Translation for "предвидя" to english
Предвидя
Translation examples
Никаких проблем не предвидится.
Enforceability No foreseeable problems.
16. Экологические последствия не предвидятся.
16. There is no foreseeable environmental impact.
Мы также предвидим частичную приватизацию телевещания.
We also foresee partial privatization of television broadcasting.
Правительство не предвидит каких-либо проблем в этой области.
The Government did not foresee any problem on this issue.
Группа не предвидит изменений в этой ситуации в ближайшее время.
The Group does not foresee this situation changing soon.
62. Контрактор не предвидит каких-либо изменений в ближайшем будущем.
62. The contractor does not foresee any changes in the near future.
65. Контрактор не предвидит каких-либо изменений в ближайшем будущем.
66. The contractor does not foresee any changes in the near future.
В статье 25 не указано, в какой момент должен был быть предвиден результат нарушения.
Article 25 does not state at what time the result of the breach should be foreseeable.
В документе четко говорится, что "предвидится возвращение в школы албанских учащихся и учителей".
The document expressly states that "it foresees the return of the Albanian students and teachers back to schools".
Примерно в 10 африканских странах наблюдатели уже предвидят начало "демографических изменений".
In about 10 African countries, observers already foresee the beginning of "demographic transition".
Там не предвидится опасности.
There's no foreseeable danger.
Если Эмили предвидит ночью Вашу смерть,
If Emilie foresees your death tonight,
Он признал, что ущерб был предвидим.
He admitted the harm was foreseeable.
А что ты сама предвидишь для себя?
What do you foresee for yourself?
Потому что они предвидят смерти вашей команды.
Because they foresee death by your command.
И послабления в ближайшее время не предвидится.
And I can't foresee a respite coming anytime soon.
Тот, кто предвидит бедствия, страдает от них сильнее.
He who foresees calamities suffers them twice over.
Морно сокрушался, что он предвидит приход звукового кино.
Murnau lamented to me what he foresees, the coming of talking pictures.
что ангел смерти предвидит будущее.
- What's wrong with him? - And I heard you talking about... how a grim reaper like him can foresee the future and everything.
Они предвидят, что последствием этого часто может явиться подрыв их кредита и неудача их проектов.
The ruin of their credit and the miscarriage of their projects, they foresee, would too often be the consequence.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
— Так-с. Так вот, по чувству гуманности и-и-и, так сказать, сострадания, я бы желал быть, с своей стороны, чем-нибудь полезным, предвидя неизбежно несчастную участь ее.
So, miss. And thus, from a feeling of humaneness and...and...and commiseration, so to speak, I should like to be of some use, foreseeing her inevitably unfortunate lot.
Маркс нарочно, как бы предвидя возможность извращения его взглядов, подчеркивает, что сознательным подлогом являются обвинения Коммуны в том, будто она хотела уничтожить единство нации, отменить центральную власть.
As though foreseeing that his views might be distorted, Marx expressly emphasized that the charge that the Commune had wanted to destroy national unity, to abolish the central authority, was a deliberate fraud.
Дорогая племянница, только что получила твое письмо. Предвидя, что не смогу сжать до нескольких строк то, что мне необходимо тебе сообщить, я решила пожертвовать для ответа целым утром.
“MY DEAR NIECE, “I have just received your letter, and shall devote this whole morning to answering it, as I foresee that a little writing will not comprise what I have to tell you.
Римляне, предвидя беду заранее, тотчас принимали меры, а не бездействовали из опасения вызвать войну, ибо знали, что войны нельзя избежать, можно лишь оттянуть ее — к выгоде противника.
Therefore, the Romans, foreseeing troubles, dealt with them at once, and, even to avoid a war, would not let them come to a head, for they knew that war is not to be avoided, but is only to be put off to the advantage of others;
Тут никаких проблем не предвидится.
I foresee no problem there.
— Ты, кажется, предвидишь новую войну?
“Do you foresee another war?”
С какой стати он всегда предвидит трагедии?
Why was he always foreseeing tragedy?
Предвидятся какие-либо перемены здесь?
Do you foresee any changes there?
- Иалдаваоф все предвидит,- не стану этого отрицать.
      "Ialdabaoth foresees everything. I do not contest it.
Слуги, предвидя домашний скандал, испарились.
The servants, foreseeing a marital dispute, faded away.
— Остановитесь! — крикнул Старик, предвидя несчастье.
'Stop!' cried the Old Man, foreseeing disaster.
Не удивительно, что, предвидя это, Нокс решила подождать.
No wonder Nox had elected to wait, foreseeing this!
Но предвидит ли природа вообще что бы то ни было, думает ли она о сохранении чего бы то ни было?
But is there anything she does foresee, anything she does intend to preserve?
На таком уровне «предвидим будущее» мы все, в той или иной мере.
At that level all of us can “foresee the future”, to a greater or lesser degree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test