Translation for "предвзятой" to english
Предвзятой
adjective
Translation examples
adjective
предвзятых воззрений.
preconceived political views.
Это требует устранения предвзятых мнений.
This requires shedding preconceived notions.
Это же исследование показывает, что попрежнему распространяются стереотипные и предвзятые представления.
The same study also shows that stereotypic and preconceived ideas are still promoted.
Мы просим наших друзей из далеких стран отказаться от предвзятых стереотипов.
We ask our friends in distant lands to drop preconceived notions.
Несомненно, что предпочтение отдается прагматическим поискам решений без предвзятых идеологических установок.
There was a clear preference for a pragmatic search for solutions without preconceived ideological notions.
И поэтому к ней необходимо подходить с совершенно новой точки зрения, без предвзятости и предрассудков.
As such it should be seen from a totally new perspective, with no preconceived opinions or prejudice.
Ни для кого не секрет, что такие "доклады" основываются на предвзятом мнении и неподтвержденных фактах.
It is well known that the contents of such "reports" are based upon preconceived notions and uncorroborated facts.
У него предвзятое мнение... ты.
He has a preconceived notion: you.
С мужчинами нельзя быть предвзятой.
I'm not influenced by preconceived ideas.
О, эти предвзятые понятия о геях.
Uh, these preconceived notions about gay people.
брось свои предвзятые эмоции и нотации
drop all your preconceived emotions and notions
Не вы, с вашим предвзятым отношением к вампирам.
Not you two and your preconceived notions about vampires.
Но это, быть может, делает меня лучшим слушателем твоей истории, так как у меня нет никаких предвзятых мнений или предпочтений.
I have no preconceived notions or preferences.
Или мы слишком зацикливаемся на предвзятом мнении о стиле КГБ.
Or maybe we're putting too much weight on our preconceived notions about what the KGB's style is.
Может, ты придумал этот необычный диагноз только для удовлетворения своих предвзятых представлений.
Maybe you came up with this unusual diagnosis just to satisfy your own preconceived notions.
Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием или мнением.
-It's encouraging your child to express herself verbally... -without influencing her with your own preconceived notions or opinions.
При всем уважении, мистер президент, наши прежние простые и предвзятые представления о материнстве и детстве больше не действуют.
With all due respect, Mr. president, our previous folksy, preconceived notions of motherhood and childhood no longer apply.
И мы просто пытаемся подогнать эти волны под наши предвзятые представления о положениях и скоростях.
It is just that we try to fit the waves to our preconceived ideas of positions and velocities.
Но что живет он так грубо и бедно вовсе не по какому-нибудь предвзятому плану или намерению, а так просто от невнимания и наружного равнодушия к своей судьбе.
But that he lived so poorly and crudely not at all from some preconceived plan or purpose, but simply from inattention and outward indifference to his lot.
Впрочем, чтобы беспристрастно судить о некоторых людях, нужно заранее отказаться от иных предвзятых взглядов и от обыденной привычки к обыкновенно окружающим нас людям и предметам.
To make an impartial judgment of some people, one has a priori to renounce certain preconceived opinions and one's habitual attitude to the people and things that ordinarily surround one.
Одна из этих женщин до того уже презирала в это мгновение другую и до того желала ей это высказать (может быть, и приходила-то только для этого, как выразился на другой день Рогожин), что как ни фантастична была эта другая, с своим расстроенным умом и больною душой, никакая заранее предвзятая идея не устояла бы, казалось, против ядовитого, чистого женского презрения ее соперницы.
One of these women so despised the other, and so longed to express her contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman, howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly feminine contempt of her rival.
Вам по-прежнему мешает ваше предвзятое мнение.
You are still hampered by your preconceived notion.
Для всякой предвзятой точки зрения всегда найдутся доказательства.
Proofs can be found for every preconceived opinion.
Я рассматриваю голые факты, не учитывая предвзятых суждений.
I see the facts unbiased by any preconceived notions.
Говорю же вам, мне не нужны предвзятые домыслы.
As I said, I don't want to give you any preconceived notions."
– Мы оба делаем предположения, основанные на предвзятых мнениях.
Both of us are making conjectures based upon preconceived notions.
Мне хотелось, чтобы ты посмотрел на это дело без предвзятости.
I wanted you to see what happened without any preconceived notions.
У него, например, не было предвзятого представления о том, как пишется та или иная буква.
He had no preconceived idea for example of how a letter was written.
У Эликаса предвзятого мнения не было, и белокурый Лучник безотчетно нравился ему.
Elicas had no preconceived opinion, but instinctively liked the blond archer.
Меня замораживала предвзятая мысль, что все они ждут для себя выгоды от этого сближения.
The preconceived idea that they were all trying to make money out of me froze me.
- Ты попался на удочку, потому что это соответствовало твоему собственному предвзятому мнению.
You leapt to an assumption because it fit your private, preconceived notions.
adjective
В целом, 12,5% населения относится к евреям явно предвзято.
Overall, 12.5 % of the population hold markedly prejudiced views of Jews.
Албания не имеет никакого предвзятого мнения и в своих отношениях с Сербией и Черногорией.
Albania does not hold a prejudiced view in its relations with Serbia and Montenegro, either.
Я не думаю, что все эти международные и региональные организации предвзято относятся к Ираку, как он заявляет.
I do not believe that all these international and regional organizations are prejudiced against Iraq, as it claims.
Мы не потерпим никаких предвзятых и односторонних требований и давления по отношению к нам.
We are not going to accept any of the prejudiced and one-sided urgings and pressures placed upon us.
Доклад страдает предвзятостью по отношению к Сирии и ее усилиям по нормализации ситуации в Ливане и в регионе.
The report is prejudiced against Syria and against its efforts to calm the situation in Lebanon and in the region.
В результате этого складывается предвзятое мнение, которое он не меняет, несмотря на факты, изложенные правительством Ирака.
This gives rise to prejudiced views that he will not alter despite the facts presented by the Government of Iraq.
Еще один вывод состоит в том, что более богатые слои населения менее предвзято относятся к чернокожим по сравнению с более бедной частью населения.
Another discovery was that wealthier segments are less prejudiced in relation to blacks than poorer segments.
По мнению прокурора, тот факт, что некоторые свидетели не были допрошены, не означает, что расследование носило предвзятый и неполный характер.
The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation.
Концепция социальной поддержки приводит к относительно плохим результатам, отчасти из-за устоявшейся предвзятости и маргинализации.
The concept of social support produces relatively poor results, partly due to the established prejudiced views and marginalisation.
Ты смотришь предвзято
You're just prejudiced.
У него предвзятое отношение.
Prejudiced, you know.
Но ты ведешь себя предвзято!
But you're prejudiced!
- Звучит немного предвзято.
You sound a little prejudiced.
Понимаю, что предвзято...
I feel like it's prejudiced...
Я почти сказать предвзято.
I'd almost say prejudiced.
- Да, я чертовски предвзята.
- I'm fucking prejudiced then.
Вы предвзяты, не так ли?
You're prejudiced, aren't you?
Но люди были так предвзяты
People were so prejudiced.
Никто не назовет меня предвзятым.
Nobody can call me prejudiced.
— У Филипа на этот счет предвзятое мнение.
‘Philip,’ he said, ‘is prejudiced.’
– Ты предвзята. – Я никогда не встречала Голдсмита.
“You’re prejudiced.” “I never met Goldsmith.
Да, я действительно судил предвзято и глупо.
You’re right: I was prejudiced and stupid.
— Да, Отто — всесторонне предвзятый ублюдок.
Yeah, Otto is an all-around prejudiced bastard.
Ты судишь о мистере Торнтоне предвзято, Маргарет.
You are quite prejudiced against Mr. Thornton, Margaret.
Вот вам показания предвзятого свидетеля – примите их к сведению, если хотите.
Take, if you want it, the evidence of a prejudiced witness.
adjective
Чаще всего под этим подразумевается предвзятое отношение друг к другу жителей восточной и западной частей Тимора-Лешти.
This factionalism is most commonly articulated in the perception that persons from the east and west of Timor-Leste discriminate against each other.
Он приводил многочисленные примеры его предвзятости в отношении официальных властей и институтов страны, его беззастенчивого сговора с оппозиционными группировками, включая группы мятежников, и его публичных выступлений против правительства в средствах массовой информации.
It has cited several examples of his bias against the constituted authority and institutions of the country, his unabashed collusion with the opposition factions, including the rebel groups, and his public statements against the Government to the media.
Экономическая блокада, введенная в отношении Судана правительством Соединенных Штатов на двусторонней основе, не санкционирована ни компетентными органами Организации Объединенных Наций, ни какого-либо многостороннего учреждения, что свидетельствует о совершенно явном предвзятом отношении в пользу тезиса о раздроблении, разделении и отделении, выдвинутого единственной повстанческой фракцией, не участвующей в мирном процессе в Судане.
The economic blockade against the Sudan imposed bilaterally by the United States Government had not been authorized by the competent United Nations bodies, nor by any multilateral body, which showed a clear and total bias in favour of the tactics of fragmentation, division and separation adopted by the sole rebel faction which had remained outside the peace process in the Sudan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test