Translation for "превысит" to english
Превысит
Translation examples
will exceed
При этом Комитет не превысил бы своих полномочий.
The Committee would not exceed its mandate in taking that line.
201. Общий размер корректировок превысил испрашиваемую сумму.
The total adjustments exceed the amount claimed.
Количество требуемых подписей вполне может превысить 20.
The number of signatures could easily exceed 20.
d. Суд явно превысил свои полномочия;
d. The Court manifestly exceeds its authority.
Как планируется, продолжительность совещания не превысит половины дня.
It is planned that the meeting will not exceed half a day in length.
На сегодняшний день количество ее членов превысило более 59 тыс. человека.
Today, its membership exceeds 59,000.
В 2001 году это число превысит 1 млрд. человек.
By the year 2001, it was expected to exceed 1 billion.
Ожидается, что окончательная цифра превысит 40 000 погибших.
The final toll is expected to exceed 40,000 lives.
Годовая инфляция не должна превысить 26 процентов.
The annual rate of inflation is not expected to exceed 26 per cent.
Детская смертность превысит детскую выживаемость.
Child mortality will exceed child survival.
Это превысит правовые ограничения скорости на 32%.
That will exceed legal speed limits by 32%.
Если вы примете, моя радость от этого превысит его.
If you'll accept, my pleasure will exceed his.
Если даже корма сдвинется на подходящий угол, а я уверен, что нет, нагрузка на паруса превысит вес и мачта упадет на нос корабля.
Even if the back stays hold at such an angle, and I wager they won't, the load on the sails will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow.
она никогда не может превысить того количества, которое легко может поглотить и применить обращение страны.
it can never exceed the quantity which the circulation of the country can easily absorb and employ.
Так велика была доселе быстрота, с какою эта страна развивалась в отношении богатства и населения, что не многим больше, чем через 100 лет, пожалуй, доходы от обложения Америки превысят доходы от обложения Великобритании, и центр империи тогда, естественно, передвинется в ту ее часть, которая дает больше всего для общей защиты и содержания органов государства.
Such has hitherto been the rapid progress of that country in wealth, population, and improvement, that in the course of little more than a century, perhaps, the produce of American might exceed that of British taxation.
Но хотя при проведении этой системы у колоний не может быть разумных оснований опасаться, что их доля в государственных налогах когда-либо превысит надлежащие размеры в сравнении с долей их соотечественников на родине, Великобритания может иметь разумные основания опасаться, что эта доля никогда не достигнет этих размеров.
But though, according to this scheme, the colonies could have no just reason to fear that their share of the public burdens should ever exceed the proper proportion to that of their fellow-citizens at home; Great Britain might have just reason to fear that it never would amount to that proper proportion.
Поскольку количество рабочих, которым может дать занятие отдельное лицо, должно находиться в известном отношении к его капиталу, постольку и количество тех рабочих, которым могут дать постоянное занятие все члены обширного общества, должно также находиться в известном отношении ко всему капиталу этого общества и никогда не может превысить это соотношение.
As the number of workmen that can be kept in employment by any particular person must bear a certain proportion to his capital, so the number of those that can be continually employed by all the members of a great society must bear a certain proportion to the whole capital of that society, and never can exceed that proportion.
"Невозможно превысить скорость света".
“Impossible to exceed the speed of light.”
— Вы превысите предписанную максимальную дозу.
“You are about to exceed your maximum prescribed dosage.”
– Если-когда утечка воздуха превысит нулевую, сообщи.
If-when air drag exceeds zero, alert me.
Давление должно было превысить сотню стандартных атмосфер.
The pressure would exceed a hundred standard atmospheres.
Сумма в миллион нулей все равно не превысит нуля.
The sum of one million zeros never exceeds zero.
Ты ни на секунду не превысишь скорость тридцать миль в час.
And never for one moment will you exceed thirty miles an hour.
Заверяю вас, что вознаграждение превысит самые смелые ваши ожидания.
I assure you that the reward will exceed your wildest expectations.
— Ты подумал о том, что может случиться с деревней, если мы превысим уровень рождаемости?
Did you not think, Castor, of what may happen to the village if we exceed birth limits?
Включив передачу, он поехал, тщательно следя за тем, чтобы не превысить разрешенную скорость.
Putting the SUV into gear, he drove off, careful not to exceed the speed limit.
Распиравшее меня непреодолимое желание подглядывать за ней так разрослось, что намного превысило объем ящика.
My desire to spy on the girl was clearly beginning to exceed the capacities of the box.
Постарайтесь не превысить.
Try not to exceed it.
Я собираюсь превысить лимит!
I'm going to exceed the limit!
Ничто не может превысить эту скорость.
Nothing can exceed that speed.
30% повышение превысит допустимый уровень безопасности.
A 30 percent increase would exceed safety limits.
Возможно, твои деяния превысили твоё понимание, чародей.
Perhaps thine reach exceeds thy grasp, "vizard".
Но регуляторы не позволят превысить лимит
But regulations won't allow me to exceed the limit.
Ты только что превысил даже свои нормы самоозабоченности.
Q, you exceed your own standards of self-preoccupation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test