Translation for "прародителей" to english
Прародителей
noun
Translation examples
Свобода от нужды далее подтверждалсь в таких известных институтах, как знаменитая программа из четырех пунктов Соединенных Штатов - прародитель современных программ по оказанию помощи в целях развития этой страны, - которая начала действовать в 1949 году.
The freedom from want was further reiterated in such notable institutions as the famous United States Point Four Program - the progenitor of that country's development assistance programmes of today - which was commenced in 1949.
Одно из устройств Прародителя.
One of the Progenitor devices.
Прародитель вас не признал, верно?
The Progenitor wouldn't recognise you, would it?
Прародитель определил нашу новую судьбу.
The Progenitor has fulfilled our new destiny.
Клянусь в верности Крови и Прародителю.
I swear fealty to the Blood and the Progenitor.
Клянусь в верности к Крови и прародителю.
I swear fealty to the Blood and to the progenitor.
Финальная стадия начинается. Вся мощность направлена на Прародителя.
The final phase commences, channel all reserve power to Progenitor.
Вы подстроили ловушку, вы знали, что Прародитель распознает меня!
So you set a trap, you knew that the Progenitor would recognise me.
Так как Дракула - прародитель всей расы вампиров его ДНК до сих пор чиста.
Because Dracula is the progenitor of the vampire race his DNA is still pure.
Хорошо, но все еще есть одна вещь, которую я не понимаю. У вас есть Прародитель, зачем создавать Брейсвела?
OK, but there's still one thing I don't get, though... if you've got the Progenitor, why build Bracewell?
И Прародители знали только одиннадцать галактик.
Of galaxies, the Progenitors knew eleven.
Но откуда взялись сами Прародители?
Where did the Progenitors themselves come from?
А какого рода предком был для него его брат-прародитель?
And what kind of parent to him was his progenitor-brother?
Это известно с легендарных дней прародителей.
It’s been known since the fabled days of the Progenitors.
Как известно, концепция Солнца как прародителя распространена чрезвычайно широко.
As is well known, the sun as a progenitor is an extremely widespread conception.
— Наши прародители получат все самое лучшее, — возразила Ро. — Господи, Мики.
'Nothing but the best for our progenitors,' Rho said. 'Christ, Mickey.
Она же – основатель и клон-прародитель изначальной Группы Дюрона на Единении Джексона.
Who is also founder and clone-progenitor of the original Durona Group of Jackson's Whole.
У них, как и у их прародителей, отсутствовал слух, и они общались посредством радиоволн.
In certain details they were similar to their progenitors. They lacked an accurate sense of hearing, and communicated by means of radio waves.
– Ты чего? – переспросил Марк, приглашая брата-прародителя развлечь его разговором.
"What?" said Mark, tilting his head in an invitation to be amused by his progenitor-brother's infamous babble.
noun
Сегодня такая природная мудрость наших очень отдаленных прародителей сохраняет свою актуальность.
Today, such natural wisdom of our far-distant ancestors continues to be valid.
1. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg.
Согласно антропологам племя представляет собой разделенные по территориальному признаку определенные большие слои населения, основанные на кровном родстве или убеждении, что они ведут свое происхождение от одного и того же прародителя: эти совокупности людей имеют своего вождя, называют себя одним именем и говорят на одном языке.
According to anthropologists, a tribe constitutes a territorial division of certain large populations based on kinship or the belief that they descend from one ancestor: these aggregates have a chief, call themselves by one name and speak one language.
Великий прародитель, Граф Дракула!
Ancestor God, Count Dracula!
Кто же этот прародитель?
So what is that common ancestor?
Я нашел биографию твоего прародителя.
I found a biography on your ancestor.
От нашего прародителя Адама, до самого Адама Смита
From our ancestor Adam right up to Adam Smith!
Это то же, что делали ваши пра-пра-прародители - денежные менялы.
It's the same thing your great, great, great gran...your money changing ancestors did.
И принадлежало одной из её прародителей. ..которая жила здесь во время гражданской войны
It belonged to one of her ancestors who lived here during the civil war.
Здесь сказано, что мои прародители изгнали их отсюда и основали собственную крепость.
It says here that my ancestors drove them from this place and made it a fortress of their own.
Здесь только 850 различных цихлид, произошедших, правда, от одного прародителя, изолированного здесь тысячи лет назад.
There are 850 different cichlids alone, all of which evolved from just one single ancestor isolated here thousands of years ago.
– Я могу сказать и «прародители», – заметила Фоллом.
“I can say ‘ancestors,”‘ said Fallom.
— О мудрости наших родителей, прародителей, предков.
The wisdom of our parents, grandparents, ancestors.
Спасибо вам за ваши дары, почтенные прародители.
Thank you for your gifts, revered ancestors.
– Самого древнего прародителя людей называют Австралопитеком.
“The earliest human ancestor is called Australopithecus.”
Это мир, с которого пришли наши прародители.
It’s the world our ancestors came from.
Ты знаешь, что означает слово «прародители»?
Do you know what the word `ancestors’ means from your reading, Fallom?”
Вот мои прародители приветствовали Армстронга, когда он ступил на Луну.
My ancestors welcomed Neil Armstrong as he stepped down.
– Это древнее слово для «прародителей», Блисс, – заметил Пилорат.
Pelorat said, “That’s an archaic word for `ancestors,’ Bliss.
– Как же, – спросил он, – наши прародители ухитрились заселить Ойкумену?
“ How, ” he asked, “did our ancestors manage to populate Oikumena?”
Они духовные прародители ислама, такие же дети Абрахама, как и арабы.
They were the spiritual ancestors of Islam, as much the children of Abraham as the Arabs.
noun
14. А. К. Хан всемирно известен как прародитель пакистанской ядерно-оружейной программы.
14. A. Q. Khan is known throughout the world as the father of Pakistan's nuclear weapons program.
И если в конечном счете эта цель от нас ускользнет, вы не услышите от меня сетований на то, что у победы много прародителей, а вот поражение - всегда сирота.
If in the end this goal eludes us, you shall not hear me state that, while victory has many fathers, defeat is an orphan.
Ведь именно на земле Африки прародитель нашей нации Махатма Ганди начал свое ненасильственное движение пассивного сопротивления расовой дискриминации и эксплуатации, явившееся предтечей нашей национальной борьбы.
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation, as a precursor to our national struggle.
Дитя - прародитель Человека;
The child is the father of the man
Это прародитель мета-модернизма.
It's the father of meta-modernism.
Ты прародитель всего рода.
You're the father of your entire species.
И прародитель Антигоны, правитель Фив, ослепил себя в жажде искупления.
And father of Antigone, ruler of Thebes, self-rendered sightless by lust for expiation.
А теперь в честь наших немецких и австрийских прародителей, у нас есть вильямсбургские кексики в пивной глазури.
And, in honor of those German and Austrian founding fathers, here we have our Williamsburg beer-batter cupcake.
Они проклинали его, и его родителей, и прародителей, и всех еще не явившихся на свет потомков до самых отдаленных поколений, и каждый волосок на его шкуре, и каждую каплю крови в его жилах.
He dodged. They cursed him, and his fathers and mothers before him, and all his seed to come after him down to the remotest generation, and every hair on his body and drop of blood in his veins;
Как ты, быть может, знаешь, раз Митрандир был твоим спутником и тебе случалось беседовать с Элрондом, Эдайны, прародители нуменорцев, бились бок о бок с эльфами в первых войнах: за это и было им наградой царство посреди морей, вблизи Блаженного Края.
For as you may know, if Mithrandir was your companion and you have spoken with Elrond, the Edain, the Fathers of the Númenóreans, fought beside the Elves in the first wars, and were rewarded by the gift of the kingdom in the midst of the Sea, within sight of Elvenhome.
– На всеобщий язык, – сказал Арагорн, – это можно перевести примерно так: Такое поминанье сочинил давно забытый ристанийский песенник в честь Отрока Эорла, витязя из витязей: он примчался сюда с севера, и крылья росли возле копыт его скакуна Феларофа, прародителя нынешних лошадей Мустангрима.
‘It runs thus in the Common Speech,’ said Aragorn, ‘as near as I can make it. Thus spoke a forgotten poet long ago in Rohan, recalling how tall and fair was Eorl the Young, who rode down out of the North; and there were wings upon the feet of his steed, Felaróf, father of horses.
Но ему было страшно переходить озеро вброд. Во-первых, хоббит не умел плавать, а во-вторых, он подумал о скользких противных слепых пучеглазых тварях, живущих в воде: под корнями гор всегда скрывались диковинные существа, тем более, в прудах и озёрах. Например, рыбы, прародители которых плавали здесь всегда. Их глаза вспучились от беспрестанного вглядывания во мрак. Но есть твари страшнее рыб.
Still he did not dare to wade out into the darkness. He could not swim; and he thought, too, of nasty slimy things, with big bulging blind eyes, wriggling in the water. There are strange things living in the pools and lakes in the hearts of mountains: fish whose fathers swam in, goodness only knows how many years ago, and never swam out again, while their eyes grew bigger and bigger and bigger from trying to see in the blackness; also there are other things more slimy than fish.
Тут, наверно, ходил прародитель всех птиц!
By George, this must be the trail of the father of all birds!
– Вот это – прародитель моего дома, герой, высоты которого мне никогда не достичь.
This is the father of my house, a greater hero than I will ever be.
Вывод о том, что их боги желали этого, и Маргон Безбожник оказался не кем иным, как прародителем их богов.
Their gods had willed it, and Margon the Godless was none other than the father of their gods.
Дай возможность встретиться со Священными Прародителями, и пусть Мать сама решит, кто из нас будет ее хранителем.
Bring me to the Mother and the Father, and let the Mother decide who shall be her keeper, you or I.
Некоторые даже не верили в то, что Мать и Отец были прародителями всех и их гибель способна причинить кому-либо вред.
Some did not believe that tile Mother and the Father were even the originals or that their immolation would harm anyone else.
Если допустить, что на «Самарканде» он сказал ей правду и у него в самом деле нет прародителей, то какой из этого следует вывод касательно его отца и матери?
Assuming that he'd been telling the truth when he'd said he had no grandparents, what did that imply about his mother and father?
Для любого вида клятва всегда имеет тот вид, в котором ее произносили прародители сразу после того, как сделали выбор между добром и злом.
For any species’ Oath always has to do with the form of it originally taken by the wizards among the Mothers and Fathers of a species, after Choice.
noun
Единый прото-Индоевропейский язык, он же ПИЯ, прародитель более 2000 позднейших, звучал, полагается, больше пяти тысяч лет тому назад. в степях Юга России.
This single language - proto-Indo-European, or PIE - the root to over 2,000, is thought to have been spoken more than 5,000 years ago in the Steppes of Southern Russia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test