Translation for "предвоенный" to english
Предвоенный
adjective
Translation examples
adjective
Кроме того, Хорватия признана в пределах ее предвоенных границ 107 государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Moreover, Croatia has been recognized within its prewar borders by 107 States Members of the United Nations.
Количество выбрасываемых в атмосферу промышленными предприятиями загрязняющих веществ пока еще значительно ниже, чем в предвоенный период, когда оно зачастую превышало допустимые нормы.
Industrial polluters' emissions are still considerably lower than in the prewar period, when it often exceeded ceilings.
Коммунистка. Ещё предвоенная... Её муж был воеводой в Лодзи.
She's a prewar Communist.
По продаже предвоенных товаров, в стиле выставки 37 года.
Selling prewar objects, '37 World Fair-style.
Джозеф был не из тех мужчин, на кого она обратила бы внимание на предвоенной Земле.
Certainly, he was not someone she would have noticed on prewar Earth.
Его, помнившего тот предвоенный день в Миннеаполисе, теперешняя холодность машины особенно расстраивала.
The coolness had been disappointing after his memory of that prewar day in Minneapolis.
В предвоенное лето 1938 года деревня, всеми забытая, жила тихой мирной жизнью, окруженная высокими зелеными холмами.
But, in this prewar summer of 1938, the village lay forgotten in its fold of the deep green hills. And that suited the inhabitants very well.
Эти генералы – аристократы представители правящего класса предвоенной Германии, – как правило, терпеть не могли национал-социалистов, считая их хамами, наглыми и хвастливыми дилетантами.
These generals were aristocrats, part of the ruling class of prewar Germany, and by and large loathed the National Socialists, considering them thugs, exhibitionists and amateurs.
Последующие 14 лет он провел, медленно карабкаясь с одной нашивки к трем. В предвоенном флоте звания и должности повышали очень туго.
He managed to scrape through, and spent the next 14 years inching up from one stripe to two — it was always a slow climb in the prewar Navy.
Куру Четыре выбрали потому, что предвоенные данные разведки указывали на нее как на самую населенную планету системы, хотя всем четырем планетам еще тысячелетие не придется беспокоиться о перенаселении.
Kura Four had been picked because prewar intelligence suggested that was the most heavily populated of the worlds in the system, although none of the four habitable planets would have to worry about population pressure for a millennium or so.
12 Проституция в предвоенный период: при написании этого раздела использовались архивные материалы и множество книг, включая: "The Social Evil in Chicago" (отчет комиссии мэра Чикаго), American Vigilance Association, 1911;
PREWAR PROSTITUTION: The section was drawn from a variety of archival sources and books, including: The Social Evil in Chicago (aka the Chicago Vice Commission report), American Vigilance Association, 1911;
Старый Сэммлер вспоминал свою жену тех предвоенных дней в Блумсбери, ее манеру спокойным, задушевным голосом сообщать — с тем поглаживающим движением руки, в котором лишь хорошо знающие ее могли угадать хвастливый жест: мы очень-очень близки с самыми замечательными людьми Великобритании.
Old Sammler thinking of his wife in prewar Bloomsbury days interpreted a certain quiet, bosomful way she had of conveying with a downward stroke of the hand, so delicate you had to know her well to identify it as a vaunting gesture: we have the most distinguished intimacy with the finest people in Britain.
Если же он добирался до Деста в течение трехсот лет, ясно, что его путь с предвоенной земли до этого удаленного уголка Вселенной не был прямым, поэтому он мог израсходовать по дороге изрядное количество вооружения. А, насколько Тернеру известно, пополнять запасы звездолетам негде.
If it took three hundred years to reach Dest, then the new-comer had presumably not come directly from prewar Old Earth by straight-line-course, so it might well have fired off a good bit of its original supply of ammunition at stops along the way, and so far as he knew, it would not have been able to rearm anywhere.
Софи же вместо этого изобрела более успокоительное объяснение: раз, мол, она едет чуть ли не в салон-вагоне, где благополучные поляки и богатые туристы клевали носом и дремали в предвоенные дни, – это признак особой привилегии; значит, с ней обойдутся лучше, чем с тысячью восемьюстами евреями из Малькини, которых везли в голове поезда в запломбированных черных вагонах для скота, где они в страшной тесноте находились уже не один день.
Instead, she hit upon a somewhat more soothing notion that these almost loungelike facilities, where comfortable Poles and rich tourists had nodded and drowsed in prewar days, now indicated special privilege, now meant that she would be treated rather better than the 1,800 Jews from Malkinia in the forward part of the train, bottled up tight in their black cattle wagons where they had been sealed for several days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test