Translation for "поясья" to english
Поясья
Translation examples
Не могу поверить, что все эти типы с сумками на поясе и песнями у костра идут к этой штуке.
I can't believe that, like, fucking fanny packs and sing-alongs the whole way to the thing.
- Данила подобрал поющий меч и пристегнул к поясу.
Danilo picked up his singing sword and tucked it back into its scabbard.
Мэт запустил руку в кошель, висящий у него на поясе, и пропел:
   Matt fumbled in the purse at his belt, singing under his breath:
Девушка в кожаных джинсах и курточке, не доходящей до пояса джинсов, начала петь.
A young girl in leather jeans and a jersey which did not make it to the top of her jeans began to sing.
Он проделал это почти небрежно, пальцы привычно перебирали кнопки акустического прибора, висевшего на поясе.
He crossed it almost carelessly, his fingers pressing the singing sequence of buttons at his belt.
Альфандерри сказал, что предпочитает петь, хотя, чтобы сделать Кейну приятное, все же прицепил саблю к поясу.
Alphanderry said that he would rather sing than fight; but to please Kane, he strapped on his sword all the same.
Проверка звука заключалась в том, что мужик в расплющенной ковбойской шляпе заиграл на гитаре, а блондин с большой пряжкой на поясе — запел.
The sound check consisted of the man with the squashed cowboy hat playing guitar and the man with the belt buckle singing.
Забудьте вы об этой дурацкой песенке. — Валаш сдернул с пояса кошелек и выудил оттуда несколько монет. — Вот, возьмите.
Why don’t you two just forget his crazy singing?’ Valash snatched his purse from his belt and dug out several coins. ‘Here.
Макс, по правде, находит, что я излишне овизантинилась — даже в клинике я хожу с распущенными волосами до пояса и выставляю напоказ свою напускную меланхолию, хотя на самом деле впервые за долгие годы мое сердце поет!
Indeed, Max says I am becoming excessively Byzantine-I wear my hair to my waist even at the clinic, and affect a melancholy expression, although in fact for the first time in many years my heart sings!
Но только теперь старый Губка обнаружил своим зорким глазом их коварного общего врага, спрятавшегося под шпунтовым поясом обшивки.
But it was only now that Old Sponge's accustomed eye had detected their sly common enemy hiding under the garboard-strake.
Глиняные горшки разбивались о пояс наружной обшивки и верхнюю палубу, окутывая французских матросов и воинов едким облаком белой пыли.
The clay containers smashed upon the wash strake and open deck, enveloping the French crew and soldiers in stinging clouds of white powder.
Минуту спустя бом — брамсели наполнились ветром, и «Софи» погрузилась бортом еще на один пояс; шум ветра в такелаже усилился на полтона. Спускались матросы не так поспешно, как поднимались; вахтенный пробил пять склянок.
A few moments later the royals were drawing, the Sophie heeled another strake and the hum of the breeze hi her rigging rose by half a tone: the men came down less hurriedly than they had mounted; and the Sophie's bell sounded five times.
дым из трубы камбуза повис над палубой вместе с запахами грога и доброго центнера солонины, которую команда «Софи» поглощала во время обеда. Удары склянок раздавались через столь продолжительное время, что задолго до того, как на горизонте вновь появился сноу, Джеку Обри стало казаться, что утреннее столкновение, должно быть, произошло в другом веке, в другой жизни или даже было лишь впечатлением от прочитанной книги (если бы не запах пороха от подушки). Растянувшись на рундуке под кормовым окном, он размышлял обо всем этом до тех пор, пока не провалился в сон. Проснулся он мгновенно, ощущая себя свежим, уравновешенным, и сразу понял, что «Софи» уже значительное время бежит на всех парусах, подгоняемая ветром, под которым она накренилась на пару поясов обшивки и задрала корму выше носа.
the smoke from the galley funnel hung along the deck, together with the smell of grog and the hundredweight or so of salt beef the Sophies had devoured at dinner-time: the regular tang-tang of the bell came at such long intervals that long before the snow was seen it appeared to Jack that this morning's sharp encounter must belong to another age, another life or, indeed (had it not been for a lingering smell of powder in the cushion under his head), to another kind of experience – to a tale he had read. Stretched out on the locker under his stern window, Jack revolved this in his mind, revolved it again more slowly, and again, and so sank far down and away. He woke suddenly, refreshed, cool and perfectly aware that the Sophie had been running easily for a considerable time, with a breeze that leant her over a couple of strakes, bringing her heels higher than his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test