Translation for "превзойдены" to english
Превзойдены
Translation examples
Число центров СНА в регионе возросло до 18, превзойдя запланированный уровень.
The number of CNA centres in the region has grown to 18, surpassing the original target.
:: В 2013 году объемы выращивания опийного мака в Афганистане выросли, превзойдя все ранее зафиксированные значения.
:: Opium poppy cultivation in Afghanistan increased in 2013, surpassing all previously recorded levels.
При этом в одних случаях ожидания, положенные в основу Стратегии на 2000-2009 годы, были превзойдены, тогда как в других еще потребуются дополнительные усилия.
In some cases, the ambition level of the 2000 - 2009 Strategy has been surpassed, while in others, additional efforts will be necessary.
31. Глобальный приток ПИИ вырос в 2007 году до примерно 1,8 трлн. долл., превзойдя рекордный уровень, достигнутый в 2000 году.
Global FDI inflows grew in 2007 to an estimated $1.8 trillion, surpassing the record level reached in 2000.
Были превзойдены контрольные показатели по числу одобренных проектов, стоимость которых составила 52 млн. долл. США на 1996 год и 65 млн. долл. США на 1997 год.
The targets were surpassed for project approvals at $52 million for 1996 and $65 million for 1997.
Конференция, превзойдя ожидания многих, приняла Декларацию и Программу действий, в которой утверждались, помимо прочего, принципы универсальности, неделимости и неизбирательности в области содействия и защите прав человека.
Surpassing most expectations, the Conference adopted a Declaration and Programme of Action which affirmed, among other things, the principles of universality, indivisibility and non-selectivity in the promotion and protection of human rights.
В связи с содержащимся в докладе утверждением об уменьшении поддержки, оказываемой странами-донорами в форме ОПР, оратор отметил, что в ряде стран-членов был достигнут или даже превзойден целевой уровень в 0,7%, тогда как
As for the report's observation that donor countries had been reducing their support given through ODA, several member countries had attained, and even surpassed, the target of 0.7 per cent, while others were close to their goal.
Контрольные показатели на 1998 год не были достигнуты из-за чрезвычайного положения в некоторых странах, где осуществляются программы Фонда, но контрольные показатели 1999 года были превзойдены, так как утверждение проектов 1998 года было перенесено на 1999 год.
While the 1998 targets were not reached owing to emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed as project approvals from 1998 were brought forward into 1999.
- Я превзойду самого себя.
I'm going to surpass myself. Don't.
Но я превзойду его, однажды.
But, I will surpass him one day.
Когда-нибудь я превзойду Алукарда!
Someday we surpass Alucard, I'll show you how!
Ваша наивность только превзойдена Вашей глупостью!
Your naivety is only surpassed by your stupidity!
Не важно как сильно я стараюсь, Я никогда не превзойду Такуми.
No matter how hard i try, I will never surpass Takumi.
– Не сомневайтесь, в этот раз я превзойду сам себя.
‘Do not doubt that this time I surpass myself.’
Кроме того, выполняя квоту, а тем более превзойдя ее, служащий получал премию.
Beyond this there were bonuses to be earned by achieving or surpassing his quota.
– Поверьте мне, настанет день, когда мы превзойдем людей во всех отношениях и во всех областях.
Believe me, the day will come when we shall surpass men in every field.
Дун схватил Язона за волосы, притянул к себе и прошипел ему прямо в лицо: — А ты превзойди меня, Язон.
Doon took Jason by the hair at the back of his neck and drew him down, drew him close, and face to face he said, “Surpass me, Jason.
А я, всегда считавший себя нежеланным, нелюбимым и непонятым, превзойду участь всего лишь художника и стану взамен произведением искусства — гораздо более долговечным.
As for me, who always believed himself to be unwanted, unloved, misunderstood, I will surpass being a mere artist and become instead a work of art that will endure.
Местный хирург мастерски справился со своей задачей, превзойдя даже жесткие стандарты Адама, однако анестезия почти час назад прекратила действовать, и рука болела каждый раз, когда Перегрин, забывшись, пытался открыть ею окно.
The attending surgeon had done a masterful job, surpassing even Adam’s exacting standards; but the local anesthetic had worn off more than an hour ago, and the hand gave a twinge as Peregrine remembered, too late, not to try using it to open the window a crack.
В последующих походах Петух снова и снова оказывался самым смелым и отважным из всех молодых оруженосцев, превзойдя в войске всех, кроме Самоубийцы, Циклопа, глав­ного претендента на олимпийскую победу в пентатлоне Пафея и оруженосца Полиника – Аканфа.
The affair faded for the moment, rekindling itself, however, upon subsequent campaigns when Rooster again and again proved himself the boldest and most valorous of the young squires, surpassing all in the army save Suicide, Cyclops, main man of the Olympic pentathlete Alpheus, and Polynikes’ squire, Akanthus.
Тогда послышались громкие стенания миссис Винсент Крамльс и остальных леди, но, несмотря на это, сия героическая женщина настоятельно пожелала ответить изъявлением благодарности, что она и сделала — с такой осанкой и в таком спиче, какие никогда не бывали превзойдены и с коими мало что могло сравняться.
Then were heard loud moans and sobs from Mrs Crummles and the ladies, despite of which that heroic woman insisted upon returning thanks herself, which she did, in a manner and in a speech which has never been surpassed and seldom equalled.
Этот показатель будет, скорее всего, превзойден.
This target will likely be exceeded.
Показатель в отношении целевых ресурсов в 2008 году был превзойден на 36 процентов.
For earmarked resources, the target was exceeded by 36 per cent in 2008.
В гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций поступило столько запросов, что были намного превзойдены самые мрачные прогнозы.
Demands on United Nations humanitarian agencies vastly exceeded worst-case predictions.
Из таблицы 7 следует, что первоначальный уровень запланированных мероприятий по обслуживанию заседающих органов был достигнут или превзойден по большинству программ.
Table 7 shows that most programmes reached or exceeded their initially programmed levels of parliamentary services.
Его целевой показатель по срокам рассмотрения контрактов -- 7,5 дня -- был превзойден, и средний срок составил 5,8 рабочего дня.
It exceeded its target of 7.5 days for reviewing contracts by averaging 5.8 business days for review.
Согласно имеющимся данным, к 1996 году целевой показатель охвата процессом согласования, установленный на уровне 80 процентов, будет достигнут, а возможно, и превзойден.
Indications are that the targeted 80 per cent harmonization by 1996 will be achieved and possibly exceeded.
Таким образом был намного превзойден целевой показатель, который предусматривал подготовку десяти всесторонних документов по страновым программам на конец 2009 года.
This by far exceeded the target of 10 comprehensive country programme documents by the end of 2009.
Если промышленно развитые страны выполнят обязательства, взятые ими на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, то приведенные в плане цифры поступлений будут превзойдены.
If industrialized countries honoured the commitments made at the World Summit for Children, the income figures in the plan would be exceeded.
За последние годы была превзойдена установленная 30-процентная квота для женщин: в 2003 году она составила 37 процентов, в 2004 году - 36 процентов и в 2005 году - 32 процента.
The target quota of 30% women has been exceeded in recent years: 37% in 2003, 36% in 2004, and 32% in 2005.
В этом субрегионе был не только на 2 процента превышен показатель роста ВВП по сравнению с 1999 годом, но и был в значительной мере превзойден прогноз роста, сделанный 12 месяцами раньше.
It not only improved its 1999 GDP growth by over 2 percentage points, but exceeded significantly the growth forecast made 12 months earlier.
Даже воображению был предел, и здесь этот предел был превзойден.
There was a limit, even to imagination; and here that limit was exceeded.
Страсть и натиск рабов удивили его, превзойдя все его самые смелые прогнозы.
The vigor and violence of the slave revolt amazed him, exceeding any of his projections.
Почему они всегда реальнее событий зрелости? Почему Чулон, осуществив честолюбивые замыслы своей молодости, даже намного превзойдя их, не получал от этого удовольствия?
Why was it they were so much more real than anything that would follow after? How had it happened that he'd fulfilled his earliest ambitions, had in fact far exceeded them, and found it all so unsatisfying?
На лондонской и европейских фондовых биржах реакция была очень сильная, на парижской бирже падение акций Альтмана в сто франков, которое она предвидела, уже было превзойдено, и снова в связи с обстоятелствами ее смерти кратко упоминалось его имя.
There had been a severe reaction on the London and European stock exchanges the hundred4raric drop in Altmann stock that Magda had anticipated had already been exceeded on the Bourse and again there was a brief mention of his own name in a repetition of the circumstances of her death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test