Similar context phrases
Translation examples
verb
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Он считает, что международное сообщество предало его.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.
Betrayed by mediocre paper, betrayed by poor execution.
Сначала пуритане тебя предали, затем предала она.
First the puritans betrayed you, then she betrayed you.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали.
“I’m sorry, Harry, but I had to check,” said Lupin tersely. “We’ve been betrayed.
– Меня предали! – закричал в ответ Хоукмун. – Предали!
'I am betrayed!' answered Hawkmoon. 'Betrayed!
– Меня предали, – простонал он. – Меня все предали.
"They have betrayed me," he moaned. "They have all betrayed me.
Меня словно предали, но разве кого-нибудь может предать его враг?
It was as if I had been betrayed, but one is not betrayed by an enemy.
Но если он предал нас... предал короля Утора и Логрус...
But if he has betrayed us… betrayed King Uthor and the Logrus…
Она предала его! Предала и украла у него сына!
She’d betrayed him, damn her, betrayed him and stolen his son.
Он предал собственную дочь, он предал собственного внука и предал собственного племянника Пиппи.
He betrayed his own daughter, he betrayed his grandson and he betrayed his nephew Pippi… .
verb
В том, что эти люди преданы этой Организации, не может быть никакого сомнения.
That the people are committed to this Organization there can be no doubt.
95. ЮНОПС располагает преданным и целеустремленным персоналом.
95. UNOPS personnel are committed and motivated.
Если человек совершил преступление, его следует предать правосудию.
If someone commits a legal offense, he must be submitted to the law.
Возглавляющий ее председатель искренне предан делу женщин.
It is headed by a Chairperson who is committed to the cause of women.
Да здесь, в Женеве, не было недостатка и в искусных и преданных дипломатах.
Nor has there been a lack of skilled and committed diplomats here in Geneva.
HUMAN хотела бы поблагодарить их за их преданную и ценную работу.
HUMAN would like to thank them for their commitment and valuable work.
Соединенные Штаты преданы делу обеспечения мира и процветания в Африке.
The United States is committed to peace and prosperity in Africa.
Центр предан делу улучшения положения женщин и поощрения их прав.
CEFIM is committed to the advancement of women and women's rights.
В IND работают более 3500 экспертов и преданных делу сотрудников.
The IND has more than 3,500 expert and committed staff.
– Предан? – переспросил заведующий столовой. – Чему это он так предан?
‘Committed?’ said the Head of Catering with a snort. ‘Committed to what?
Преданные этой идее, они ради нее готовы на все.
People committed to an idea, prepared to do anything for it.
verb
3.1 Заявитель утверждает, что из-за его постоянных попыток продать землю и его отказа сотрудничать с ООП его считают человеком, который не предан делу Палестины, и ему лично угрожает опасность быть подвергнутым пыткам в Иордании.
3.1 The complainant contends that due to his continued efforts to sell land and his refusal to cooperate with the PLO, he is regarded as disloyal to the Palestinian cause, and is at personal risk of being subjected to torture in Jordan.
Ты хочешь отдать Кольцо Саурону – и выискиваешь случай, чтобы сбежать, чтобы предать нас всех! Ну подожди, дай мне только до тебя добраться!
You will take the Ring to Sauron and sell us all. You have only waited your chance to leave us in the lurch.
Мы не можем предать их Страгосу. — Тогда мы умрем.
We can't sell them out to Stragos." "Then we'll die."
Француженка сказала тебе, что ты предал свой вид.
The French girl, she said you were selling out the species.
Они там все друг друга предать и продать готовы.
They all double-cross each other. They sell each other out.
У тебя есть какие-нибудь возражения против того, чтобы предать поднос, если вдруг возникнет такая необходимость?
Would you have any objection to selling the tray if it proved necessary?
Неужели я предал биплан и пустился в поиски родной души для того, чтобы учиться бояться?
Did I sell my biplane and go searching for a soulmate to learn how to be afraid?
А теперь его ближайшие соратники были готовы предать его, или, по крайней мере, так должен был думать сам Грэди.
And now his own leadership was selling out, or so Grady must have thought.
Он передает тайны исповеди своему братцу, он предает души, якшаясь с дьяволом.
And he brings the secrets of the confessional to his brother, he sells the souls in his keeping to the devil.
verb
Хотите, чтобы я предала семью, друзей и коллег?
So you want me to sell out my family, colleagues and friends?
Теперь же Лоренс при мысли об этом испытывал большие сомнения. Уйти – значит предать товарищей… Но он всегда хранил верность команде, а не отдельным людям.
Now there was doubt, among other disturbing notions, bubbling around in his thoughts. But selling out the others... Although his loyalty had always been to the platoon itself.
verb
Если бы он решил предать, они не смогли бы продвинуться так далеко.
If he'd ratted to anybody, they would not have gotten this far.
— И подобным образом ты предаешь своих мнимых друзей? Она снова кивнула.
"And you rat on all your fancy friends like that?" She nodded again.
Надо было принять свирепый вид, побушевать как подобает, предать проклятию подлых крыс и так далее.
He’d have to put on a stern face, rave and rant a little, curse the rats and so on.
Лог-а-Лог и Гуосим атаковали крыс, защищавших статую, но атака была быстро отбита фанатически преданными бойцами с их короткими колющими пиками.
Log-a-Log and the Guosim charged thr rats defending the statue, but they were quickly repulsed by the fanatical dedication of the fighters with their stabbing spears.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test