Translation for "предвестник" to english
Translation examples
В известном смысле эта встреча стала предвестником НЕПАД.
This, in some senses, is a precursor to NEPAD.
Эти конгрессы явились несомненными предвестниками нашей всемирной Организации.
Those Congresses were clear precursors of this world Organization.
Расследования, которые проводятся формально, почти всегда являются предвестниками определенной степени безнаказанности.
Formalistic investigations are almost always the precursors of a degree of impunity.
В сущности, ДЗПРМ не только важен для нераспространения, но и служит в качестве предвестника разоружения.
In fact, the FMCT is not only important for non-proliferation, but it also serves as a precursor to disarmament.
Они были предвестниками создания первого постоянного Международного Суда и источниками вдохновения в этом деле.
They were the precursors and inspiration for the establishment of the first permanent International Criminal Court.
Но дискуссии по МД вовсе не следует рассматривать в качестве предвестника разработки будущего договора.
But the discussions on CBMs should not necessarily be viewed as a precursor to the elaboration of a future treaty.
f) КА для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В");
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-V);
f) спутники для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В").
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-B).
На диаграмме, расположенной внизу, показан физический механизм образования предвестника в виде конуса потерь.
The diagram at the bottom shows the physical mechanism causing the loss-cone precursor.
О, великий предвестник.
Oh, great precursor.
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
Could be a precursor to intestinal intussusception.
- Которые я тестирую на генетические предвестники.
- Which I test, for genetic precursors.
Она была предвестником цифровой студии
It was the precursor to the digital studio.
Мышечная слабость - это предвестник полного паралича.
Her muscle weakness is the precursor to full paralysis.
Предвестник не вызывает все ее остальные симптомы.
Precursor isn't causing all of her other symptoms.
Как вам известно, прекращение связи с пассажирами - возможный предвестник угона.
As you know, shutting down passenger communication is a possible precursor to hijacking.
Вы считаете, что вуайеризм был предвестником более агрессивных сексуальных девиаций?
You're thinking that the voyeurism was a... ..precursor to more aggressive sexual deviancies?
- Но ночной пот может быть предвестником энуреза, а это очень серьезно.
But night sweats can be a precursor to bed-wetting, and that is very serious.
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
- Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
Фон за Опасным Знанием был поразительно хорош, без размытых предвестников.
The art behind Dangerous Knowledge was astoundingly good, without precursors.
События в Эриадоре являются достаточным тому доказательством, и, возможно, предвестником и нашей свободы.
Events in Eriador are proof enough of that, and, perhaps, a precursor to our own freedom.
Он знал, что пыль поднял так называемый солнечный ветер — предвестник «третьего рассвета».
He knows the dust has been stirred up by a solar wind, precursor of the third sunrise.
В сущности, она подозревала, что тучи эти — предвестники того же самого шторма, готового обрушиться сейчас на восточный берег.
In fact, she suspected the clouds above to be the precursor of the same storm, now ready to assail much of the eastern coast.
Выглянув, я снова увидел над скалой свирепое лицо этого субъекта и понял, что оно является предвестником нового камня.
Again I saw that grim face look over the cliff, and I knew that it was the precursor of another stone.
Голос был мягок, и тих, и невозможно басовит, не так слышим, как ощутим костьми, точно подземная дрожь, предвестник землетрясения.
of words, now, in a voice soft and warm and impossibly deep: a voice that is not heard so much as felt: a subterranean vibration, the precursor shocks to an earthquake.
Алекс не видел ни малейших следов предвестников войны, которые выскакивали повсюду, когда он прогонял имитации активности Солнечной системы для сорока лет в прошлом.
He could see no sign of the precursors of war, the ominous indicators that had popped up all over when he did simulations of System activity for forty years ago.
— Твой недуг вновь обострился, — изображая горчайшее сожаление, заговорил он. — Сия забывчивость несомненно является предвестником куда более серьезных симптомов, которые не замедлят дать о себе знать.
"Thy malady worsens, I perceive," he said, feigning a sorrowful voice. "This forgetfulness of thine is, I fear me, a precursor of the more violent symptoms that will inevitably ensue.
Издавая осиное жужжание, вокруг ботинок заплясали искорки статического электричества, мелкие камешки начали подпрыгивать и вращаться, приведенные в движение разрядами — предвестниками Кориолисова ветра.
Wasplike crackles of static began to jump and pop around his boots, while pebbles bounced along the top of the dune, activated by the discharge that came as a precursor to the Coriolis winds.
организация западных стран, когда-то тревожившая Советский Союз, теперь продвигалась на Восток к границам России. Кое-кто в Москве беспокоился, поскольку им платили за беспокойство, что это может быть предвестником нападения на Родину.
the alliance once so threatening to the Soviet nion was now advancing eastward toward his country's borders, and some in Moscow worried, as they were paid to worry, that this could be the precursor to an attack on the Motherland.
Это является истинным предвестником примирения и мира между народами региона.
It is a true harbinger of reconciliation and peace between the peoples of the region.
Моя страна, Мальдивские Острова, в некотором роде была предвестником <<арабского пробуждения>>.
My country, the Maldives, in some ways was a harbinger of the Arab awakening.
Преддверие третьего тысячелетия, к сожалению, не стало предвестником глобальной стабильности.
The threshold of the third millennium has, unfortunately, not brought a harbinger of global stability.
Все эти достижения являются своеобразным предвестником наступления более благополучного периода в жизни всего человечества.
All this serves as a harbinger signalling the advent of a better world for humanity as a whole.
Это Соглашение является своеобразным водоразделом, предвестником новой эры, начало которой совпадает с началом тысячелетия.
The Agreement is a watershed, a harbinger of the new era that coincides with the millennium.
Этот акт со стороны Африки - акт доброй воли - несомненно является предвестником надежды и основанием для нее.
This act on the part of Africa — this act of faith — is clearly a harbinger of hope and a reason for it.
Мы надеемся, что это желанное событие явится предвестником новой эры в межкорейских отношениях.
We hope that this welcome development will be a harbinger of a new era in inter-Korean relations.
7. Специальный докладчик считает эти убедительные цифры предвестником тихой демографической революции.
7. The Special Rapporteur considers these compelling figures a harbinger of a quiet demographic revolution.
Нет сомнения в том, что <<холодная война>> явилась предвестником необузданной гонки вооружений, продолжающейся и по сей день.
There is no doubt that the cold war was the harbinger of an unbridled arms race that has persisted to this day.
Разрушительная сила ЭльНиньо 19971998 годов может быть всего лишь предвестником грядущих катастроф.
The disastrous El Niño year of 1997-1998 may have been just a harbinger of things to come.
Часто предвестник гибели.
Often a harbinger of doom.
Предвестник безумия приближается!
The harbinger of insanity approaches!
Капкан 1, это Предвестник
Trap one, this is Harbinger.
Три предвестника смерти, Джоанна?
Three harbingers of doom, Joanna?
А не предвестник похищения.
Not a harbinger of kidnapping.
Предвестник, это сенатор Крэй.
Harbinger, this is Senator Cray.
Предвестник, вам зелёный свет.
Harbinger, you have a green light.
Но она еще и предвестник.
But also a harbinger.
Предвестники вели себя так, как и положено Предвестникам: сначала их никто не узнал.
The Harbingers behaved as Harbingers do: they went unrecognized until after the fact.
Самодовольство – предвестник катастрофы.
Complacency was the harbinger of disaster.
Предвестник настоящего пророчества.
A harbinger of the real prophecy.
Вороны — предвестники несчастья!
Harbingers of ill-luck, crows.
Легендарный предвестник болезней и бедствий?
The legendary harbinger of disease and disaster?
Ворон, да, но еще и душа, знак, предвестник.
Raven first, but spirit also, an omen, a harbinger.
- Подобные толчки могли оказаться предвестниками чего-нибудь похуже.
These tremors might be harbingers of something worse.
Не полицейское. Скорее всего, первый предвестник журналистской братии.
Not police issue, it was probably the first harbinger of a swarm of journalists.
Другой предвестник появления венца — смещенное положение земной оси.
Another harbinger of the corona is the defective positioning of the earth’s axis.
В этом смысле она является предвестником создания постоянной совместной структуры.
In a sense this is a forerunner of a permanent joint structure.
Он также стал предвестником океанологии в том плане, что благодаря некоторым его исследованиям и научному предвидению были сделаны такие важные открытия в области медицины, как анафилаксия и антибактериальное действие.
He was also a forerunner of oceanology, in that some of his work or his insights led to major medical discoveries, such as anaphylaxis and antibacterial action.
Этот документ был предвестником нынешнего проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и последующий период, который, как Ямайка надеется, будет принят в ходе этого пленарного заседания.
That document was the forerunner of the current draft World Programme of Action for Youth to the year 2000 and beyond, which Jamaica hopes will be adopted during these plenary meetings.
Трибуналы явились предвестниками и первооткрывателями в развитии прецедентного права и юриспруденции, внося также неоценимый вклад в развитие международного гуманитарного права и международного уголовного права.
The Tribunals have been forerunners and ground-breakers in their development of case law and jurisprudence, making invaluable contributions to international humanitarian law and international criminal law.
Однако это трагическое событие было лишь предвестником продолжительной серии мощных извержений взрывного типа, в результате которых обширные участки южной части острова стали зоной разрушений или недоступной зоной.
That tragic event was only the forerunner to the continuing series of explosions which have destroyed or made inaccessible most of the southern part of the island.
Это трагическое событие являлось лишь предвестником серии катастрофических взрывов, которые продолжались и в 1998 году и которые уничтожили или сделали недоступными большинство когда-то развитых и густонаселенных южных районов острова.
This tragic event was only the forerunner to a series of catastrophic explosions which continued into 1998 and which have destroyed or made inaccessible most of the formerly developed and densely populated southern part of the island.
Например, предприятие по производству противоящурной вакцины в Дауре было подчинено Центру технических исследований Ирака (это предвестник программы по биологическому оружию) и использовалось для широкомасштабного производства такого биотоксина, как бутулин.
For example, the Daura Foot and Mouth Disease vaccine production facility was taken over by Iraq's Technical Research Centre (the forerunner of the biological weapons programme) and was used for large-scale Botulinum toxin production.
Своего рода предвестниками в этом отношении стали статья 22 Африканской хартии о правах человека и народов и растущее число аргументированных решений, в которых она толковалась и применялась к реальным ситуациям в африканском контексте.
In this respect, article 22 of the African Charter on Human and Peoples' Rights and the increasing number of well-reasoned decisions in which it has been interpreted and applied to real-life situations in the African context are a kind of forerunner.
История подтверждает тот факт, что Афганистан играет важную роль в обеспечении регионального мира и безопасности, придерживаясь своей традиционной позитивной и конструктивной политики неприсоединения, и что он был предвестником Движения неприсоединившихся стран.
History attests to the fact that Afghanistan has played a major role in regional peace and security, maintaining its traditional positive and constructive policy of non-alignment, and that it has also been a forerunner in the Movement of Non-Aligned Countries.
В ней также подчеркиваются такие аспекты, как создание потенциала, налаживание партнерских отношений между гражданским обществом и неправительственными организациями и предоставление людям возможности участвовать в программах оценки деревьев, лесных массивов и лесов и процессов, ведущих к деградации, которые являются предвестниками опустынивания.
It emphasizes capacity-building, partnerships between civil society and non-governmental organizations, and the empowerment of people along with an assessment of trees, woodlands and forests and of the processes leading to degradation - the forerunner to desertification.
это первое видение могло быть предвестником и предшественником второго видения.
That first vision might only too likely be the forerunner of a second;
А с его смертью она возглавила всех Предвестников.
And with his death, she managed to gain command of the Forerunners.
Уже налицо красноречивые предвестники хронического недуга.
There are eloquent forerunners now of chronic invalidism.
Легкие облачка на утреннем небе были предвестниками непогоды.
'Wild geese' in the morning sky had been forerunners;
Тем не менее гром оказался предвестником бури, и вскоре подельникам было уже не до смеха.
However, the thunder was a forerunner to a storm that was no laughing matter.
И когда ее выбирали в Предвестники она думала о возможности получить новое имя.
And she had to admit that once chosen for the Forerunners, she considered the possibility of a new name.
На его лице застыло такое холодное, бледное уныние, что на мгновение ей показалось, что это выражение — предвестник смерти.
Such a strange, pallid look of gloom was on it, that for a moment it struck her that this look was the forerunner of death;
Это же самое чувство сопровождало почти все первые начинания в ее жизни, но оно никогда не было предвестником несчастья.
This same feeling had accompanied almost every first in her life, but it had never been a forerunner of disaster.
Я все еще не понимал, не понимал ничего, кроме того, что нежданный покой, которым я только что наслаждался, был, как всегда, предвестником нового несчастья.
I didn’t understand, I didn’t understand anything, except that the strange peace I had just enjoyed was merely, as always, the forerunner of a new misfortune.
Чародей владел заклинаниями, позволявшими предвидеть изменения погоды, и сообщил Дюдермонту, что ветер был предвестником сильного шторма.
The wizard had spells to tell of impending weather, and he informed Deudermont that the new winds were the forerunners of a substantial storm.
Ветры начали хлестать по проходу, как предвестники бури, развевая мантию Ингольда и спутывая его длинные волосы.
The winds had begun to whip through the passageways like the rising forerunners of a gale, fluttering in Ingold’s mantle and twisting at his own long hair.
noun
Такие позитивные сдвиги могут стать предвестником возвращения инвесторов в Афганистан.
Such a positive sign could herald the return of investors in Afghanistan.
Многонациональное государство Боливия считает, что принятый сегодня документ является предвестником перемен.
For the Plurinational State of Bolivia, that herald of change has been ratified today.
Мы искренне надеемся, что конференция в Канкуне станет предвестником столь необходимых мер по спасению.
We sincerely hope that the Cancún conference will be the herald of a direly needed rescue effort.
Однако ожидания и надежды на то, что подписание Протокола станет предвестником наступления лучших времен для палестинцев, не сбылись.
But the expectations and hopes that this would herald better times for the Palestinians have not materialized.
Дух триумфаторства, который стал предвестником настоящей волны глобального капитализма, теперь уступает место осторожности и реализму.
The sense of triumphalism that heralded the wave of global capitalism is now giving way to caution and realism.
Демократическая трансформация в Пакистане, предвестником которой стали исторические выборы в феврале этого года, -- это самое обнадеживающее событие в нашем регионе.
The democratic transition in Pakistan, heralded by the historic elections of last February, has been a most promising development in our region.
Политические, экономические, социальные и административные реформы, которые осуществляются в настоящее время в нашей стране, являются предвестником единой, стабильной, мирной и процветающей страны.
The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country.
Их взаимное признание дало новый импульс и является предвестником эры мира в этой части мира, которая столь долго была охвачена войной.
Their mutual recognition has provided fresh impetus, and it heralds an era of peace in that part of the world, which has for so long been bloodied by war.
Этот новаторский документ является предвестником нового этапа эффективного и взаимовыгодного организационного сотрудничества между странами в области использования ресурсов моря, которые являются общим достоянием человечества.
It was an innovative instrument, heralding a new era for an effective and beneficial partnership between nations in harnessing ocean resources, the common heritage of mankind.
Возможно, это лишь предвестник более ужасных событий.
It's possible that this only heralds of more serious matters.
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
"Это было предвестником конца целой эпохи". "Американские морпехи ушли.
This was how the end of an era was heralded.
Что ж, Капитан Ревьер полагал, что обстрел был чем-то вроде смягчающего процесса, "предвестник вторжения", как он говорил.
Well, Captain Revere assumed that the barrage was some sort of softening-up process 'heralding an invasion,' he said.
Существуют легенды об абнормалах, которые двигали земную кору, Предвестниках больших наводнений, шептунах, которые могли говорить со всеми существами.
There are legends of abnormals who were movers of earth, heralds of the great floods, the whisperers who could talk to all creatures.
Я ждал у ворот Нью-Делфи армию, которая так и не прибыла, армию, которую мой предвестник, должен был призвать.
I was waiting at the gates of New Delphi for an army that never arrived, an army my herald was ordered to call.
Непостижимая клубная популярность Blue Monday сделала 12-дюймовку бестселлером., Вышедшая в 1983 году, она явилась предвестником будущего британской электроники.
Blue Monday's inscrutable club cool would make it become the biggest-selling 12-inch of all time, originally released in 1983, it heralded the future for British electronica.
Он не понимал, что это предчувствие могло быть предвестником будущего перелома в жизни его, будущего воскресения его, будущего нового взгляда на жизнь.
He did not understand that this sense might herald a future break in his life, his future resurrection, his future new vision of life.
52. а) Журавль — предвестник смерти, беда;
52.a) The Crane— herald of death, trouble.
- - Просто не повезло». Отчаяние - предвестник темной стороны.
"Just bad luck." Despair is the herald of the dark side.
Начал дуть влажный ветерок — предвестник рассвета.
A slow, damp breeze-a herald of dawn -had begun to blow.
Латония поднялась с постели и, выглянув в иллюминатор, увидела на горизонте золотистый свет — предвестник восхода.
She looked out and saw that there was just a faint golden light on the horizon that heralded the dawn.
Что за Рог Судьбы затрубит предвестником в ночи? Сепириту, несомненно, знал. Но он скажет об этом, когда придет время.
What else before the horn of fate was blown-to herald in the night? Sepiriz, no doubt, would tell him when the time came.
Там ползли, растекались первые рассветные лучи солнца. Дремота в машине встревожила его. Она явно была предвестником какого-то изменения в нем.
Now sunlight was beginning to creep across the ceiling. It was as if the dozing in the car had been a herald of some change in him.
Стоял холодный октябрьский день — предвестник скорого наступления зимы, и я поехала на метро, наслаждаясь грязным, вонючим теплом.
The October day was cool and crisp, heralding the onset of winter. I took the subway, and enjoyed its grubby, fuggy warmth.
К сожалению, иногда вот такие небольшие толчки, которые мы испытали сегодня, являются предвестниками крупных землетрясений и цунами.
We have no way to predict them, and no warning for the great tidal waves which devastate our coastland. And sometimes small quakes like this herald the great quakes and waves-
Сигнал может ничего не значить – и может оказаться предвестником надвигающейся армии, подобной той, что уничтожила города Деста три столетия тому назад.
The message might mean nothing, or it might herald an entire fleet about to come in shooting, like the one that had destroyed Dest’s cities three centuries ago.
А предвестник Апокалипсиса членораздельно говорить от тоски и ужаса более не мог — затрясся всем телом, и по мучнистому, обросшему бородой лицу покатились слёзы.
The herald of the Apocalypse was too anguished and terrified to say anything else coherent—he began shaking all over, and tears began coursing down his stark white face and his beard.
Шайенский предвестник смерти.
Cheyenne messenger of death.
Мы всего лишь предвестники некоего суда без судьи.
We are nothing more than messengers, buglers of a Judgment without the
В одном месте это был Мастер Скорой Смерти, который «владеет ею, но сам не умирает, которого волшебство коснулось, но не сожгло, который не приносит весть, а лишь предвестник того, что свершится». Вот таким загадочным был иногда Учебник. Нита вздохнула и стала бегло просматривать первую часть Песни. Вот стихи Ш'риии. Но Песню начинает Певец. Остальные собираются вокруг одиноко стоящей морской горы Кэрин Пик, или Морского Зуба.
“The Master of the lesser Death,” one of them called him, “who, mastering it, dieth not. For wizardry toucheth not one to whom it hath not been freely given: nor doth the messenger in any wise partake of the message he bears.” The manual was like that sometimes. Nita sighed and skimmed down to the first canto: S’reee’s verse, it would be, since the Singer opens the Song as the other Ten gather around the lonely seamount Caryn Peak, the Sea’s Tooth.
noun
Ряд недавних событий, вполне вероятно, может стать предвестником возобновления гонки ядерных вооружений.
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race.
Ограничение членского состава советов директоров может превратиться в будущем в практическую необходимость и может также стать предвестником нехватки готовых работать и компетентных директоров.
Limiting board membership may become a practical necessity in the future and may also presage a scarcity of willing and able directors.
В этой связи необходимо подчеркнуть тот факт, что дефицит, который уже оказывает отрицательное воздействие на ряд жизненно важных ресурсов, несомненно, усиливает напряженность и является предвестником конфликтов в различных регионах.
In this connection, it is unnecessary to stress the fact that the shortages already affecting a number of vital resources obviously fuel tensions and presage conflicts in various regions.
57. Некоторые научные и технические препятствия (например, технологии доставки лекарственных средств) сдерживают дальнейший прогресс, но их преодоление стало бы предвестником этапа стремительного развития.
57. Certain scientific and technical roadblocks (e.g., drug delivery technologies) impede future progress, but once overcome, would presage a phase of rapid development.
Генеральная Ассамблея ссылалась на эту же информацию, когда предупреждала о том, что тупиковая ситуация в мирном процессе является предвестником дальнейшего ухудшения положения в области дальнейшего обострения гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории.
The General Assembly referred to that same information in warning that the deadlock in the peace process presaged growing insecurity and the further deterioration of the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory.
Такая интеграция, возможно, является предвестником новой глобальной экономической эры, с наступлением которой будут созданы условия для быстрого и устойчивого экономического роста в большинстве стран мира.
This may presage the formation of a new global economic era, which should provide opportunities for sustaining strong growth throughout most of the world economy for some time into the future.
Она неоднократно обращалась за международной помощью, и он благодарит канадское правительство за предоставление 20 миноискателей белорусским саперным подразделением, что, как он надеется, является предвестником начала полномасштабного сотрудничества международного сообщества.
It had repeatedly sought international assistance: he thanked the Canadian Government for making 20 mine detectors available to Belarusian mine-clearance squads in a move which, he hoped, presaged full collaboration from the international community.
221. Однако от нас зависит, является ли настоящий момент неопределенности предвестником более широкого конфликта, углубления неравенства и подрыва главенства права или же он будет использован для обновления наших общих институтов в интересах мира, процветания и соблюдения прав человека.
221. Yet it is for us to decide whether this moment of uncertainty presages wider conflict, deepening inequality and the erosion of the rule of law, or is used to renew our common institutions for peace, prosperity and human rights.
В докладе отмечается, что за последний год новые вызовы и угрозы обострили международную обеспокоенность в отношении оружия массового уничтожения, и это стало опасным предвестником итогового документа Пленарного заседания высокого уровня, где очень много говорится по этому поводу, но по сути -- ничего.
The report observes that, during the year, new challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction, an uncanny presaging of the High-level Plenary Meeting outcome document, which speaks volumes about that subject by not saying a word.
76. Эксплуатация Совета Безопасности, который превратился в простой инструмент на службе узких и индивидуальных интересов, является предвестником серьезной ситуации, в которой Организация Объединенных Наций может превратиться исключительно в клуб победителей во второй мировой войне, в клуб для единственной державы, вышедшей победителем из <<холодной войны>>.
76. The exploitation of the Security Council, which had become a mere instrument at the service of narrow individual interests presaged a serious situation in which the United Nations would simply become a club for the victors of the Second World War or for the sole Power to emerge triumphant from the cold war.
Ах, как здесь все красиво!» Когда мы входили в дом, прохладный резкий ветер, предвестник дождя, поднял в воздух пыль с уличных камней.
As we entered the house, a cool wind swept up the dust from the cobblestones, presaging rain.
Этот дождь был предвестником долгого дождливого сезона, когда со стороны моря непрестанно плывут облака и заливают сушу водой.
The rain was a presage of the gray monsoon days to come, when the clouds rolled in from the sea and soaked the land.
но остатки того непонятного холода, который был предвестником этого нападения, казалось, сдавили ей грудь так, что она едва дышала.
and some residue of the incisive cold that had presaged this assault seemed to knot up her chest, so that she was hardly able to breathe.
– Нельзя сказать, что мы так уж ничего не делаем, – возразил граф, снова почесав макушку под шерстяной шапочкой. Он задумался о том, не является ли этот назойливый зуд предвестником какого-то более серьезного заболевания, и мысленно велел себе свериться со списками Галена, Плиния и Гиппократа.
“We’re hardly doing nothing,” the Count demurred, scratching again under his woolen cap. He had an itch there, and he wondered if it presaged some worse ailment. He made a mental note to consult his copies of Galen, Pliny and Hippocrates.
Тучи нависали над городом с утра, воздух был пропитан влажностью, но первые капли дождя, предвестники надвигающегося ливня, упали на мостовую и прохожих лишь около половины шестого, когда Кевин по узкому тоннелю направился к реке.
Showers had been threatening all day, and the air had been heavy with humidity. But the sporadic drops that generally presage coming storms had not begun to sprinkle pavement and pedestrians until Kevin emerged from the tube at half-past five to tramp towards the river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test