Translation for "праль" to english
Праль
Translation examples
pral
— Наверное. Кто это, Парсцин Прал?
“I think so. Who’s Parscino Pral?”
- Он и Прал содрали с меня шесть медяков за место на полу в бане, за ночлег.
Him and Pral charged me six coppers for a bit of space on the floor of a wash-house, to spend the night in shelter.
Парсцин Прал повис в цепях на столбе, полуживой от боли и потери крови.
Parscino Pral had hung limply in his chains on one pillar, half-dead already with shock and loss of blood.
— Пенни за хлеб? — мужчина горько рассмеялся. — Он и Прал содрали с меня шесть медяков за место на полу в бане, за ночлег.
“Penny for bread?” A man laughed bitterly. “Him and Pral charged me six coppers for a bit of space on the floor of a wash-house, to spend the night in shelter.
Прал состоял в Элвитском купеческом кружке. В тот день, когда пенамбрцы освободили Януса, Бендл Стуфт тоже присутствовал там, одетый в зеленый вельвет и горностай.
Pral had been a member of Alwir’s coterie of merchants, the day Janus had been released by the Penambrans. Bendle Stooft had been there, too, dressed in green velvet and ermine.
Клянусь! Это была идея Вебблинга, это правда, Вебблинга и... и Прала, они заставили меня пойти... - его руки шарили по полированной поверхности стола, золото его колец скользило по полированному дереву.
I swear, it was all Webbling's idea, it really was, Webbling's and - and Pral's - they forced me to go along...' His sparkling hands groped over the polished surface, the gold of his rings rattling on the gleaming wood.
- Ты можешь сесть? - Наверное. Кто это, Парсцин Прал? - Ты отрубила ему ногу, - Альда говорила удивительно спокойно, помогая Джил облокотиться на подушки, собранные со всей казармы.
'Can you sit up to drink?' 'I think so. Who's Parscino Pral?' 'The man whose foot you cut off.' Aide spoke very matter-of-factly as she helped Gil sit up a little further against the collected pillows of the entire barracks.
Она помнила замешательство на лицах мужчин, женщин и детей, собравшихся у дороги, ведущей на холм перед воротами. Слышала вой волков и ветра в лесу и тихий плач. Несколько жалостливых женщин оплакивали Бендла Стуфта и Парсцина Прала.
She remembered stumbling in the wake of every man, woman, and child in the Keep across the road to the knoll that faced the gates, hearing the wailing of wolves and wind in the forest and the solitary weeping of the three of four women who would mourn Bendle Stooft and Parscino Pral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test