Translation for "преграждает" to english
Translation examples
verb
Соседи хотели отвезти его в больницу, но путь туда преграждали блокпосты сил безопасности.
The neighbours tried to take him to hospital, but checkpoints by security forces blocked access to it.
Высокие барьеры между индустриально развитыми странами и теми, кто по-прежнему медленно продвигается по пути развития, преграждают путь к сотрудничеству и солидарности.
Between the industrially developed countries and those who are still marking time on the path to development, considerable barriers are blocking the road to sharing and to solidarity.
В поисках защиты в помещениях СООНО в Сребренице тысячи женщин и детей пытаются блокировать отход батальона СООНО, однако им преграждают путь в эти помещения.
Seeking protection at the UNPROFOR compound in Srebrenica, thousands of women and children attempt to block the departure of the UNPROFOR battalion but are not permitted into the compound.
Однако большинство постоянных контрольно-пропускных пунктов, обслуживаемых военнослужащими ИДФ, а также "передвижных контрольно-пропускных пунктов" (т.е. носящих временный характер) попрежнему функционируют; также сохраняется большинство преграждающих дороги препятствий в форме бетонных плит, насыпей или рвов, включая препятствия, преграждающие объездные дороги.
But most permanent checkpoints manned by IDF remain in force; "flying checkpoints" (that is, temporary road checkpoints) continue; and most road blockages in the form of concrete blocks, earth mounds or ditches and closing by-roads, remain.
Напряженность между противостоящими силами в этом районе еще более усилилась в июне 2007 года, когда был снесен участок заграждения, возведенного Национальной гвардией после разрушения стены, которая ранее преграждала улицу Ледра.
Tensions between the opposing forces in the area rose further throughout June 2007, during which time a section of the screen erected by the National Guard following the destruction of the wall that formerly blocked Ledra Street was broken.
У любого государства, которое не готово поддержать ДЗПРМ, имеется возможность либо не участвовать в переговорах, либо не присоединяться к окончательным результатам, однако такие государства не должны преграждать другим путь к переговорам в рамках Конференции по разоружению.
Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament.
f) в период с 19 июля 2014 года по конец августа 2014 года различные местные традиционные власти в префектурах Вакага и Баминги-Бангоран преграждали путь ряду грузовиков, перевозивших гуманитарную помощь и направлявшихся из Судана в северные префектуры страны;
(f) From 19 July 2014 to the end of August 2014, various local traditional authorities in the provinces of Vakaga and Bamingui-Bangoran blocked a number of trucks carrying humanitarian aid that were travelling from the Sudan to the northern provinces of the country;
В это число не входят 84 препятствия, преграждающие палестинцам доступ в контролируемый израильтянами район города Хеврон ("H2") и передвижение по нему, 63 пункта пересечения границы в стене и в среднем 70 временных (или "летучих") контрольных постов, еженедельно выставляемых с начала 2009 года.
This number excludes the 84 obstacles blocking Palestinian access and movement within the Israeli-controlled area of Hebron city ("H2"), 63 crossing points in the Wall and an average of 70 random (or "flying") checkpoints deployed every week since the beginning of 2009.
Перекосы в торговле в виде нетарифных торговых барьеров, которые преграждают путь товарам на границе, когда они не отвечают товарным требованиям и нормам, установленным в стране-импортере, также могут приводить к перенаправлению торговых потоков с первоначальных на вторичные рынки, создавая чрезмерное предложение и оказывая понижательное воздействие на уровень цен на этих рынках.
Trade distortions in the form of non-tariff barriers to trade, which block goods at borders when they do not meet product requirements and standards in the importing country, can also lead to trade diversion from intended markets to secondary markets, resulting in oversupply and depressed prices in the latter.
... многие ворота, преграждающие путь
...many gates blocking the way
Тролль преграждает вам путь.
A troll blocks your passage.
Олег, прекрати преграждать путь.
Oleg, stop blocking the door.
Ты смеешь преграждать мне путь!
You are blocking my path.
Железные ворота преграждают вам путь.
An iron gate blocks your way.
Тут корабль преграждает нам путь.
There is a gunship blocking our way.
Они постоянно преграждали нам дорогу.
They kept blocking us at every turn.
что преграждает вам путь.
After a week's journey you come to a river that blocks your path.
Ой, эти невинные создания преграждают мне дорогу.
Oh, these innocent creatures are blocking my path.
Даже если вы, как стена, преграждаете нам путь!
Although you block our way like a wall!
Он преграждал нам дорогу.
He was blocking our way.
Путь преграждает чугунная решетка;
iron grid blocks the way;
ничто не преграждает тебе путь.
nothing blocks your way.
Бирн по-прежнему преграждал дорогу.
And yet Byrne blocked the way.
— Похоже, кто-то преграждает дорогу.
“It looks like there’s someone blocking the road.”
Еще одна стена, преграждавшая выход.
Another black wall, blocking their opening.
Озеро преграждает проход на север.
The lake blocked his path northward.
Она преграждает мне дорогу к двери.
Suddenly she’s in front of me, blocking my way to the door.
Я преграждала ей путь — она меня обходила.
I blocked her path, she moved around me.
verb
В свете этого факта ясно, что для того чтобы мирный процесс продвигался в направлении справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования этого конфликта, необходимо, чтобы международное сообщество и впредь предпринимало дополнительные усилия для достижения мира и устранения всех препятствий и трудностей, которые преграждают дорогу к миру.
In the light of this fact, it is clear that in order for the peace process to move forward towards a just, lasting and comprehensive solution to this conflict, it is necessary for the international community to continue to deploy more efforts to push for peace and eliminate all the obstacles and difficulties that obstruct the road to peace.
14. В ходе последней поездки гжи Аунг Сан Су Чжи, предпринятой в период до 30 мая, имел место ряд случаев, в рамках которых группы активистов АЕСР, вооруженных ножами, преграждали дорогу автомобилям, в которых ехали лидеры НЛД, и ряд случаев, в рамках которых членам НЛД были нанесены ранения.
14. During Daw Aung San Suu Kyi's last trip prior to 30 May there had been several instances involving groups of USDA activists armed with knives obstructing vehicles of NLD leaders and a few cases of injuries of NLD members.
Доктор, я не пытаюсь преграждать вам путь.
Doctor, I am not trying to obstruct you.
И это элита. Эониду Тиелю преграждают путь трое воинов.
And these are the enemy elite. Three warriors obstruct Aeonid Thiel.
Наконец, поняв, что она нарочно преграждает ему путь, вор оттолкнул ее в сторону и попытался прошмыгнуть мимо.
Then he realized she was deliberately obstructing him, and he pushed her aside.
С бешеной энергией они стали рубить преграждавшие им путь растения, зашли за камень и дружно навалились на него.
Working with furious energy they cut away the twining obstructions, got behind the rock, braced themselves and heaved in unison.
Порой обвалы преграждали путь, оставляя лишь узкую тропинку, по которой два человека могли пробираться лишь гуськом.
In others, obstructed by rocks, there was only a narrow path, in which two persons could not walk abreast.
Он отряхнулся от грязи, поплыл к верхней части валуна, а затем толкнул его вниз, стачивая преграждающие препятствия снизу.
He kicked his way out of the muck, swam to the top of the boulder, and then pushed it down, grinding the obstructions flat underneath.
У нее имелся руль, который помог путешественникам определить местоположение кормы, а нос был подрублен, что позволяло проталкивать лодку через преграждающие путь водные растения.
There was a rudder, which helped them to locate the stern, and the prow was undercut to allow the occupants to propel it over obstructing water plants.
Путь Бену преграждали толпы покупателей и спешащих на ленч бизнесменов. Пробираясь через толпу, он несколько раз сталкивался с людьми, которые громко возмущались его поведением.
Ben’s path was obstructed by crowds of shoppers and businessmen hurrying to lunch appointments, and as he wove through the crowd he collided with several people, who shouted protests.
Слава богу, есть перила: хотя бы можно за что-то держаться, и, если только Джиммерс не сбрендил окончательно, выход из туннеля не преграждают никакие валуны, о которые можно разбить пальцы.
Thank God for the railing; he had something to hold on to, at least, and unless Jimmers was simply crazy, there ought to be nothing obstructing the passage at the bottom end, no boulders to stub his toes on.
— Ну что ж, — сказал он, — будем готовы к худшему. Путь преграждали поваленные деревья, но он заставил своего коня перескочить через них и оказался рядом с брошенным скакуном.
“Well,” said the sergeant, “let’s find out the worst.” The earthquake had felled several trees ahead, but Gilden rode at them with speed, leaping his mount over the obstructions until he drew level with the waiting horse.
Тихое журчание и плеск воды на камнях казался им голосами подкрадывающихся людей, уродливые тени скал и деревьев, преграждавшие дорогу, беспокоили их пестротою своею, и движением казалась их ночная неподвижность.
The soft murmuring and splashing of the water on the stones sounded to them like voices of people approaching them stealthily; the monstrous shades of the rocks and the trees, obstructing the road, disturbed them, and their motionlessness seemed to them to stir.
verb
Договор закрепляет ситуацию свершившихся фактов и преграждает путь к освобождению мира от ядерного кошмара.
The Treaty consolidates faits accomplis and bars the way to the establishment of a world free from nuclear terror.
Такая стена преграждает доступ палестинских беженцев к услугам БАПОР, как это, например, произошло в городе Калкилья.
The wall barred the access of Palestinian refugees to UNRWA services, as had happened in the town of Qalqilya.
ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов.
HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants.
Даже по мере снижения тарифов на промышленные товары, экспорт из развивающихся стран сталкивается с дискриминационными тарифными пиками и эскалацией тарифов, что преграждает этим странам путь на крупнейшие рынки, препятствует обработке товаров и закрепляет за ними роль производителей сырья и сырьевых товаров.
Even as tariffs on industrial goods were being slashed, exports from developing countries faced discriminatory tariff peaks and escalations which barred them from the largest markets, prevented processing and perpetuated their role as producers of raw materials and commodities.
Хотя в законопроекте и содержится одна специфическая процессуальная норма, дающая право на прослушивание частных телефонных разговоров, он не отходит от руководящих принципов Совета Европы в отношении прав человека и борьбы с терроризмом, что преграждает всякий путь для возможности прибегать к пыткам или унижающему достоинство обращению.
Although it contained one specific procedural provision which authorized the monitoring of private telephone conversations, it did not depart from the Council of Europe's guidelines on human rights and the fight against terrorism, which barred any recourse to torture or inhuman or degrading treatment.
Освящённая облатка преграждает его путь.
The consecrated host can bar his retreat.
Вообще-то, это слово ввели во времена Дикого Запада когда перила преграждали путь... если ты.. Что я делаю?
Actually, the term was popularized in the old west when a rail... or bar, if you will... ran... what am I doing?
Гэндальф разговаривал с теми, кто преграждал им путь, и Пин, прислушавшись, понял, что речь идет о нем.
Gandalf was speaking to the men that barred his way, and as he listened Pippin became aware that he himself was being discussed.
Пока путники ели, Беорн глубоким раскатистым голосом рассказывал о землях Глуши по эту сторону гор и, особенно, про дремучий и опасный бор, простирающийся на расстояние целого дня пути, как на север, так и на юг, про дебри, которые преграждали путь далеко на Восток – про ужасную Черную Пущу.
All the time they ate, Beorn in his deep rolling voice told tales of the wild lands on this side of the mountains, and especially of the dark and dangerous wood, that lay outstretched far to North and South a day’s ride before them, barring their way to the East, the terrible forest of Mirkwood.
Теперь путь мне преграждал еще один солдат.
Now another soldier barred my way.
Путь к площадке преграждали с полдюжины вампиров.
The way to the floor was barred by half a dozen vampires.
Путь в сам собор преграждает еще одна дверь.
A second door bars the way to the abbey itself;
Бледное прозрачное пламя преграждало его путь.
His way was barred by a sheet of pale flame.
— Отойди, девочка, — крикнул он, — и не преграждай мне дорогу.
“Back, girl!” he cried, “and do not bar my way.
Потом все скрывается в волнах густого тумана, преграждающего мне путь.
Smothering tides of stagnant fog hide them then, barring my way.
Подъездной путь к нему преграждали мрачные кованые ворота.
Vehicular approach to the house was barred by a gray wrought-iron gate.
Он держит меч и, кажется, преграждает путь всем моим видениям.
he carries a sword and seems to bar all my visions.
Это он преграждал ей путь к богатству, счастью, любви, быть может, даже к графскому титулу.
The bar between her and wealth, happiness, love, rank perhaps.
Орел! — кричал Шарп, потом разразился проклятьями в адрес тех, кто преграждал ему путь.
Sharpe screamed, then cursed the men who barred his way.
verb
Нам надлежит преграждать путь распространению ядерных вооружений, материалов и специальных знаний в этой области у самых истоков.
We must stop the spread of nuclear weapons, materials and expertise at the source.
63. Хотя национальные границы редко преграждают путь экологической деградации, они служат такой преградой для многих видов экологической политики и учреждений.
63. Environmental degradation rarely stops at national borders, yet many environmental policies and institutions do.
Людей останавливали на контрольно-пропускных пунктах сотрудники сил безопасности, которые преграждали им путь и подвергали их физическим и словесным оскорблениям.
People were stopped at checkpoints by security personnel, who would not allow them to pass, and subject them to physical and verbal abuse.
Если посмотреть на это явление с такой точки зрения, то правительства, международное сообщество и международные финансовые учреждения должны нести ответственность за непринятие надлежащих мер, преграждающих распространение нищеты.
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty.
В настоящее время активизация обменов между кантональной полицией и фирмами, обеспечивающими доступ в Интернет, должна привести к выработке практических решений, преграждающих доступ к предложениям подобного рода.
Currently, the development of closer contacts between the cantonal police and Internet service providers should lead to practical solutions that will put a stop to this kind of advertisement.
В отчете, который я держу перед собой, зафиксировано 10 случаев, когда смерть больных наступала из-за того, что им преграждали дорогу на военных контрольно-пропускных пунктах, хотя у некоторых из них были разрешения.
The report I have here documents 10 cases of death caused by the fact that the patients were stopped at military checkpoints, although some of them had permits.
Во-первых, необходимо определить, в каком объеме правоохранительные органы защищают и рассматриваются как защищающие права различных расовых групп, и в какой мере эти усилия преграждают путь насилию.
Firstly, it was necessary to determine to what extent law enforcement agencies were - and were seen to be - defending the rights of various racial groups, and to what degree those efforts put a stop to violence.
В конце прохода они остановились. Путь преграждала прочная переборка.
      When they did stop, it was because the passage, had terminated.
Мне все время в голову лезла мысль: Хэллем преграждает мне все пути.
I kept thinking: At every turn Hallam stops me.
Они пересекли еще один ров и остановились у вторых ворот, что преграждали вход на верхний остров.
They crossed the second moat to the upper circle, and stopped at the second gatehouse.
Мы думали, что сможем заставить их остановиться и сдаться, поскольку путь им преграждала река.
We thought we could make them stop and surrender.
Люди преграждали нам дорогу, обходили нас, пролезали между нами… Это был хаос.
People stopped in our path, walked around us, through us . it was chaos.
Стеклянные двери послушно разъезжаются в стороны, но путь мужчине преграждает охранник.
The glass doors had opened, but the man who wanted to go into them could not do so. The guard at the door had stopped him.
Рон был в обычной форме, не в «Тайвеке», поэтому он остановился у желтой ленты, преграждавшей вход на место преступления.
Pulaski wasn't in Tyvek, so he stopped at the yellow tape marking the scene.
Ребенок вернулся к розовым кустам и пытается поправить их так же упорно, как и преграждал мне путь вперед.
The child returns to the rose bushes, with a purpose as single-minded as its determination to stop me from passing through the house.
verb
Весь следующий час он, спотыкаясь, брел через лес, не имея ни малейшего представления о направлении, шарахаясь из стороны в сторону от преграждавшей ему путь стены.
For the next hour he stumbled through the forest, his sense of direction lost, driven from left to right by the occluding walls.
Мишель, милая, ничто не преграждает тебе путь к спаду, хорошо?
Michelle, honey, you ain't headed back to the valley, okay?
verb
Они их не трогали, не причиняли им вреда - нет, они вели себя как собаки, загоняющие скот: окружали, преграждали путь, угрожали.
They did not touch them, did not offer to harm—only, grotesquely, like dogs heading off and corraling frightened sheep, they circled and darted.
verb
И перед этой последней дверью, откуда нет возврата, страх преграждал ему путь.
At this last portal, through which there is no return, fear beset him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test