Translation for "превзошла" to english
Превзошла
Translation examples
Достигнутые результаты уже превзошли наши ожидания.
Indeed, it has surpassed our expectations.
33. Распространение средств электронной связи превзошло все ожидания многих экспертов.
The spread of electronic telecommunications had surpassed the expectations of many experts.
Мы благодарим те страны, которые уже достигли этого уровня или даже превзошли его.
We thank those countries which have already reached or even surpassed that target.
Ужасные последствия этих бомбардировок превзошли последствия того, что произошло в Нагасаки и Хиросиме.
The horrific consequences of this bombing have surpassed what happened in Nagasaki and Hiroshima.
Деятельность МУС превзошла ожидания его сторонников и озадачила некоторых из его ярых критиков.
The ICC has surpassed the expectations of its supporters and dumbfounded some of its staunchest detractors.
45. Число беженцев, воспользовавшихся помощью, предоставляемой в рамках этой операции, превзошло все ожидания.
45. The number of facilitated returns under this operation has surpassed all expectations.
К сожалению, масштабы новых перемещений превзошли тот уровень, на котором возможны устойчивые решения.
Unfortunately, new displacements surpassed the rate at which sustainable solutions were found.
На 11-м году после принятия Конвенции, ее достижения превзошли все наши ожидания.
In the 11 years since the Convention was adopted, its achievements have surpassed all our expectations.
Деятельность человека приближается к уровню некоторых самых мощных сил природы или даже превзошла их.
Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces.
В Соединенных Штатах число выходцев из Азии превзошло число иммигрантов, являющихся выходцами из Северной и Южной Америки.
In the United States, Asians surpassed the number of immigrants originating in the Americas.
Энн, ты превзошла себя, просто превзошла себя!
Anne, you've surpassed yourself, absolutely surpassed yourself!
- Вы превзошли себя.
- You've surpassed yourself.
Ельза превзошла себя.
Elsa has surpassed herself.
Ты превзошла самого Ньютона!
You surpassed Newton
Ученица превзошла учителя.
- The student surpasses the teacher.
Мама превзошла саму себя.
Mother has surpassed herself.
Ты превзошла все ожидания.
You surpassed all expectations.
Мы все себя превзошли.
We all have surpassed themselves .
Ты превзошла все мои ожидания.
You surpassed all my expectations.
Зато в добыче даров земли и строительстве мы превзошли наших предков.
Only in mining and building have we surpassed the old days.
Букля все еще сердилась на Гарри за злосчастный полет на фордике, а волшебная палочка Рона до сих пор работала из рук вон плохо. Утром в пятницу на уроке заклинаний она превзошла себя: вырвалась у Рона и ударила хрупкого старого профессора Флитвика в лоб, где у него вскочил огромный зеленый фурункул.
Hedwig was still angry with Harry about the disastrous car journey and Ron’s wand was still malfunctioning, surpassing itself on Friday morning by shooting out of Ron’s hand in Charms and hitting tiny old Professor Flitwick squarely between the eyes, creating a large, throbbing green boil where it had struck.
- Она сама себя превзошла.
Surpassed itself, hasn’t it?
Она превзошла даже свою мать - Зуфу Ценву.
Even surpassing Zufa Cenva.
Повара кардинала превзошли самих себя.
The cardinal’s cooks had surpassed themselves.
И все же реальность вновь превзошла все ожидания.
Except that again the reality surpassed the dream.
Вы превзошли Ананию,[33] мистер Нортон.
You surpass Ananias, Mr. Norton.
– Я превзошла тебя, Бейн, – предупредила Занна.
"I have surpassed you, Bane," Zannah warned him.
Уродство и бешенство Хасьярла превзошли все ожидания Мышелова.
            Hasjarl's ugliness and frenzy surpassed the Mouser's expectations.
Эйла вскоре превзошла Ворна в искусстве стрельбы из пращи.
She quickly surpassed Vorn with her chosen weapon.
Я знаю, что говорю: лицо Брисеиды превзошло все.
I know what I am saying: Briseis’s face surpassed it all.
Популярность этого мероприятия превзошла все ожидания.
That response exceeded expectations.
Результаты осуществления проекта превзошли все ожидания.
The project's performance to date has exceeded expectations.
Результаты реализации плана превзошли все ожидания.
Numerous achievements were scored, exceeding all expectations.
Итоги работы сессии Комиссии превзошли ожидания.
The outcomes of the Commission's session had exceeded expectations.
Во многих отношениях она превзошла ожидания авторов ее Устава.
In many ways it has exceeded the expectations of the authors of its Charter.
4. Расширение проекта ЦООНРТЦ превзошло ожидания ЮНКТАД.
4. The growth of the UNTPDC project exceeded UNCTAD’s expectations.
Расширение программы торговых центров превзошло ожидания ЮНКТАД.
The growth of the trade point programme exceeded UNCTAD’s expectations.
Результаты первого ежегодного обзора на уровне министров превзошли все наши ожидания.
The first annual ministerial review exceeded all expectations.
Вы превзошли мои ожидания.
You've exceeded my expectations.
Оно, безусловно, превзошло ожидания.
It definitely exceeded expectations.
Это... Превзошло все мои ожидания.
That, um... exceeded my expectations.
Эмбер действительно превзошла мои ожидания.
Amber really exceeded my expectations.
Я не превзошла ожидания Лиззи?
Have I not exceeded Lizzy's expectations?
Но это превзошло все мои ожидания.
It's exceeded all my expectations.
Вы превзошли все мои ожидания.
You have more than exceeded my expectations.
Все вы даже превзошли мои ожидания.
You have all exceeded my expectations.
— Нет, «В», — поправил Джордж, — «выше ожидаемого». И я всегда считал, что нам с Фредом должны ставить «В» по каждому предмету — мы превзошли все ожидания хотя бы потому, что явились на экзамен.
“No, ‘E,’” George corrected her, “‘E’ for ‘Exceeds Expectations.’ And I’ve always thought Fred and I should’ve got ‘E’ in everything, because we exceeded expectations just by turning up for the exams.”
Вы превзошли все наши ожидания.
It has exceeded all our expectations.
Новое средство превзошло все ожидания.
The drug exceeded all expectations.
И вы оправдали все ее ожидания и даже превзошли их.
All her expectations were fulfilled, and exceeded.
То, что показал «Геозат», превзошло все ожидания.
Geosat’s findings exceeded all expectations.
- Ты, дочь моя, превзошла все ожидания.
You, my daughter, have exceeded all expectations.
Впрочем, реальность даже превзошла мои ожидания.
However, the reality exceeded all my expectations.
То, что он увидел, превзошло все его ожидания.
Their appearance exceeded anything he had been led to expect.
- Результаты матча превзошли твои ожидания?
“Have the results of the match exceeded your expectations?”
Я подозревал, что действительность превзошла расчеты синоптиков.
I suspected that this prediction had been exceeded.
ИЗБАВЛЕНИЕ Действительность превзошла все прогнозы Сен-Режана.
THE RESCUE The reality exceeded St. Regent's prognostication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test