Translation for "пребывание" to english
Translation examples
Гражданство и право пребывания
Nationality and the right of residency
1) въезде и пребывании иностранцев;
The entry and residence of aliens;
Перечень вариантов решений может включать предоставление жертве разрешения на пребывание в Ливане в течение года и/или о продлении срока пребывания.
The list of solutions may also include granting the victim annual residence and/ or extension of residence.
Разрешение на пребывание, паспорт...
Residence permit, passport...
Иск о статусе пребывания.
The residency suit;
И ее пребывание там наверняка продлится.
And her residence there will probably be of some duration.
-Пиши, по месту прежнего, постоянного, предыдущего пребывания.
-Write on the previous place, constant, the previous residence.
Боюсь, что ваше пребывание во Франции более нелегально.
Your legal residency in France is threatened, madame.
Вершина указывает на ее возможное место пребывания.
The highest peak represents her most probable place of residence.
Они называют меня нежелательным для пребывания в штатах.
They call me "undesirable for residency in the US."
Следователи ФБР обыскали место его пребывания по программе защиты свидетелей
FBI investigators searched his witness protection residence
Лора Саттон, вы арестованы за нарушение закона о пребывании.
Laura Sutton, you are under arrest for violating the Foreign Residency Act.
На самом деле, мы верим в то, что любые вопросы о статусе пребывания нашего оппонента неправильны.
In fact, we believe that any question of our opposition's residency is misguided.
— Значит, она добилась, чего хотела, — сухо ответил отец. — Возможно, ее пребывание там продлится довольно долго.
said her father drily; “and her residence there will probably be of some duration.”
Капитал оптового торговца, напротив, по-видимому, не имеет какого-либо вполне определенного или обязательного для него пребывания, а может перемещаться с места на место в зависимости от того, где он может дешево покупать или дорого продавать.
The capital of a wholesale merchant, on the contrary, seems to have no fixed or necessary residence anywhere, but may wander about from place to place, according as it can either buy cheap or sell dear.
Права, даваемые ученой степенью в области искусства, юриспруденции, естественных наук и богословия, если она может быть получена только после пребывания в продолжение определенного числа лет в известных университетах, неизбежно заставляют определенное количество студентов поступать в эти университеты независимо от достоинств и репутации преподавателей.
The privileges of graduates in arts, in law, physic, and divinity, when they can be obtained only by residing a certain number of years in certain universities, necessarily force a certain number of students to such universities, independent of the merit or reputation of the teachers.
В тех городах, которые главным источником своего существования имеют постоянное или временное пребывание в них двора и где низшие слои народа существуют главным образом за счет расходования дохода, они по, общему правилу, ленивы, развращены и бедны, как это имеет место в Риме, Версале, Компьене и Фонтенебло.
In those towns which are principally supported by the constant or occasional residence of a court, and in which the inferior ranks of people are chiefly maintained by the spending of revenue, they are in general idle, dissolute, and poor; as at Rome, Versailles, Compiegne, and Fontainebleu.
Мне часто приходилось слышать, что при переводе какого-нибудь французского полка из северных провинций, где вино дороже, на квартиры в южные провинции, где оно очень дешево, солдаты сперва начинают пьянствовать ввиду дешевизны и новизны для них хорошего вина, но после нескольких месяцев пребывания на новом месте большинство их становится столь же трезвыми, как и остальные жители.
When a French regiment comes from some of the northern provinces of France, where wine is somewhat dear, to be quartered in the southern, where it is very cheap, the soldiers, I have frequently heard it observed are at first debauched by the cheapness and novelty of good wine; but after a few months' residence, the greater part of them become as sober as the rest of the inhabitants.
— Не кажется ли он утомленным своим пребыванием в этом доме?
Does he appear to be at all weary of his residence in this house?
Он протянул, кивнув, мое разрешение на пребывание.
With a nod he handed me my residence permit.
– Резиденцией называлось место пребывания гражданского правительства геродиан.
The Residence was the seat of the Herodian civil governors.
Надеюсь, ваше пребывание в Оксфорде не доставило вам неприятностей?
I hope your Oxford residency agreed with you?
Гостиная была заставлена немыми свидетельствами долгого пребывания на Востоке.
The drawing-room was furnished with the trophies of long residence in the East.
За все годы пребывания в Валенде она ни разу там не побывала.
She had never eaten there, she realized, not in all her years of residence.
Мне нужно было вытянуть из него разрешение на пребывание. Хотя бы на короткий срок.
I had to get a short residence permit out of him.
Ладно, решил Грэлэм, ему не будет вреда от ее пребывания в Вулфтоне.
Well, Graelam had thought then as well as now, there was no harm in her residing at Wolffeton.
Слишком долгое пребывание в Англии, Кантэн, сделало из вас пуританина.
Your long residence in England has made you puritanical, Quentin.
Убедился он в этом в самом начале своего пребывания в долине Санта-Клара.
But this he was to learn early in his residence in Santa Clara Valley.
noun
Допустимое пребывание
Tolerated stay
Пребывание за границей
Stays abroad
Максимальная продолжительность пребывания
Maximum stay
Въезд и пребывание иностранцев
Entry and stay of aliens
а) въезде и пребывании иностранцев
(a) Entry and stays by aliens
Средняя продолжительность пребывания
Average length of stay
Добровольное краткосрочное пребывание
Voluntary short stay
B. Временное пребывание
B. Temporary stay
ПРЕБЫВАНИЕ (WHlSPERS) прочный.
(whispers) Stay strong.
Приятного вам пребывания.
Enjoy your stay.
Прошение о пребывании.
Apply for a stay.
Пребывание с батареей!
Stay with the battery!
Насладитесь своим пребыванием.
Please enjoy your stay.
- Тогда Сиськи пребывания.
- Then the hooters stay.
Приятного пребывания... извините.
Enjoy your stay...? Oh, right. Sorry.
Поэтому о пребывании карликов рассказывать совсем нечего.
Yet there is little to tell about their stay.
Краткостью их пребывания в Лонгборне не был опечален никто, кроме миссис Беннет.
No one but Mrs. Bennet regretted that their stay would be so short;
Наконец-то настал последний день пребывания тетушки Мардж на Тисовой улице.
At last, at long last, the final evening of Marge’s stay arrived.
Это была последняя неделя пребывания полка в Меритоне, и барышни всей округи находились в самом удрученном настроении.
It was the last of the regiment’s stay in Meryton, and all the young ladies in the neighbourhood were drooping apace.
Карлики во время пребывания в Озёрном Городе и словом не обмолвились о бочках и ключах, а Бильбо не пользовался кольцом, потому что в невидимости не было нужды.
Nothing of course was ever said about keys or barrels while the dwarves stayed in Lake-town, and Bilbo was careful never to become invisible.
Я даже, почти не колеблясь, могу сказать, что все приглашения, которыми она почтит нас за время вашего пребывания в Кенте, она распространит на вас и на мою сестру Марию.
I have scarcely any hesitation in saying she will include you and my sister Maria in every invitation with which she honours us during your stay here.
И знайте, что в скором времени вы получите от вашего покорного слуги письмо с выражением благодарности за этот и за все другие знаки внимания, оказанные мне во время моего пребывания в Хартфордшире.
and depend upon it, you will speedily receive from me a letter of thanks for this, and for every other mark of your regard during my stay in Hertfordshire.
На протяжении последней недели пребывания у Коллинзов они навещали Розингс столь же часто, как в первую неделю после прибытия в Хансфорд. Самый последний вечер перед отъездом они тоже провели в гостях у леди Кэтрин.
Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first. The very last evening was spent there;
— По-моему, мама решила, — негромко сказала Джинни, когда на третий день пребывания Гарри в «Норе» они вдвоем накрывали стол к обеду, — что если она не даст вам сойтись и о чем-нибудь договориться, то сможет отсрочить ваш уход.
“I think Mum thinks that if she can stop the three of you getting together and planning, she’ll be able to delay you leaving,” Ginny told Harry in an undertone, as they laid the table for dinner on the third night of his stay.
Гарри любил семью Уизли больше всего на свете, он надеялся, что они пригласят его погостить — Рон говорил об этом в связи с Чемпионатом мира по квиддичу, — и Гарри вовсе не желал, чтобы его пребывание в этом доме омрачалось тревожными расспросами о шраме.
The Weasleys were Harry’s favorite family in the world; he was hoping that they might invite him to stay any time now (Ron had mentioned something about the Quidditch World Cup), and he somehow didn’t want his visit punctuated with anxious inquiries about his scar.
— И все это для недельного пребывания?
“All this for a week’s stay?”
Время пребывания не уточнено.
Duration of stay indefinite.
Цель пребывания: туризм.
Object of stay: tourism.
Желаю вам приятного пребывания.
«Have a pleasant stay
— Надеюсь, вы найдете пребывание у нас...
We hope your stay will be—
Счастливого пребывания в Японии.
Please enjoy your stay in Japan.
Желаю приятного пребывания в Америке.
Enjoy your stay in America.
Его пребывание в моем храме мне приятно.
His stay is a pleasure to me.
— Наше пребывание на планете Он завершено.
Well, our stay on He is over.
А пока наслаждайтесь пребыванием в Тиферете.
In the meantime, enjoy your stay in Tifereth.
noun
пожизненное пребывание в должности (т.е. пребывание в должности до выхода в отставку);
Life tenure (i.e. tenure of office until retirement);
Назначение и срок пребывания в должности
Appointment and tenure
32. Назначение и пребывание в должности.
32. Appointment and tenure.
не имеющих гарантий пребывания в должности
who have no security of tenure
Назначение, пребывание в должности и условия службы
Appointment, tenure and conditions of service
Срок пребывания в должности и пожизненное назначение
Tenure and re-appointment for life
Их срок пребывания в должности составляет 10 лет.
Their tenure is for a period of 10 years.
95. Судьям гарантируется пребывание в должности.
95. Judges have security of tenure.
С. Назначение, пребывание в должности и условия службы
C. Appointment, tenure and conditions of service
Во время кратковременного пребывания Десницей.
During your brief tenure as Hand.
Без лицензии ваше пребывание в должности заканчивается.
Without a license, your tenure gets nullified.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Отличное завершение твоего пребывания в Нике.
Perfect way to wind down your tenure at the Knick.
Должен сказать, долгий срок пребывания трек, да?
Gotta say, long way off the tenure track, huh?
Да, но его пребывание на посту закончилось, не так ли?
Yes, but his tenure did end, didn't it?
Твоё пребывание на Минбаре в качестве нашего связного окончено.
Your tenure as our liaison to Minbar is over.
Ты знаешь, что я поняла за время нашего пребывания вместе?
You know what I've realized in our tenure together?
Учёным запрещено публиковаться в период пребывания в манхэттенском районе.
Scientists are prohibited from publishing during their tenure in the Manhattan district.
За наше пребывание на этой планете мы накопили опасный багаж эволюции:
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage:
Мое пребывание в отделении «Икс» заканчивалось.
My tenure in X was ending.
После этого срок их пребывания аннулировался и их высылали с Протона.
After that their tenure was canceled and they were summarily deported.
Так началось мое пребывание среди Детей Тьмы.
And so my tenure with the Children of Darkness began.
Через три года подошел к концу и срок пребывания надзирателя.
Three years later the foreman’s tenure expired.
— А чего вы надеетесь добиться за время своего пребывания в должности?
“What do you hope to accomplish in your tenure?”
Неужели Шина старалась сократить срок его пребывания на Протоне?
Did she. Sheen, want his tenure to end?
Но Клейборн — мой официальный работодатель на срок моего пребывания здесь.
But Claiborne is my official employer during my tenure here.
Теперь, когда начался его срок пребывания, ему полагалось выбрать собственное имя.
Now that he was on tenure, he was expected to take an individual name.
Итак, тебе обеспечен долгий срок пребывания среди проклятых. – А на земле?
So you have a long tenure among the Damned.” “And on earth?
Ее велено было содержать для пребывания богини.
It was said to contain the indwelling presence of the goddess.
noun
Совет не может оставаться и не может стать постоянным многосторонним местом пребывания для богатых и могущественных.
The Council cannot remain nor become the permanent multilateral abode solely of the rich and powerful.
Обещанное благодарственное письмо от мистера Коллинза было получено во вторник. Оно было адресовано мистеру Беннету и содержало выражение такой глубокой признательности, которая у обычного человека могла бы возникнуть после пребывания в чужой семье в течение, по крайней мере, целого года.
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelvemonth’s abode in the family might have prompted.
Вы носили белые носки с места последнего пребывания и до настоящего момента?
Did you wear white socks from your last abode to your most recent destination.
Это место указывали все, кого два юных аскета спрашивали, от кого они слышали о месте пребывания Готамы.
All tales and answers, which the two young ascetics had received in their search for Gotama's abode, had pointed them towards this area.
82), «местом пребывания хварены является Вахрам (Varhram)», царский огонь по преимуществу.[242] Но в более древнем тексте (Яшт VI.
82), “the abode of xvarenah is in the fire Varhrān,” the royal fire par excellence.59 But a much older text (Yašt VI.
— Младшему по времени пребывания с нами, брат Евстафий, — возразил ему аббат, — но не младшему по годам, мне думается, по жизненному опыту, и притом еще помощнику приора нашего монастыря.
"Youngest in time of your abode with us, Brother Eustace," said the Abbot, "not youngest in years, or I think in experience. Sub-Prior also of this convent." "I am astonished,"
Элинор ничего не возразила, ибо, какое бы мнение ни сложилось у нее о преимуществах школьного образования вообще, одобрить пребывание Эдварда в лоне семьи мистера Прэтта она не могла.
Elinor would not oppose his opinion, because, whatever might be her general estimation of the advantage of a public school, she could not think of Edward's abode in Mr. Pratt's family, with any satisfaction.
В течение двухмесячного моего пребывания на острове я разговаривал только с женщинами, купцами, хлопальщиками и пажами, вследствие чего все стали относиться ко мне с крайним презрением, хотя перечисленные мной лица были единственными, от которых я мог получить разумный ответ на заданный вопрос.
I conversed only with women, tradesmen, flappers, and court-pages, during two months of my abode there; by which, at last, I rendered myself extremely contemptible; yet these were the only people from whom I could ever receive a reasonable answer.
— Если ты, — обратился он к недвижимому телу, — если ты не подлежишь страшной каре, ожидающей приверженцев лжеучений, если тебе придется страдать лишь некоторое время, чтобы искупить проступки, порожденные слабостью тела, но не смертным грехом, не бойся, что долгим будет твое пребывание в месте печали и воздыхания. Я постараюсь сделать все, чтобы помочь твоему освобождению, — я буду поститься, служить заупокойные обедни, читать покаянные молитвы и умерщвлять свою плоть, пока тело мое не станет подобно этим останкам, покинутым душой. Святая церковь, наша божественная обитель, сама наша присноблаженная покровительница матерь божия заступятся за ту, чьи заблуждения уступают стольким добродетелям. Теперь оставьте меня, сударыня, здесь, у ее смертного одра, — я совершу те обряды, которые необходимы при этих печальных обстоятельствах.
"If," he said, addressing the dead body, "thou art yet free from the utmost penalty due to the followers of false doctrine--if thou dost but suffer for a time, to expiate faults done in the body, but partaking of mortal frailty more than of deadly sin, fear not that thy abode shall be long in the penal regions to which thou mayest be doomed--if vigils--if masses--if penance--if maceration of my body, till it resembles that extenuated form which the soul hath abandoned, may assure thy deliverance. The Holy Church--the godly foundation--our blessed Patroness herself, shall intercede for one whose errors were counter-balanced by so many virtues.--Leave me, dame--here, and by her bed-side, will I perform those duties--which this piteous case demands!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test