Translation examples
verb
Я предлагаю мир, и я предлагаю факты.
I offer peace, and I offer facts.
Где вы предлагаете доброту, я предлагаю загадку.
But where you offer kindness, I offer mystery.
Они предлагают мне синий, они предлагают мне черный.
They offered me blue, they offered me black.
Предлагаю тебе работу.
A job offer.
Мы предлагаем прогресс.
We offer progress.
Она предлагает помощь.
She offers help.
я без всяких расчетов предлагаю.
there is no calculation in my offer.
предлагаю услуги, деньги;
I offered help, money;
да и не стал бы я предлагать всего только десять тысяч, тогда как всего пять недель назад предлагал ей больше.
and I would not be offering her only ten thousand, when I offered her much more just five weeks ago.
— Вы и Седрику предлагали помощь?
“Have you offered Cedric help?”
Он точно предлагал ему помощь?
He was definitely offering to help him?
— Да, Снегг предлагал ему помощь!
“Yes, Snape was offering to help him!”
— Так, значит, Снегг предлагал ему помощь?
So Snape was offering to help him?
За твою преданность я предлагаю свою преданность.
For your loyalty I offer my loyalty to you .
— Да он ничего… Все предлагает мне помочь выиграть Турнир.
“He keeps offering to help me with the Triwizard Tournament.”
Феррьера сказал: – Что предлагается? Что он предлагает?
Ferriera said, "What's the offer? What's he offering?"
Знает, что предлагать вам и как предлагать. — Еще как знает.
Knows what to offer you and how to offer it.
— Что они предлагают?
What are they offering?
- Я ничего не предлагаю.
And offer nothing.
– То, что предлагала мне Эллиана, она предлагала как женщина, а не как нарческа.
What Elliania offered me, she offered as a woman, not as the Narcheska.
– Тогда зачем она предлагает?
Then why'd she offer?
И что она за него предлагает?
And what is she offering for it?
Я предлагаю его вам.
I'll offer you that.
verb
Вместо "Предлагается три возможных варианта" читать "Предлагается четыре возможных варианта".
For Three possible options are suggested read Four possible options are suggested
В этой связи предлагается следующее:
It is suggested that
ПРЕДЛАГАЕМЫЕ ТЕМЫ ДЛЯ ФОРУМА (предложение секретариата)
SUGGESTED TOPICS FOR THE FORUM (suggested by the secretariat)
Ты предлагаешь то, что, мне кажется, ты предлагаешь?
Are you suggesting what I think you're suggesting?
Я просто предлагаю...
- All I'm suggesting...
- Я лишь предлагаю...
- I'm only suggest...
Предлагаем второй вход.
Suggest secondary entry.
Перестань предлагать Орина.
Stop suggesting Orin.
Адвокат предлагает какое-то число.
The lawyer suggests a figure.
Он припомнил один голос, предлагавший вести его прямо в квартал.
He recalled one voice suggesting that he be taken straight to the police.
— Как мне их теперь разделить? — интересуется он. — А вы их в воду бросьте, — предлагаю я. — В ВОДУ?
He says, “How can I separate them?” “Stick ‘em in water,” I suggest.
Просто от низости и бездарности моей решаюсь, да разве еще из выгоды, как предлагал этот… Порфирий!..
I decided on it simply from my own vileness and giftlessness, and perhaps also for my own advantage, as was suggested by this...Porfiry!
По пути наверх целители окликали их, ставили им странные диагнозы и предлагали жутковатые способы лечения.
As they climbed it, the various Healers called out to them, diagnosing odd complaints and suggesting horrible remedies.
Может быть, притворившись, что верю в это, я сделаю врага менее осторожным…» – Что ты предлагаешь? – прошептал герцог.
Perhaps if I appear to believe this, that will make another man careless. "What do you suggest?" the Duke whispered.
Провиантский, хотя, впрочем, и не все понимавший, кричал больше всех и предлагал некоторые весьма неприятные для Лужина меры.
The supply man, though he had not understood it all, shouted more than anyone, and suggested certain measures quite unpleasant for Luzhin.
Недавние крупные физические открытия, сделанные отчасти благодаря новым технологиям, предлагают ответы на некоторые из этих давних вопросов.
Recent breakthroughs in physics, made possible in part by fantastic new technologies, suggest answers to some of these longstanding questions.
Энгельс предлагает Бебелю вовсе бросить болтовню о государстве, изгнать совершенно слово государство из программы, заменив его словом «община»;
Engels suggested to Bebel that all chatter about the state be dropped altogether, that the word "state" be eliminated from the programme altogether and the word "community" substituted for it.
В самом деле, Ромул, — согласился Ли Джордан. — Поэтому мы предлагаем вам, дорогие радиослушатели, выражать свою верность парню со шрамом в виде молнии, продолжая слушать нашу передачу!
“Indeed they are, Romulus,” said Lee, “so we suggest that you continue to show your devotion to the man with the lightning scar by listening to Potterwatch!
– Думаю, ты не предлагаешь мне то, что, я думаю, ты мне предлагаешь.
I hope you are not suggesting what I think you are suggesting,
– И что ты предлагаешь?
And your suggestion is?
- Даже и не предлагай.
"Don't even suggest it.
– Ну и что же ты предлагаешь?
'What's your suggestion?'
– Что же вы предлагаете?
What is it you suggest?
— А я этого и не предлагаю.
‘I didn’t suggest that.
verb
Утвержденна Утвержденная Утвержденная Предлагаемая Предлагаемая
Approved Approved Approved Proposed Proposed
В. Связь предлагаемых просьб с предлагаемой программой работы
B. Relationship of the proposed requests to the proposed programme of work
Предлагаемые добавления подчеркнуты, а предлагаемые исключения зачеркнуты.
Proposed additions are underlined and proposed deletions are struck out.
b) принять его в предлагаемом виде с предлагаемым методом работы;
(b) accepting it in the proposed form and with the proposed method of work;
Нынешний размер Годовой оклад Предлагаемый годов Предлагаемый
Current net Annual salary Proposed annual Proposed
Тот же, что и первый предлагаемый показатель для задачи 4.1c, предлагаемый показатель для задачи 4.2d и предлагаемый показатель для задачи 9.2e
As first proposed indicator for target 4.1,c proposed indicator for target 4.2d and proposed indicator for target 9.2e
Я предлагаю Эйвери.
I propose Avery.
- О предлагаемых сокращениях...
- The proposed deduction.
Ты ведь не предлагаешь...
You're not proposing...
Я предлагаю в воскресенье.
I propose Sunday.
То, что я предлагаю...
What I'm proposing...
Для того же чтобы хотя в некоторой степени удовлетворить его, они часто предлагали основать колонию.
To satisfy them in some measure therefore, they frequently proposed to send out a new colony.
а я, ученый-естественник, предлагал изолировать проблему примерно теми же методами, какие использовал при постановке своих опытов Галилей, — ну и так далее.
and I, as a scientist, proposed that we should isolate the problem in a way analogous to Galileo’s techniques for experiments; and so on.
Предлагать, чтобы Великобритания добровольно отказалась от всякой власти над колониями и предоставила им свободно избирать свое правительство, издавать свои законы, заключать мир и объявлять войну по своему усмотрению — значило бы предлагать такую меру, на которую никогда не шла и никогда не пойдет ни одна нация в мире.
To propose that Great Britain should voluntarily give up all authority over her colonies, and leave them to elect their own magistrates, to enact their own laws, and to make peace and war as they might think proper, would be to propose such a measure as never was, and never will be adopted, by any nation in the world.
Это у них каприз, и, если ему дать возможность, он уговорит их не бунтовать раньше времени... Я предлагаю дать ему возможность уговорить их как следует.
This is a tiff; he'd soon talk 'em out of it if he had the chance, and what I propose to do is to give him the chance.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
Именно такой нравственностью они могли лучше всего зарекомендовать себя в глазах того класса, кому они в первую очередь предлагали свой проект реформирования существующих учреждений.
It was the system by which they could best recommend themselves to that order of people to whom they first proposed their plan of reformation upon what had been before established.
Часть этого фонда парламент предлагает собрать при помощи налога, взимаемого в Великобритании, а другую — посредством раскладки между колониальными собраниями Америки и Вест-Индии.
Part of this fund Parliament proposes to raise by a tax to be levied in Great Britain, and part of it by a requisition to all the different colony assemblies of America and the West Indies.
Наш век пронизан ею настолько, что нам уже трудно понять, как вообще могли существовать колдуны, если ничто из того, что они предлагали — или почти ничто, — никогда по-настоящему не работало.
It is such a scientific age, in fact, that we have difficulty in understanding how witch doctors could ever have existed, when nothing that they proposed ever really worked—or very little of it did.
Он знал, почему директор предлагал то, что предлагал.
He knew why the Head was proposing what he was proposing.
— И что вы предлагаете?
“What are you proposing?”
— Не предлагает, адмирал.
Not propose, Admiral.
– А что предлагаете вы?
“And what do you propose?”
– Я этого не предлагал.
That is not what I am proposing.
verb
9. предлагает секретариату:
Requests the secretariat:
8. предлагает секретариату:
Requests the secretariat to:
Предлагаю перенести заседание.
Request postponement until she can appear.
Бери, пока предлагают.
It's his request for you to take it.
Я предлагала им присоединиться к моему двору
I requested them for my household.
- Мистер Фицджеральд предлагается на умирающую женщину.
Mr Fitzgerald is requested on a dying woman.
Но он все время мне это предлагает.
But he has already put in the request.
Предлагаем срочно собраться в одной комнате.
All the residents are requested to gather in one room immediately.
Именно поэтому я так уверенно предлагаю снять все обвинения.
That's why I feel confident in requesting a dismissal.
Из Вашингтона, предлагают выступить с речью в комитете по здоровью и бессмертию.
It's a request from Washington to speak to the committee on health and immortality.
Никакого выкупа мы предлагать не станем.
We will request none.
Надо было занять отдельный кабинет — я же предлагал.
You should have taken a private room, as I requested.
Это означало, что Таппенс предлагает взять инициативу в свои руки.
That meant that Tuppence was requesting to take hold.
Предлагаем немедленно удалиться, или вынуждены будем открыть огонь.
Request your immediate departure, or we will be forced to fire.
— Давайте вернемся в мораториум. Как предлагал ваш мистер Хаммонд.
“Let’s return to the moratorium. As your Mr. Hammond requested.”
– Каким образом? – свирепо ухмыльнулся Девур. – Выступив свидетелем на конференции, как я тебе предлагал?
"How?" Devoure grinned ferociously. "By bearing witness at the conference as you have been requested?
Затем голос бесстрастно проговорил: – Вы находитесь в Сатурнианской системе, и вам предлагается немедленно удалиться.
The voice said stolidly, "You are now within the Saturnian system and you are requested to leave forthwith.
verb
Мы предлагаем исключить этот критерий.
We submit that it should be deleted.
Смета, предлагаемая Генеральным секретарем
Proposal submitted by the Secretary-General
8. С этой целью мы предлагаем следующее:
8. To this end we submit the following:
Поэтому Швейцария предлагает следующее:
Switzerland therefore submits the following proposal:
Предлагаю ее на Ваше и Конференции мудрое усмотрение.
I submit that to your wisdom and that of the Conference.
В свете вышеизложенного, Африка предлагает следующее:
In the light of the foregoing, Africa submits as follows:
Делегациям предлагается представить ей свои замечания.
The delegations are invited to submit their comments to the delegation.
Тогда предлагаю Нелли Юкки
Then i submit nelly yuki.
Почему мой менеджер мне ничего не предлагает?
Why doesn't my manager ever submit me for this stuff.
Вот краткое содержание предлагаемых Юниверсал часовых сериалов.
These are the outlines submitted by Universal for an hour series.
Я выдвигаю себя вместо него и предлагаю голосовать немедленно.
I submit myself again in his stead and call for a vote now.
Я предлагаю, чтобы вдову лишили титула и чтобы её изгнали из пУстошей.
I submit that The Widow be stripped of her title and that she be banished from the Badlands.
Ты предлагаешь планы, а они смотрят на тебя так, будто ты попросил разрешение застрелить Папу.
– (Turkeys squawking) – (Louder) You submit plans, and they look at you as though you've asked permission to shoot the Pope.
Я предлагаю четвертый вариант.
I submit a fourth possibility.
Он еще ни одному журналу их не предлагал.
He had never submitted them anywhere.
– Я предлагаю это на твое усмотрение, Зебадия.
"I'm submitting it for your advice, Zebadiah.
Я предлагаю вам этот вопрос в качестве темы для дискуссии».
I'd just like to submit that question for the sake of argument."
впрочем, я не настаиваю на этой гипотезе, а только предлагаю ее на суд здравомыслящего читателя.
which, however, I shall not obtrude, but submit to the judicious reader.
Я предлагаю двигаться туда, по крайней мере это следует сделать мне.
I submit that we should move up there, at least I should.
Вы, разумеется, можете предлагать ему своих кандидатов, но окончательное решение будет за ним.
You can, of course, submit a list of people to him, but the final choice will be with him.
Уверившись, что он уже никуда не денется, она предлагает ему окончательное рабство.
When she’s certain he’s enslaved, she tells him that he must submit entirely—become her slave.
Я предлагал Комитету по безопасности заменить проводку, но, к сожалению, Спелло наложил вето на мое предложение.
That’s why I submitted the proposal to have the place rewired to the security committee.
verb
Не предлагается никаких оправданий, как это делалось во времена "холодной войны".
No justifications can be proffered, as they were during the cold war.
Предлагалось много объяснений причин нынешнего положения дел.
Many reasons have been proffered for the present state of affairs.
Вне зависимости от предлагаемых объяснений, загрязнение окружающей среды вызвано человеческой деятельностью.
Regardless of the explanations proffered, environmental pollution is caused by human activity.
34. В свете объяснения, данного в предшествующем историческом экскурсе, предлагается следующее рабочее определение:
34. In the light of these historical considerations, the following working definition is proffered:
Г-н Сисилианос полагает, что предлагаемый документ абсолютно не соответствует первоначальной поставленной цели.
He felt that the proffered document was absolutely at odds with the initial aim.
Может ли так статься, что нынешние трудности коренятся в отношениях между членами, их приоритетах и предлагаемых ими увязках?
Is it that the current difficulties stem from relations between members, their priorities, and their proffered linkages?
Миссии же выбирают кандидатов из предлагаемого списка и начинают процедуры найма.
The Mission would make selections from the proffered list of candidates and initiate on-boarding procedures.
Я перечислил лишь некоторые из основных принципов, на которых базируется предлагаемая концепция нового мирового порядка.
Those are but a few of the tenets upon which the proffered concept of the new global order is based.
11. Ни один правовой документ не предлагает определение понятия "аэрокосмические объекты", хотя некоторые из них близки к этому.
11. No legal instrument proffers a definition for "aerospace objects", although there are certain that come close to it.
11. Во-первых, исходя из предположения о том, что нынешний политический тупик сохранится, предлагались следующие два варианта:
11. Firstly, on the assumption that the current political stalemate continues, the following two options were proffered:
Ваша клиентка предлагает таблетки для предотвращения беременности несовершеннолетним, адвокат.
Your client proffers birth control pills to minors, counsel...
ащита, котора€ предлагалась многими инвестиционными банками не была, вы ошибаетесь, она была...
The defense that was proffered by many of the investment banks was not, you're wrong, it was...
Не то чтобы их ему предлагали, но...
Close at hand … Not proffered to him, but there.
Для которого нам предлагается
For which we proffer ...
Я предлагаю тебе тяжесть по мере короля и волшебника.
I proffer you a challenge for a Magician and a King.
Он держал кусок и настойчиво предлагал Белому Клыку взять подачку у него из рук.
He kept it in his hand and steadfastly proffered it.
Положив себе с пол-ложечки предлагаемого блюда, он так к нему и не притронулся.
He took about a dessertspoonful from the proffered dish and left it on his plate.
Не стало больше бесед в покойных креслах, ему уже не предлагают сигар и не смотрят на него уважительно, снизу вверх.
Gone are the armchair chats, the proffered cigars, the upward gaze of respect.
Им пришлось отпихивать назойливых капельдинеров, наперебой предлагающих подушечки и подносы с искрящимся вином.
they fended off bowing attendants, proffered cushions, trays of sparkling wine.
Он кивнул, улыбнулся и предлагал ее до тех пор, пока Брута взял и сделал глоток.
He nodded and smiled and proffered it until Brutha took it and had a sip.
verb
2. В тендерной документации поставщикам или подрядчикам предлагается представить на первом этапе процедур двухэтапных торгов первоначальные тендерные заявки, содержащие их предложения без указания цены тендерной заявки.
2. The solicitation documents shall call upon suppliers or contractors to present, in the first stage of two-stage-tendering proceedings, initial tenders containing their proposals without a tender price.
Ваша Честь.. мы предлагаем вещественное доказательство.
Your Honor... we tender State's exhibit 1.
Предлагаем вашему вниманию эту маленькую вечеринку-сюрприз для...
We are tendering this little surprise party for the...
О, да. Я пред судом здесь предлагаю удвоить сумму.
- Yes, here I tender it for him in court, yea, twice the sum.
Langurs €вл€ютс€ чрезвычайно вегетарианскими с диетой зародышей, фруктов, и предлагают молодые листь€
Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves
вникните в то, как мясники предлагают, а повара выбирают разделанные куски мяса;
to observe butchers tendering joints and cooks receiving them;
Появляются два десятка детей, предлагающих цветы, сорванные с других могил.
A score of children have attached themselves, tendering flowers from other graves.
Вождь приветствовал посланцев из Другого Мира и предлагал им гостеприимство Абердина.
He was welcoming the outworlders, tendering them the hospitality of Aberdeen as travelers in a strange land.
Найсмит ощутил сильное моментальное возбуждение от этой предлагаемой плоти, но тут же подавил его.
Naismith felt an intense, momentary interest in that tender-looking flesh, but he put it aside.
Мой дорогой отец уже стоял подле пожилой дамы со шляпой в руке: по-видимому, он предлагал ей всяческую помощь и приглашал в замок.
My dear old father was already beside the elder lady, with his hat in his hand, evidently tendering his aid and the resources of his schloss.
С каждым мягким, нежным куском Квиллер вспоминал сухую, коричневую массу, которую ему предлагали не только во второсортных ресторанах, Маус приготовил ещё одну порцию для себя и сел за стол.
With each tender, creamy mouthful he recalled the dry, brown, leathery imitations he had eaten in second-class restaurants. Maus prepared another omelet for himself and sat down at the table.
129. Предлагаются следующие рекомендации:
129. The following recommendations are put forward:
Правило, предлагаемое в документе для обсуждения, является верным.
The rule put forward in the discussion paper is correct.
КОМПРОМИСС, ПРЕДЛАГАЕМЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫМ СЕКРЕТАРЕМ ОБЕИМ СТОРОНАМ
COMPROMISE PUT FORWARD TO THE TWO PARTIES BY THE SECRETARY-GENERAL
В этой связи предлагается ряд вариантов соответствующей политики:
A number of policy actions can then be put forward for discussion:
соображения, положенные в основу вариантов, предлагаемых в отношении статьи 6;
the concepts behind the Options put forward for article 6;
Он не предлагает всеобъемлющую систему, готовую к использованию Сторонами.
It does not put forward a comprehensive system ready to be used by Parties.
Делегациям предлагается выдвинуть кандидатуры на должности членов Президиума.
Delegations are invited to put forward nominations for officers to serve on the Bureau.
Меня упрекнули, что я не предлагаю программу. Но это не было моей целью.
True, I haven't put forward a programme but that isn't my intention.
Как правило, предлагали свиньи.
It was always the pigs who put forward the resolutions.
Здесь обсуждались планы работ на будущую неделю, предлагались и обсуждались различные проекты, принимались решения.
Here the work of the coming week was planned out and resolutions were put forward and debated.
Предлагаются определенные кандидаты, многих, уж не сочти меня нескромным, называю я, формируется список и передается Дмитрию.
Certain names are put forward—many by myself, if I am immodest—a list is agreed, and placed before Dimitri.
— Почему бы и нет? Пусть Лучшие Люди выступят против этих дурацких планов, предлагаемых Цезарем только ради завоевания популярности среди толпы, — и пусть отправят его в Египет, на настоящее дело.
'And why not? It's up to the Best People to speak out against these mad schemes put forward by Caesar simply to curry favour with the mob — and to get his hands on Egypt, into the deal.'
d) наличие сотрудников, добровольно предлагающих свою помощь, неопределенно.
(d) The availability of staff volunteers is uncertain.
Он предлагает свою кандидатуру в качестве заместителя Докладчика по стране.
He volunteered his own services as Alternate Country Rapporteur.
- Предлагаешь другой вариант?
- Unless you're volunteering.
Предлагаю свой подвал.
I volunteer my basement.
- Ты предлагаешь свою кандидатуру?
- Is that you volunteering?
Предлагаю добровольную помощь, Кайл
I'm volunteering my time, Kyle.
- Кажется, Джейн предлагает свою кандидатуру.
I think that... Jane is volunteering.
– Хочешь, помогу? – предлагаю я.
“D’you want some help?” I volunteer.
Не отвечайте на вопросы, не предлагайте информацию.
Don’t answer questions, don’t volunteer information.”
Сам Роб обычно не предлагал свои услуги.
Rob wasn't usually given to volunteering his services.
Нет. Это честно? Первое правило выжить во враждебных водах – ничего не предлагать».
No. Is that fair? That's the first rule of survival in enemy waters: volunteer nothing.
Я предлагаю добровольное сотруд­ничество, потому что Гиль-арест вредит моему бизнесу.
I’m volunteering cooperation because Guff-arrest is bad for my business.
- Я предлагаю свои услуги и вызываюсь доставить и сопроводить Великого Патриарха в его поездке на Тлулакс.
In fact, I volunteer my services to take the Grand Patriarch to Tlulax.
verb
В заключение в нем предлагаются варианты политики для развивающихся стран.
Finally, it poses policy options for developing countries.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета задать дополнительные вопросы.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to pose additional questions.
17. Председатель предлагает членам Комитета задать вопросы представителям делегации.
17. The Chairperson invited the Committee to pose questions to the delegation.
45. Председатель предлагает экспертам вновь начать задавать вопросы.
45. The Chairperson invited the experts to pose the second round of questions.
36. Председатель предлагает членам Комитета задавать последующие вопросы.
36. The Chairperson invited the members to pose follow-up questions.
13. Председатель предлагает членам Комитета задать делегации вопросы.
13. The Chairperson invited Committee members to pose questions to the delegation.
Дэйвид? В качестве прикрытия мы предлагаем учителей международной школы.
They would pose as teachers from the international school.
Алекс и я будем изображать частную охранную фирму, предлагающую Шону Грегори свои услуги компании.
Alex and I will be posing as private security, pitching Sean Gregory on our company's services.
Мы предлагаем альтернативный мир, который отличается от нашего каким-то ключевым признаком, и задаём друг другу вопросы.
We postulate an alternate world that differs from ours in one key aspect and then pose questions to each other.
И ты предлагаешь представиться наркоторговцами, которые ищут нового поставщика героина и заставить Северино познакомить нас с Флако.
So you think we should pose as drug dealers looking for a new heroin supplier and get Severino to hook us up with Flaco.
Я тут выставляю свой голый зад третий уикенд подряд, ты мне ничего так и не заплатил, а теперь ещё и отказываешься от денег, которые она тебе предлагает?
I've been posing' my naked ass over here for three weekends in a row. You ain't paid me jack, and now you're turning down her dollars?
Кунохара предлагает пару хитроумных загадок и исчезает.
Kunohara poses a pair of cryptic riddles to them, then vanishes.
Вот что я предлагаю, – Пойнтон вновь уставился на зажатые коленями руки. – Вы будете моими ушами и глазами.
Poynton again went into his staring-at-hands-clasped-between-his-knees propositional pose. “You be my eyes and ears.
Президент просто предлагает Румынии, Албании, Болгарии и другим коммунистическим странам присылать своих шпионов под видом атташе по культуре, шоферов, секретарш и прислуги.
The President is actually planning to invite Romania, Albania, Bulgaria, and the other Communist countries to send their spies here posing as cultural attaches and chauffeurs and secretaries and maids.
Они предлагали новобранцу встать перед собой, произносили заклинание, позволявшее остановить мгновение, вкладывали это мгновение во флажок, или детский кинжальчик, или игрушечную лошадку и запечатывали там изображение и слова каплей юношеской крови или слюны.
They’d pose a recruit, cast a spell, and trap the moment in a flag, or a toy dagger or small horse, with a bit of the recruit’s spittle or blood.
verb
- Предлагаю отложить его.
- Motion to table this bill.
Что предлагаешь, детектив?
What's on the table, Detective?
! — Я предлагаю сесть за стол переговоров.
- I want to table a motion.
Мужчины усаживаются за коротконогий столик, и Джон предлагает:
The men sat themselves around the short-legged table.
Столы были переполнены едой, повсюду предлагались напитки.
There were tables filed with various foods, light drinks scattered around.
— Что же ты предлагаешь? — спросил сэр Мортимор, барабаня пальцами по столу.
“Well, well,” said Sir Mortimor, drumming his fingers on the table top. “What is this you wanted to say?”
verb
Председатель предлагает выступить по мотивам голосования до начала голосования.
He invited explanations of vote before the vote.
41. Председатель предлагает выступить по мотивам голосования после голосования.
41. The Chairman invited explanations of vote after the vote.
27. Председатель предлагает выступить по мотивам голосования до начала голосования.
27. The Chairman invited explanations of vote before the vote.
Он не предлагает проводить поименного голосования.
He was not asking for a recorded vote.
Он предлагает желающим делегациям выступить по мотивам голосования до начала голосования.
He invited delegations that wised to explain their vote before the voting to do so.
Поэтому мы предлагаем провести повторное голосование.
Our proposal therefore is that the vote be repeated.
Предлагаю нанести удар.
I vote to attack.
Я тоже предлагаю ударить.
I also vote to strike.
Предлагаю проголосовать немедленно.
I say we vote that down now.
Они предлагают устроить голосование.
Their recommendation was a mayhem vote.
Я предлагаю голосовать сейчас.
I move that we vote now.
Предлагаю перерыв на обед.
I vote we break for food.
Так, ну... предлагается тайное голосование.
Well, backa proposalarrivedsecret onto vote.
– Я предлагаю, чтобы голосовали все.
I move everybody votes.
— Предлагаю голосовать.
I call now for a vote.
— Возражаю, — сказала она. — Предлагаю проголосовать.
she said. "I call for a vote."
Дув, разве я предлагал бетанское голосование?
Did you hear me ask for a Betan vote, Duv?
— Я предлагаю проголосовать, — сказал Оби-Ван.
"I guess we should take a vote," Obi-Wan said.
И по этому вопросу я предлагаю провести поименное голосование».
At this time, I would like to ask for a roll call vote.
— Я поддерживаю и предлагаю провести быстрое голосование, если председатель не возражает.
“I second the call. A fast vote, if the President pleases.”
verb
Эти кредиторы, именуемые "фондами-стервятниками", покупают дефолтный долг со значительными скидками, предлагают другим кредиторам аннулировать причитающиеся им долги, а затем агрессивно добиваются их погашения в размерах, значительно превышающих сумму, уплаченную ими самими за этот долг.
These creditors -- termed "vulture funds" -- purchase the defaulted debt at significant discounts, hold out for other creditors to cancel their debts and then aggressively pursue repayments that are vastly in excess of the amount that they paid for the debt.
— Я предлагаю тебе стать той наследницей, которую мы подсунем Джулиусу, чтобы отвлечь его от ухаживаний за этой невозможной Клаттербак.
“I am telling you that you will be the heiress whom we will hold out as bait under Julius’s nose to stop him pursuing this Clutterbuck woman.”
Против всех зол есть, по крайней мере, одно успокоительное средство, предлагаемое нам природой; я с благодарностью принял его из ее рук и уснул;
There is one sweet lenitive at least for evils, which Nature holds out to us: so I took it kindly at her hands, and fell asleep;
Наконец Тоби остановился на тех чипсах, которые Джоэл предлагал ему с самого начала. Руководствовался Тоби при этом не составом и калорийностью — такие вещи семилетнего ребенка заботят мало, — а цветом упаковки.
Ultimately, he chose the one Joel had been holding out to him all along, making this choice based not on nutritional value—of which as a seven-year-old he knew nothing at all and cared even less—but rather on the colour of the bag.
Чего там, обыкновенный хаос. Огайо Шаблон Пустозвон подумал, что немало членов брасестринства (последний одобренный вариант был «брасество», хотя многие предлагали произносить «брасечество» или «братсечество») даже не знают, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
It was routine bedlam, the usual chaos. Ohio Template Windbag had an idea that many among the brothersandsisters (“blisters,” in the latest approved parlance, though many were holding out for “sisthers,” or perhaps “sibsters,” instead) didn’t even know something farout had happened.
Те члены Совета, в которых до сих пор теплится надежда, считают, что стоит выслать за ней небольшую поисковую группу — нечто большее, чем было у тебя, но меньшее, чем предлагает К'баот. — Он поморщился. — Суть в том, что К'баот — практически единственный, кто ратует за запуск полноценного «Сверхдальнего перелета».
Most of those who still hold out hope think a smaller probe would still be worthwhile, something larger than your attempt but far below the scale C’baoth wants.” He grimaced. “Thebottom line is that C’baoth is about the only one still pushing for the full Outbound Flight.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test