Translation for "празднований" to english
Translation examples
участию в различных мероприятиях по празднованию/отмечанию дат в связи с культурами коренного населения, например празднованием марунов;
Participation in diverse celebration/commemoration of indigenous cultures, for example, Maroon celebrations
Но одного лишь празднования недостаточно.
But celebration is not enough.
Празднование тридцатой годовщины
30th anniversary celebrations
d) Празднование Женского дня
Celebration of Women's Day
b) Празднование пятидесятой годовщины
Fiftieth anniversary celebrations
Обычно это время для празднования.
It is usually a time for celebration.
Это событие -- повод для празднования.
The occasion is one of celebration.
Это действительно заслуживает празднования.
That is indeed a cause for celebration.
Празднование включает в себя три мероприятия.
The celebration includes three activities.
Подготовка к празднованию тридцатой годовщины ЮНКТАД
Arrangements for the celebration of the thirtieth
Празднование победы сегодня?
Victory celebration tonight?
Празднование было недолгим.
Celebration was cut short.
Празднование золотого юбилея.
A golden anniversary celebration.
Сегодня вечер празднования.
Tonight is for celebrations.
Празднование именин короля.
The king's nameday celebration.
Завтра после празднования.
Tomorrow, after the celebrations.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Гарри не увидел Гермионы в гостиной. Когда он вошел, празднование было в самом разгаре.
Harry could not see Hermione at the Gryffindor celebration party, which was in full swing when he arrived.
А празднования продолжаются.
And still the celebration continues.
На этот раз никакого празднования не будет.
There would be no celebration after this handshake.
– Празднование еще не началось.
“The celebration hasn’t started yet.
Это празднование, поверь мне.
This is a celebration, I tell you.
Он бывает на праздновании в Капитолии.
He attends celebrations in the Capitol.
g) социальная практика, обряды и празднования.
(g) Social practices, rituals and festive events.
f) социальная практика, традиционные виды спорта, обряды и празднования.
(f) Social practices, traditional sports, rituals and festive events.
Где была Ассамблея, когда 29 израильтян были взорваны во время празднования Пасхи в марте?
Where was the Assembly when 29 Israelis were blown up as they were celebrating the Passover festival in March?
Проводились семинары и другие мероприятия, включая культурные торжества и празднование международных дней.
Seminars and other events were held, including cultural festivities and commemoration of international days.
В празднованиях, которые были устроены правительством и канцелярией президента, приняли участие многочисленные видные деятели страны и международные гости.
Many dignitaries and international guests attended festivities organized by the Government and the Office of the President.
Эти мероприятия явились частью пятого меланезийского фестиваля искусств и культуры на тему <<Празднование культурного разнообразия>>.
The events formed part of the fifth Melanesian Festival of Arts and Culture, on the theme of celebrating cultural diversity.
Только тогда, когда поселенцы закончили свое празднование внутри священного здания, верующие получили разрешение войти в него.
When the settlers had finished their festivities inside the sacred place, only then were the worshippers allowed to go in.
Да начнётся празднование.
Let the festivities begin.
Это празднование Милад-ун-Наби.
It's a Milad-un-Nabi festival.
Я бы хотел присоединиться к празднованию.
I'd like to join the festivities.
Не буду отвлекать вас от празднования.
Don't let me keep you from the festivities.
Он связан с празднованием окончания сбора урожая.
It commemorated the end of the harvest festival.
Ни один правитель никогда не появлялся на праздновании.
No governor has ever attended a festival.
- Вы, ребята, придете на празднование Хэллоуина завтра?
- Are you guys coming to the Halloween festivities tomorrow?
Я здесь просто чтобы принять участие в праздновании.
I'm just here to participate in the festivities.
Как вы знаете, празднование недели основателей начинается завтра.
As you know, the founder's week festivities kick off tomorrow.
Это был день великого празднования.
It was a day of great festivity.
Приад распрямился. — Присоединяйтесь к празднованию.
Priad got up. 'Join our festivities.
Празднование Дня Отца прошло спокойно.
THE FATHER'S DAY FESTIVITIES PASSED QUIETLY.
Как и ожидалось, женщина эта в праздновании не участвовала.
As expected, the woman wasn't participating in the festivities.
ДеРод в этих празднованиях участия не принимал, ну или почти…
DeRod did not take part in these festivities, or not much.
Празднование шло в режиме нон-стоп.
The festivities have been progressing in a nonstop fashion.
Рэйко вспомнила инцидент, положивший конец свадебным празднованиям.
Reiko remembered the incident that had ended the wedding festivities.
На праздновании Дня независимости одежды на демонстрантах было еще меньше. – Не могу судить.
The average Freedom Day Festival has less clothing than this.
После празднования, посвященного возвращению, Клыкодред зажил обычной жизнью.
After the festivities attending his arrival, Fangdred returned to its customary quietness.
И празднование Хэллоуина начнется задолго до темноты, чтобы я могла прийти.
The Halloween festivities started long before dark so that I could make an appearance.
Настало время празднования, но по-прежнему есть глубокое предчувствие беды - всепроникающее беспокойство, что недавние с трудом завоеванные демократические победы могут быть сведены на нет.
These are times for rejoicing, and yet there is a deep sense of foreboding - an all-pervasive anxiety that the recent, hard-won democratic victories might be reversed.
Завтра будет грандиозное празднование.
Tomorrow will be a glorious day of rejoicing.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops.
— Завтра, дочь Вилусы, ты увидишь празднование, какого никогда не знала.
Tomorrow, Daughter of Wilusa, you will see rejoicing such as you have never seen.
Они прибыли в маленький городок на границе Ковентри, где проходило празднование Дня сироты — чем не повод для поездки? День был яркий, солнце почти жаркое. Они рискнули оставить ковер в багажной комнате пансионата, где остановились, а сами отправились на прогулку.
They were in a small town outside Coventry, rejoicing in the name of Fatherless Barn; as good a reason as any to be there. The day being bright, and the sun almost warm, they'd decided to risk leaving the carpet in storage at the boarding house they'd found, and take the air together.
Поэтому эта торжественная специальная сессия должна быть не только поводом для празднования и размышления.
This solemn special session, therefore, should not only be a session of commemoration and reflection.
Заявление на торжественном заседании, посвященном празднованию Международного дня солидарности с палестинским народом
Statement at the solemn meeting in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People
Мы сожалеем, что торжественное празднование было использовано Ливией для выдвижения совершенно неприемлемых обвинений.
We regret that the occasion of a solemn commemoration was exploited by Libya to make totally unacceptable accusations.
В силу всех этих причин мы с огромным энтузиазмом и радостью присоединяемся к празднованию пятидесятилетия этой Декларации.
For all these reasons, it is with the greatest enthusiasm and solemnity that we associate ourselves with the commemoration of the Declaration’s fiftieth anniversary.
Пусть это торжественное празднование и эта пятидесятая годовщина помогут нам преодолеть наши трудности, дадут Организации Объединенных Наций возможность смело смотреть в будущее.
Let this solemn commemoration and this fiftieth anniversary year help us to overcome our difficulties and equip the United Nations to face the future.
«Пожалуй, надо будет посмотреть и начато», — подумал кендер. До этого он считал, что празднование первого дня в Храме скорее всего будет помпезным, очень торжественным и невыразимо скучным, особенно с точки зрения кендера, однако жрецы так оживленно обсуждали предстоящую церемонию, что его решимость была поколеблена.
"Perhaps I'll attend that party tomorrow," Tas thought. He had supposed that a Yule Welcoming party in the Temple would be solemn and grand and, therefore, dull and boring—at least from a kender viewpoint. But the way these clerics talked, it sounded quite lively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test