Translation for "правдивым" to english
Translation examples
adjective
Он требует правдивости и мужества.
It will require truthfulness and courage.
B. Обязательство давать правдивые показания
B. Undertaking as to truthfulness
сообщать правдивую Пункт 1 статьи 44 КМП предусматривает "принятие обязательства" давать правдивые свидетельские показания в Суде.
an undertaking as to truthfulness ILC article 44 (1) provides for an "undertaking" as to the truthfulness of matters asserted before the Court.
Я заявляю, что наше заявление было правдивым.
I state that we told the truth.
Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
It gives the discourse its realism and truth.
b. Обязательство давать правдивые показания 215
b. Undertaking as to truthfulness . 209
Весьма трудно установить правдивость таких обвинений.
It is difficult to establish the truth of such accusations.
Там слова идут из глубины правдивой,
Where words come out from the depth of truth;
Вот почему правдивость является мощным орудием мира".
That is why truthfulness is the powerful weapon of peace".
Оценочные суждения не подлежат опровержению и подтверждению их правдивости.
Such value judgements are not susceptible to challenge or to scrutiny of their truthfulness.
Отвечайте правдиво, пожалуйста.
The truth, please.
Были совершенно правдивыми.
Was entirely truthful.
Правдивые ответы, помнишь?
Truthful answers, remember?
Что за "Самая Правдивая Правда"?
What is Truth in Truth?
- Я была правдивой!
-I was being truthful.
-За чрезмерную правдивость.
- For excessive truth-telling.
Они откровенны, прозрачны, правдивы.
Candid, plain, truthful.
Так отвечай правдиво.
Then be truthful in return.
Это правдивый ответ?
Is that the truthful answer?
Что значит "правдивая"?
What do you mean, truthful?
«Не этого», — произнес правдивый голосок у него в голове.
Not this, said a small and truthful voice inside his head.
Он говорил это в отчаянии, и все же слова его правдивы.
I do not bid you despair, as he did, but to ponder the truth in these words.
Ведьма у трона будет слушать твои слова и определять, правдивы они или нет… Да, в самом деле.
The witch at the Emperor's elbow will hear your words and know their truth or falsehood. Yes.
Но достоверность того, что я Вам сейчас сообщу, может быть подтверждена не одним свидетелем, в правдивости которых нельзя усомниться.
but of the truth of what I shall relate, I can summon more than one witness of undoubted veracity.
Во всяком случае, она действовала у Епанчиных довольно искусно: по неделям не упоминала о брате, была всегда чрезвычайно правдива и искренна, держала себя просто, но с достоинством.
However this may be, her manoeuvres were skilful enough. For weeks at a time she would never mention Gania. Her attitude was modest but dignified, and she was always extremely truthful and sincere.
— Вы слышали об этом от очевидицы, — перебил Фаджа Дамблдор. — Если вы по-прежнему сомневаетесь в ее правдивости, вызовите ее еще раз, задайте ей новые вопросы. Я уверен, она охотно явится.
“You have heard it from an eyewitness,” Dumbledore interrupted. “If you still doubt her truthfulness, call her back, question her again. I am sure she would not object.”
Но самое имя Арагорна было Горлуму что нож острый, и обозлило сомнение в его правдивости, вдвойне обидное для лжеца, когда ему случится сказать правду или полуправду. Он не отвечал.
But the name of Aragorn had put Gollum into a sullen mood. He had all the injured air of a liar suspected when for once he has told the truth, or part of it. He did not answer.
– Ответ верный и, судя по всему, правдивый, – сказал Фарамир. – Вспомни как следует, яви его перед глазами: это был рог восточного тура, оправленный серебром, с начертанием древних рун.
‘You remember well, and as one who has in truth seen him,’ said Faramir. ‘Then maybe you can see it in your mind’s eye: a great horn of the wild ox of the East, bound with silver, and written with ancient characters.
Однако сам он должен широко обо всем спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается творить ему правду.
but, however, he ought to be a constant inquirer, and afterwards a patient listener concerning the things of which he inquired; also, on learning that any one, on any consideration, has not told him the truth, he should let his anger be felt.
Наконец мы пришли в трактир. Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба. Они собирались на шхуну – посмотреть, как ее снаряжают. Долговязый Джон рассказал им все, что случилось в таверне, с начала и до конца, очень пылко и совершенно правдиво.
When we got to the inn, the squire and Dr. Livesey were seated together, finishing a quart of ale with a toast in it, before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
– Нет там правдивых людей.
There are no truthful people there.
- Что такое «правдивая жизнь»?
What is a truthful life?
– Ты правдивый и храбрый человек.
You're a truthful man,
Их правдивость вошла в поговорку.
Their truthfulness is proverbial.
Клэр очень правдива.
Clare is very truthful.
Постараюсь быть более правдивым.
I will endeavor to be more truthful in the doing.
– Как вы считаете, она – человек правдивый?
“Do you think that she was a truthful person?”
— Правда — да, но не правдивый рассказ.
The truth does, but not a true telling.
– Так ли она правдива, наша правда? – Думаю, что да.
'Are our truths so truthful then?' 'Oh, I think they are,' she said.
adjective
- распространение правдивой информации об исламе и арабской цивилизации;
- To convey the true image of Islam and Arab civilization;
:: подготовки правдивой истории о Зимбабве для друзей и критиков
° Projecting Zimbabwe's true story to friends and critics
Мы будем отстаивать право на правдивую и объективную информацию.
We will defend the right to true and objective information.
Люди должны верить в то, что информация правдива и имеет важное значение.
People must believe that information is true and important.
m) Концепция и роль правдивого и добросовестного представления финансовой отчетности
The concept and role of the true and fair presentation of financial statements
Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет.
Among the Believers are men Who have been true to Their covenant with Allah:
Повторение информации в прессе привело к тому, что невообразимые события кажутся правдивыми.
Media repetitions had made unimaginable things seem true.
В соответствии с Законом о диффамации 1961 года бремя доказательства правдивости публикации лежит на ответчике.
In the Defamation Act, 1961, the burden of proving the publication to be true is on the defendant.
Тем не менее в большинстве стран действует правило, согласно которому заявления, сделанные с честными намерениями и на разумных основаниях, считаются правдивыми, а к высказываниям, правдивость или ложность которых невозможно доказать, не применяются статьи о клевете и опорочивании.
In most jurisdictions, however, statements made in good faith and on reasonable grounds are generally regarded as true statements, whereas libel and defamation laws do not apply to statements of opinions that cannot be proven true or false.
Они были правдивы?
Were they true?
Самая правдивая история.
A true story.
Наверно, все правдивы...
Probably all true...
Это так правдиво.
That's so true.
Если легенда правдива.
If it's true.
Правдиво, но гадко.
True but gross.
Неверно. "Правдивая история".
Wrong. "True story".
Эта история правдива.
That one's true.
Наивное и правдивое
Naive and true
И полностью правдиво.
And completely true.
Вы добрый человек и правдивый.
You're a good man and a true;
В нашем роду, в роду Эорла, отцы искони рассказывали их сыновьям, и если правдивы старинные были, то за Вратами под Двиморбергом лежит тайный путь в горные недра.
If these old tales speak true that have come down from father to son in the House of Eorl, then the Door under Dwimorberg leads to a secret way that goes beneath the mountain to some forgotten end.
Но чувства ее пришли в еще большее расстройство и стали более мучительными, когда от этого рассказа она перешла к истории мистера Уикхема. С несколько более ясной головой она прочла о событиях, которые, если только их описание было правдивым, совершенно опрокидывали всякое доброе суждение об этом молодом человеке — и в то же время это описание удивительно напоминало историю, изложенную самим Уикхемом.
But when this subject was succeeded by his account of Mr. Wickham—when she read with somewhat clearer attention a relation of events which, if true, must overthrow every cherished opinion of his worth, and which bore so alarming an affinity to his own history of himself—her feelings were yet more acutely painful and more difficult of definition.
Достаточно правдиво.
That was true enough.
– И притом правдивые.
As long as they are true.
Так что история партии, может быть, правдива в каком-то смысле; а может быть, совсем правдива.
The party histories might still be true, after a fashion: they might even be completely true.
Они абсолютно правдивы.
The legends are all true.
Правдивы ли все эти слухи?
Are all the stories true?
— Но в основном правдива.
“It’s largely true.”
Я уверен в том, что она правдива.
I’m sure it is true.
Более-менее правдиво.
It was more or less true.
— О, истории были правдивые.
Oh, they were true.
adjective
Они должны предоставлять правдивую информацию, услуги в области здравоохранения и противозачаточные средства.
They must provide honest information, health services and contraceptives.
Хотя он был на стороне противников нынешнего режима, следственная группа убеждена, что он правдиво рассказал о событиях, участником которых он был.
Although he was a supporter of those who opposed the present regime, the inquiry team is satisfied that he gave an honest account of his experiences.
На институциональном уровне правила, системы управления и административные процедуры должны требовать представления правдивой информации, обмена данными и отчетности по результатам работы.
At the institutional level, rules, management systems and administrative procedures should require honest reporting, sharing of information and accountability for performance.
Секретариату следует представлять Совету правдивую и объективную информацию по важнейшим вопросам, касающимся мира и безопасности, вне зависимости от того, включены они в повестку дня работы Совета или нет.
The Secretariat should provide the Council with honest and objective information on crucial peace and security issues, whether or not they are on the Council's agenda.
126. Учреждениям, в которых работает относительно небольшое число сотрудников, трудно обеспечить анонимность респондентов, что препятствует их готовности предоставить правдивые отзывы.
126. For entities that are relatively small in terms of staff size, it is difficult to ensure the anonymity of respondents, thereby inhibiting their willingness to provide honest feedback.
Вместе с тем необходимы согласованные усилия для представления откровенной, правдивой и сбалансированной информации о положении дел в сфере биотехнологии, ее областях применения и преимуществах, а также сопряженных с нею недостатках и опасностях.
However, there should be a concerted effort to provide frank, honest and balanced information on the state of biotechnology, its uses and benefits as well as its shortcomings and risks.
О, правдивый человек.
Ah, honest man.
Храбрый... и правдивый.
Brave and honest.
Зверский. И правдивый.
Brutal and honest.
Это честная, правдивая натура.
An honest man.
Это делает ее правдивой.
It makes it honest.
Правдивый, смелый... и наивный.
Honest, brave and naïve.
Я просто дал правдивую оценку.
I'm just having an honest reaction here.
– Слушайте же, – начала она опять, – я долго ждала вас, чтобы вам всё это рассказать, с тех самых пор ждала, как вы мне то письмо оттуда написали и даже раньше… Половину вы вчера от меня уже услышали: я вас считаю за самого честного и за самого правдивого человека, всех честнее и правдивее, и если говорят про вас, что у вас ум… то есть, что вы больны иногда умом, то это несправедливо;
"Listen," she began again; "I have long waited to tell you all this, ever since the time when you sent me that letter--even before that. Half of what I have to say you heard yesterday. I consider you the most honest and upright of men--more honest and upright than any other man;
Вы знаете меня как правдивого человека.
YOU KNOW ME TO BE HONEST.
Не смог бы правдиво отобразить реальность.
I couldn’t make reality honest.’
Жизнь их проста и безыскусна, они честны и правдивы.
Their life is simple and plain, they are honest and sincere.
Ты должна быть со мной совершенно правдива.
You must always be completely honest with me.
Да разве это не свежая, здоровая и правдивая натура?
Isn't she sweet and healthy and honest?
Правдивый фильм о Детройте – о жизни гетто.
An honest film about Detroit-the inner city.
Правдивую, или, в вашем случае, эгоистическую.
An honest reason. In other words, coming from you, a selfish one.
– Одна из немногих правдивых вещей, которые я услышал.
‘One of the only honest things you’ve said to me.
Врач скорее всего. Она безнадежно правдива. – Но я слышал о дендарийцах.
The surgeon, probably: she was incurably honest. "But I've heard of the Dendarii.
– Она была с ним правдива, чувствуя, что может говорить с ним откровенно. – Боишься чего?
She was honest with him. She instinctively knew that she could be. Scared of what?
adjective
Добавьте к этому явно странный и необычный характер самого повествования и вы легко поймете мои сомнения относительно его правдивости. Вместе с тем оставалось по-прежнему неразрешенная загадка исчезновения двух этих людей.
Add to this the seemingly impossible and incredible nature of the whole tale, and my hesitancy in accepting it as veridical will easily be understood. However, on the other hand, there was the unsolved and recalcitrant enigma offered by the disappearance of the two men.
adjective
Мне рассказывал С., умный и правдивый человек, как он перестал верить.
A certain S, a clever and veracious man, once related to me how he came to cease to believe.
Лгать, сэр? О нет, боже упаси, чтобы я сказал такое слово про человека столь правдивого.
Lie, sir! Nay, Heaven forbid I should apply the word to a person so veracious.
Миссис Уититерли была провозглашена на основании свидетельства двух правдивых и компетентных судей точной копией графини!
Mrs Wititterly was declared, upon the testimony of two veracious and competent witnesses, to be the very picture of a countess!
Всего несколько лет назад правдивый рассказчик этой истории шел с толпой любопытных туристов по саду Белого дома.
It is but a few years ago that the veracious chronicler of these pages moved with a wondering crowd of sightseers in the gardens of the White House.
В заключение миссис Никльби посетовала на то, что дорогой усопший никогда, за исключением одного раза, не удостаивал следовать ее советам, что было поистине правдивым заявлением, ибо лишь однажды поступил он по ее совету и в результате разорился.
Mrs Nickleby concluded by lamenting that the dear departed had never deigned to profit by her advice, save on one occasion; which was a strictly veracious statement, inasmuch as he had only acted upon it once, and had ruined himself in consequence.
Однако понятливый читатель, ознакомившийся с наблюдениями Джонни Филджи в праздничный день, без труда угадает в нем дядю Бена, и правдивому летописцу сейчас самое время предоставить этому персонажу возможность объяснить своими словами не только собственные намерения, но также и способы, которыми он добился их осуществления.
But the intelligent reader of Johnny Filgee's late experience during the celebration will have already recognized Uncle Ben as the man, and it becomes a part of this veracious chronicle at this moment to allow him to explain, not only his intentions, but the means by which he carried them out, in his own words.
adjective
e) правдивое описание в учебниках истории и учебных пособиях по правам человека имевших место исключительно тяжких нарушений.
(e) Acknowledgement in history textbooks and human rights training manuals of a faithful account of exceptionally serious violations.
е) изложение в учебниках истории и в учебных пособиях по правам человека правдивого описания исключительно тяжких нарушений, совершенных в течение рассматриваемого периода.
(e) Inclusion in history textbooks and human rights training manuals of a faithful account of exceptionally serious violations committed during the reference period.
Иными словами, настало время для проверки правдивости речей и заявлений о готовности проявлять добрую волю и дух сотрудничества и, самое главное, об истинной приверженности ядерному разоружению.
In other words, now is when we have to test the veracity of the speeches, the demonstrations of good faith, of the spirit of cooperation and, above all, of genuine commitment to nuclear disarmament.
71. Данные, собранные с целью построения шкалы взносов на 2007 - 2009 годы, должны быть надежными как для того, чтобы создать правдивую картину экономики, так и чтобы дать возможность осуществлять контроль над экономической деятельностью в динамике по времени.
71. The data collected to establish the scale of assessments for 2007-2009 must be reliable, both to provide a faithful economic picture, and to enable economic performance to be monitored over time.
Информация должна быть правдивой и представительной с точки зрения фактического состояния бизнеса; полной в пределах актуальности; сбалансированной в отношении позитивных и негативных процессов; излагаться в правильном контексте; и не содержать серьезных искажений.
The information should be faithful to and representative of the actual situation in the business; complete within the boundaries of what is relevant; balanced in its treatment of positive and negative events; presented in the right context; and free of material misstatement.
Моя вера в правдивость американской рекламы восстановлена.
My faith in the integrity of advertising is restored.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.
Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
Думаю, сестра права, она говорит мы наследовали от мамы гены правдивости.
I guess it's like Sis' says. We inherited Mom's faithful genes. That's good...
Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
Из моих статей вы поймёте Что я стараюсь правдиво и уважительно излагать факты.
You'll see from my articles that I'm trying to be faithful and respectful to the facts.
Покажите ему в будущем обновление всего человечества и воскресение его, может быть, одною только русскою мыслью, русским богом и Христом, и увидите, какой исполин, могучий и правдивый, мудрый и кроткий, вырастет пред изумленным миром, изумленным и испуганным, потому что они ждут от нас одного лишь меча, меча и насилия, потому что они представить себе нас не могут, судя по себе, без варварства.
Show them the restitution of lost humanity, in the future, by Russian thought alone, and by means of the God and of the Christ of our Russian faith, and you will see how mighty and just and wise and good a giant will rise up before the eyes of the astonished and frightened world; astonished because they expect nothing but the sword from us, because they think they will get nothing out of us but barbarism.
И затем эта правдивая история гласит устами самого венгерского короля:
And again the same faithful history made the King of Hongrie himself avouch,
Если кто-нибудь усомнится в моей правдивости, я могу лишь сказать, что мне жаль их, неверующих!
If anyone doubts my veracity, I can only say that I pity his lack of faith.
Мой корреспондент известен мистеру Ольденбургу из нашего Общества, и я могу поручиться за его правдивость.
He is known to Mr. Oldenburg of our Society, and I can vouch for his good faith.
«Древних сумасбродств» подошло бы больше, я мало верю в правдивость всего этого, но зато интересно и весело.
Antique lunacy is more like it—I have no faith whatever in the actuality of our tomfoolery, but it is fun.
Баррис, не собираясь предлагать “правду для избранных”, хотел, чтобы люди задались вопросом о правдивости всего того, что он отстаивал.
Rather than offering verities for the faithful, Barris wanted people to question the veracity of everything he stood for.
Немецкие приводили какие-то слухи, перепечатывали официальные опровержения и ставили под сомнение их правдивость.
But in the German papers certain rumours were mentioned, statistics given, then officially denied, then the good faith of the denials called in question.
Очень возможно, что помещая это сообщение, газета «Дейли уоркер» верила в его правдивость, но тот, кто его сфабриковал в испанском посольстве, несомненно, лгал. Любой испанец сказал бы, что это ложь.
The Daily Worker very probably reprinted this statement in good faith, but those responsible for it at the Spanish Embassy must have been quite deliberately lying.
adjective
В частности, учитывая трагические случаи, происшедшие с некоторыми просителями убежища, и тот факт, что они влияют на правдивость заявлений лиц, добивающихся защиты, во внимание теперь принимаются лишь противоречия в важнейших элементах обоснования ходатайств о предоставлении убежища и взаимоисключающие заявления в ходе соответствующей процедуры.
Thus, in view of the tragic events that may have been experienced by certain asylum seekers and their direct impact on the verisimilitude of statements by persons applying for protection, importance is attached to contradictions only when they concern essential details of the grounds for seeking asylum and directly contradict other statements made in the course of the asylum proceedings.
отмечая, что правительство Исламской Республики Иран ответило на запрос Специального представителя о представлении информации относительно утверждений о нарушениях прав человека в этой стране, но не разрешило ему совершить четвертую поездку в страну, которая позволила бы ему получить из первых рук правдивую информацию о текущем положении в области прав человека,
Noting that the Government of the Islamic Republic of Iran has responded to the Special Representative's request for information concerning allegations of human rights violations in that country but has not allowed him to pay a fourth visit to the country so that he might obtain direct and first-hand information on the current human rights situation,
И написал так откровенно, так прямо и правдиво, как редко бывает в книгах.
And he, had done it in a manner of naked directness and reality that was rather rare in books.
Концентрация войск в одном месте, когда нет твердых гарантий того, что информация правдива, заключает в себе огромный риск, на который, по-моему, не пойдет ни один здравомыслящий генерал.
To concentrate troops without incontrovertible proof that it is precisely in that direction a powerful enemy will strike would be to take a risk I cannot think any general would hazard.
Настоящий динамит. – Она смотрела ему в глаза пугающе правдивым взглядом. – Но все-таки странно совсем не представлять себе автора, – добавил он весело. – Мне даже неизвестно, как его зовут. Не говоря уж об источниках его творчества или о том, как он научился своему ремеслу и так далее.
Dynamite, in fact.' Her eyes fixed on his own and they were scaringly direct. 'But so odd not to have any sort of picture of the writer,' he continued airily. 'I don't even know the chap's name. Let alone where he gets all his information from, learnt his craft and so forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test