Translation for "практике" to english
Translation examples
noun
20. В качестве таких терминов использовались <<единообразие>> или <<единообразная практика>>, <<общая практика>>, <<широко распространенная практика>>, правило, <<которое широко соблюдается на практике>>, <<укоренившаяся и общая практика>>, <<устоявшаяся практика>>, <<четко установленная>> практика, <<прочно укоренившаяся>> практика, <<устоявшаяся практика>>, <<установившаяся практика>>, <<преобладающая практика государств>> или <<вес доказательств практики государств>>.
20. Such terminology included "uniformity" or "uniform practice", "general practice", "widespread practice", a rule "widely observed in practice", "well-established and generalized practice", "well-established practice", "clearly established" practice, "solidly established" practice, "established practice", "settled practice", "preponderant practice of States", or the "weight of evidence of State practice".
b) [<<практика государств>> или <<практика>> ...;]
(b) ["State practice" or "practice" ...;]
Термин "всеобщая практика" следует понимать как охватывающий как практику государств, так и практику международных организаций.
"General practice" was understood to include both State practice and the practice of international organizations.
Национальная практика ("надлежащая практика нормативного регулирования")
National practices ("good regulatory practice")
33. От <<всеобщей практики>> к <<практике государств>>.
33. From "a general practice" to "State practice".
СОПОСТАВЛЕНИЕ КЕНИЙСКОЙ ПРАКТИКИ С НАИЛУЧШЕЙ МИРОВОЙ ПРАКТИКОЙ
COMPARISON OF KENYAN PRACTICES WITH GLOBAL BEST PRACTICE
а) создании стандартов практики для обеспечения безопасной практики;
create practice standards to ensure safe practice
В законодательстве различных стран такая практика может также называться ограничительной торговой практикой, ограничением конкуренции, монополистической практикой или недобросовестной торговой практикой.
As well as RBPs, such practices may be referred to in different national laws as restrictive trade practices, restraints of competition, monopolistic practices, or unfair trade practices.
Группа по кадровой практике и Группа по закупочной практике
Human Resource Practice Group and Procurement Practice Group
Практика МККК также не может считаться государственной практикой.
The practice of the ICRC could not be deemed State practice either.
Практика, концерт, снова практика.
Practice, recital, more practice.
Практика, практика и ещё раз практика, пока не достигнем совершенства.
Practice, practice, practice until it is perfect, people.
Практика залог успеха.
Practice makes perfect.
Как твоя практика?
How's your practice?
Эту ведь я психологию-то изучал всю на практике-с.
I've studied all this psychology in practice, sir.
– Ну, так, значит, и не умеете, потому что тут нужна практика!
"Then, you don't know how, for it is a matter that needs practice.
– Объясню вам примером, для ясности взятым из практики.
I will explain my idea by a practical example, to make it clearer.
В общем и целом, дело это простое, но требует большой практики.
It’s a simple process, but practice helps a lot.
– Ливси, – сказал сквайр, – вы должны немедленно бросить вашу жалкую практику.
«Livesey,» said the squire, «you will give up this wretched practice at once.
Проверка этих образов, отделение истинных от ложных дается практикой.
Verification of these images, differentiation between true and false images, is given by practice.
Скажем так: им нужна практика в искусстве убивать… и они терпеть не могут оставлять дело несделанным.
They needed practice in killing . and they hate to see a task left undone.
Отец, когда рассказывал мне об этом, сказал, что, на его взгляд, тут все-таки требуется немалая практика.
My father told me the story and said he thought it would still take a lot of practice.
«…Но что вы называете «правильным», — возражает Энгельс. — Правильно то, что подтверждается нашей практикой;
But what do you term ‘correct’?—Engels rejoins.—That is correct which is confirmed by our practice;
Отличная была практика, я решал задачи все лучше и лучше и, в конце концов, возглавил нашу команду.
It was wonderful practice, and I got better and better, and I eventually got to be the head of the team.
И наконец, третий и последний элемент: практика, практика и еще раз практика.
And then, of course, there is that final piece of the puzzle: practice, practice, practice.
— Практика, — сказала она. — Неустанная, безжалостная практика.
"Practice," she said. "Tireless, unrelenting practice."
– Практика, мой друг. Сорок лет практики.
Practice, my friend. Forty years of practice.
— Но он не для практики!
“But that’s not for practice!
Что нужно делать, чтобы попасть в Карнеги-Холл? – спрашивала она и тут же отвечала: – Практика, практика и еще раз практика!
"How do you get to Carnegie Hall?" she asks, and then gives the answer, "Practice, practice, practice!
У меня нет практики.
I’m out of practice.”
У меня уже есть практика.
I’ve been practicing.
noun
В практике страхования такие поступления также учитываются.
In the praxis of the insurance business these proceeds are taken into account as well.
Эти насущные вопросы нуждаются в решении на всех уровнях теории, политики и практики.
These pertinent questions need to be addressed at the levels of paradigm, policy and praxis.
Углубление анализа и укрепление практики борьбы за права человека в новых демократических странах
Deepen an analysis and praxis of the struggle for human rights in new democracies
Следует отметить, что пока что не имеется судебной практики применения этих статей.
It must be admitted that so far there is no court praxis in the application of the aforesaid articles in this aspect.
- испытание на "полезную холодопроизводительность" (коэффициенты U и V для испытания) для определения холодопроизводительности на практике нецелесообразно;
The tests of the "useful cooling capacity" (factor U and V for the test) is not useful for the cooling capacity in praxis.
Особенно подробно средства массовой информации освещают правовую практику Европейского суда по правам человека в отношении Финляндии.
The media follows particularly closely the legal praxis of the European Court of Human Rights regarding Finland.
27. Общая практика заключается в том, что, когда МООС организует какое-либо международное мероприятие, оно предлагает гражданскому обществу принять в нем активное участие.
General praxis is that, when the MoE organizes an international event, it invites the civil society to actively participate.
Информация о латвийской юридической практике после 1998 года в области защиты прав, гарантированных Конституцией, содержится в пункте 27 выше.
Information on the Latvian legal praxis since 1998 in protecting the rights guaranteed by the Convention is provided in paragraph 27 above.
Я отменяю Практику Роанока.
I'm cancelling the Roanoke Praxis.
Пришло вреМя практики.
Now is the moment of praxis.
Я ввожу в действие Практику Роанока.
I am enacting the Roanoke Praxis.
- Слушай, здесь у нас революционная практика самокритики.
Listen, this is the revolutionary praxis of self-critique.
Вот почему нельзя преждевременно тушить Практику Роанока.
That's why you can't prematurely extinguish the Roanoke Praxis.
Итак, излишне было бы повторять что здесь, как и в любой практике, теория служит скорее для формирования субъекта практики, наделения его способностью оценивать, нежели для того, чтобы служить ему незаменимой поддержкой на пути, которая ведет к достижению его цели".
In sum, one cannot... reiterate it too strongly that here -as in the entire domain... of praxis- theory is there much more to educate the practitioner, to give him a sense of judgment, then to serve him as an... indispensable support at every step that the accomplishment... of this task necessitates. Clausewitz, The Campaign of 1814
Это же практика, Флип.
It'll be praxis, Flip.
Инструменты практики не принадлежат тем, кто осуществляет практику, рабочим, и это происходит явно из—за того, что зона туманности, отделяющая человека от самого себя и от природы стала частью человека и природы.
The instruments of praxis do not belong to the agents of praxis, the workers: and it is obviously because of this that the opaque zone that separates man from himself and from nature has become a part of man and a part of nature.
Только благодаря неразрывной связи между теорией и живой практикой позволяет ему надеяться на то, что он положит конец всем двойственностям, всей власти человека над человеком, и установит царство целостности.
For it is only in an unbroken relationship between theory and lived praxis that there can be any hope of an end to all dualities, the end of the power of man over man, and the beginning of the era of totality.
В этой борьбе друг другу противостоят метафизические факты и реальность фактов; я хочу сказать: факты, понятые в статичной манере в системе интерпретации мира и факты понятые в их становлении, в практике, трансформирующей их.
The battle is between metaphysical facts and the reality of facts: I mean between facts conceived statistically as part of a system of interpretation of the world and facts understood in their development by the praxis which transforms them.
Оба они практиковали древнее знание, которое в наше время обычно известно как магия и считается примитивной формой медицины и психологии; фактически же оно является традицией исключительно владеющих собой практиков и состоит из чрезвычайно сложных методов.
Both of them were practitioners of an ancient knowledge, which in our time is commonly known as sorcery, and which is thought to be a primitive form of medical or psychological science, but which in fact is a tradition of extremely self-disciplined practitioners and extremely sophisticated praxis.
noun
Врачебная практика:
Clinical work:
A. Судебная практика
A. Judicial work
Судебная практика Трибунала
Judicial work of the Tribunal
Рабочая группа по международной практике
Working Party on International
- Практикует магию Дерека.
Working the Derek magic.
Виккане - практикующие некроманты.
Wiccans working death magic.
Покажите на практике.
Show them how it works.
Это и есть психиатрическая практика.
This is psychiatric work.
Моя методика на практике.
That's really putting my method to work.
Практику проходила в Йейле.
I did my undergraduate work at Yale.
В моей практике были уголовные дела.
I've worked criminal cases.
Предварительная резьба не практика для меня.
The initial carving isn't working for me.
Моя практика... я записываю воспоминания Фогга.
My work study job-- I type up Fogg's memoirs.
Но как все это реализуется на практике?
But how did it work?
– И как это будет выглядеть на практике?
“And how’s this going to work?
a) Уголовное преследование и судебная практика.
(a) Criminal proceedings and jurisprudence
С этой целью мы собрали необходимые доказательства свидетельствующие о присвоении 45000 долларов мы верим в справедливость решения об отстранении от адвокатской практики
To this purpose, we have collected sufficient evidence regarding the theft of $45,000 we believe warrants disbarment proceedings.
Вы уникальны, Джордан, вы первый в судебной практике футболист, столкнувшийся с судебным преследованием за действия физического характера, произошедшие на поле.
You're unique, Jordan, the first footballer in this jurisdiction to face criminal proceedings for something physical that happened on the pitch.
буры перешли к практике захвата чужих земель.
the Boers now proceeded to possess themselves of as much territory as they wanted.
LEX, REX, FEX – ЗАКОН, КОРОЛЬ, ЧЕРНЬ Арест без объяснения причин, который сильно удивил бы нынешнего англичанина, был приемом весьма частым в полицейской практике тогдашней Великобритании.
LEX, REX, FEX. Unexplained arrest, which would greatly astonish an Englishman nowadays, was then a very usual proceeding of the police.
Крайне порочная практика. Как скромный приходской священник, я протестую против подобного богохульства! — Ваши узколобые взгляды связывают вас по рукам и ногам, и от этого страдаете только вы сами.
A most blasphemous proceeding. As a humble parish priest I protest against such desecrations." "You are held back, friend, by those narrow views. It is you who suffer.
Судебная практика показывает, что договоры с несовершеннолетними могут быть аннулированы только в целях защиты несовершеннолетнего, а если условия такого договора действуют в пользу несовершеннолетнему, то он имеет полную юридическую силу.
Case law shows that contracts with minors are voidable only to protect the minor, and should such contract inure to the benefit of the minor, they are fully enforceable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test