, что Фердыщенку позволялось играть роль шута. – Да меня для того только и держат, и пускают сюда, – воскликнул раз Фердыщенко, – чтоб я именно говорил в этом духе.
All this was no doubt extremely coarse, and moreover it was premeditated, but after all Ferdishenko had persuaded everyone to accept him as a buffoon. "If I am admitted and tolerated here," he had said one day, "it is simply because I talk in this way.
Связь этих фактов с вопросом о преднамеренностипреднамеренность подразумевает здравое состояние ума) совершенно очевидна.
The bearing of all this on the question of premeditation [and premeditation will imply sanity] is very obvious.
Можно почти не сомневаться, что убийство было преднамеренным.
We're almost positive it was premeditated murder.
Преднамеренное убийство – непростая штука.
A premeditated murder is not unlike a child.
Я преднамеренного насилия не признаю.
It's premeditated violence I can't stand.
Мне кажется, что это не было преднамеренным преступлением.
‘No, perhaps not–I don’t think it was a premeditated affair.
Изнасилование — это акт преднамеренного насилия.
Rape is an act of premeditated violence.
— Ничто не может быть настолько порочным без преднамеренности!
Nothing could be that perverse without premeditation!
— Вы считаете, что убийство Мориса было преднамеренным?
“Do you think Marcia’s murder was premeditated?”
Разве это не хладнокровное преднамеренное убийство?
Tell me that isn't cold-blooded, premeditated murder."
— Все что-нибудь болтают. — Учтите, я не обвиняю вас в преднамеренном акте…
‘Everyone talks.’ ‘Not that I’m accusing you of premeditation.’
В общих положениях разделов 11 и 43 итальянского закона о государственной безопасности (одобренного Королевским декретом № 773 от 18 июня 1931 года) предусматривается, что полиция не имеет права выдавать разрешение на ношение оружия лицам, осужденным и приговоренным к тюремному заключению на срок свыше трех лет за преступления, совершенные преднамеренно и с противоправным умыслом, а также лицам, подвергавшимся задержанию в целях обеспечения безопасности или признанным рецидивистами или профессиональными преступниками или лицами с преступными наклонностями, равно как и любым лицам, осужденным за преступления против государственного или общественного порядка или за преступления, совершенные против личности с применением насилия, или за кражу, грабеж, вымогательство, похищение людей с целью грабежа или вымогательства или за насилие или сопротивление аресту.
The joint provisions of Sections 11 and 43 of the Public Security Act Italian (approved by Royal Decree No 773 of 18 June 1931) provides that authorisation cannot be issued by the police to carry weapons to any person who has been convicted and sentenced to more than three years' imprisonment for crimes committed deliberately and with malice aforethought, or persons who have been subjected to detention for the sake of security, or have been declared habitual or professional criminals, or to have criminal tendencies, or anyone convicted of crimes against the state or public order, or for crimes committed against the person with violence, or for theft, robbery, extortion, kidnapping for the purposes of robbery or extortion, or for violence or resisting arrest.
Вы имеете в виду преднамеренно.
Uh, you mean aforethought.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
И безо всяких сомнений, люди докажут, что вечером 16 октября обвиняемый Дональд Нидария преднамеренно и с особой жестокостью убил Кэтрин, свою жену, с которой прожил всего полгода.
And the people will prove beyond any doubt that on the night of October 16th, the defendant Donald Nidaria did willfully and with malice aforethought, murder Katherine, his wife of only six months.
Тор Гундерсен из Солт-Лейк Сити, не имевший страха перед лицом Божьим, но движимый и соблазняемый подстрекательством дьявола, был найден виновным в преступном и преднамеренном, из злого умысла, лишении жизни Аарона Хатча и Сары Хатч,
Thor Gundersen, late of Salt Lake City, not having the fear of God before your eyes, but being moved and seduced by the instigation of the devil, have been found guilty of feloniously and willfully with malice aforethought of depriving Aaron Hatch and Sara Hatch of life so that they then and there instantly died.
Кто-то откашлялся, с преднамеренной злобой в голосе.
Someone cleared his throat with malice aforethought.
Раздался выстрел. Несчастный случай, возможно… только потом Юл застрелил и Боумана, уже преднамеренно.
The gun went off. An acci-dent, probably ... only then Yule proceeded to shoot Bow-man too, with no doubt about malice aforethought.
Таким образом, указанная Сара Бланди вышеупомянутым способом, хитростью, преднамеренно и по злобе лишила жизни и убила противу нашего государя, его короны и достоинства.
So that the said Sarah Blundy in manner and form aforesaid, feloniously, willfully, traitorously and of malice aforethought, didst kill and murder, against the peace of our sovereign Lord, his crown and dignity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test