Translation for "поэтов" to english
Translation examples
noun
Поэт также сказал:
The poet also says:
Как писал один испанский поэт,
In the words of a Spanish poet,
Один арабский поэт сказал:
As one Arab poet says:
Как отметил португальский поэт Фернанду Пессоа:
As a Portuguese poet, Fernando Pessoa, noted,
v) Юсуф Джумаев − поэт и диссидент;
(v) Yusuf Jumaev, a poet and dissident.
Многие суданские писатели, поэты и представители интеллигенции покинули страну; оставшиеся поэты и музыканты испытывают трудности с изданием своих произведений.
A number of the Sudanese writers, poets and intellectuals have left the country; the remaining poets and musicians have difficulties in publishing their work.
Как верно сказал о нем один арабский поэт:
The words of one Arab poet are true of him:
Кто-то из поэтов однажды сказал: <<Идеология разделяет нас.
A poet once said, "Ideologies separate us.
<<Практически все мы -- нация танцоров, музыкантов и поэтов.
We are almost a nation of dancers, musicians and poets.
Позвольте мне завершить свое выступление словами всемирно известного испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки из его книги <<Поэт в Нью-Йорке>>:
Allow me to conclude with a few verses of the universal Spanish poet Federico Garcia Lorca, from his book "Poet in New York",
Он поэт, настоящий поэт.
He's a poet, a real poet.
Я имею ввиду поэта. Поэта Китса.
The poet, I mean, Keats, the poet.
- Ему нравятся поэты и "письма к поэтам".
Yeah, He Likes Poets And "Letter To Poets."
Исчезновение этого поэта...
The poet's disappearance...
- ћыслители, поэты, ученые.
- Thinkers, poets, scientists.
Художников, профессоров, поэтов.
Painters, professors, poets.
Поэты созревают позже.
Poets develop later.
Нашего поэта, Тейта.
Our poet, tate.
Поэты любят музыку.
Poets like music.
Тут был, наконец, даже один литератор-поэт, из немцев, но русский поэт, и, сверх того, совершенно приличный, так что его можно было без опасения ввести в хорошее общество.
There was also a poet, German by name, but a Russian poet; very presentable, and even handsome-the sort of man one could bring into society with impunity.
но я не французский поэт и не хочу таких утешений.
But I am not a French poet, and I do not desire such consolation.
и всё, знаете, люди с манерами, поэты были, капиталисты были.
all well-mannered people, you know, poets, capitalists.
– Знаете, мой милый, я несколько поэт в душе, – заметили вы это?
"You know I am a bit of a poet," said he. "Have you noticed it? The poetic soul, you know."
Поэту хотелось, кажется, совокупить в один чрезвычайный образ все огромное понятие средневековой рыцарской платонической любви какого-нибудь чистого и высокого рыцаря;
I think the poet desired to embody in this one picture the whole spirit of medieval chivalry and the platonic love of a pure and high-souled knight.
Князь N. вынул лорнет и, не отрываясь, рассматривал князя. Немчик-поэт выполз из угла и подвинулся поближе к столу, улыбаясь зловещею улыбкой.
Prince N. took out his eye-glass to have a good look at the speaker. The German poet came out of his corner and crept nearer to the table, with a spiteful smile.
Электроды шли от целой батареи всяческих приборов – усилителей воображения, модуляторов ритма, аллитеративных резидуляторов, отражателей метафор – призванных передать мысль поэта во всех нюансах и тем самым дать слушателю возможность получить максимум впечатлений. Артур Дент дрожал.
These were attached to a battery of electronic equipment—imagery intensifiers, rhythmic modulators, alliterative residulators and simile dumpers—all designed to heighten the experience of the poem and make sure that not a single nuance of the poet’s thought was lost. Arthur Dent sat and quivered.
Не излишним будет, пожалуй, заметить, что если исключить поэтов, немногих ораторов и историков, то значительно большая часть остальных выдающихся ученых и писателей как в Греции, так и в Риме были, как оказывается, частными или общественными учителями, обычно философии или риторики.
It may, perhaps, be worth while to remark that, if we expect the poets, a few orators, and a few historians, the far greater part of the other eminent men of letters, both of Greece and Rome, appear to have been either public or private teachers; generally either of philosophy or of rhetoric.
Но верьте, верьте, простодушные люди, что и в этой благонравной строфе, в этом академическом благословении миру во французских стихах засело столько затаенной желчи, столько непримиримой, самоусладившейся в рифмах злобы, что даже сам поэт, может быть, попал впросак и принял эту злобу за слезы умиления, с тем и помер; мир его праху!
But believe me, believe me, my simple-hearted friends, that in this highly moral verse, in this academical blessing to the world in general in the French language, is hidden the intensest gall and bitterness; but so well concealed is the venom, that I dare say the poet actually persuaded himself that his words were full of the tears of pardon and peace, instead of the bitterness of disappointment and malice, and so died in the delusion.
Он… поэт… Да, он еще и поэт.
.  And a poet . .  Yes, he is a poet.
Поэты считают ее священной. Он целиком соглашался с поэтами.
For the poets it is even sacred. He agreed with the poets.
- Я поэт, мэм, а говорят, все поэты - глупцы.
“I am a poet, ma’am; they say poets are fools.
— Один из этих ваших новых поэтов. — Он истинный поэт.
“He is one of your new poets.” “He is the poet.
И все же, вместо того, чтобы быть поэтом, он сделался просто образом поэта.
            But no, instead of being a poet he was merely the figure of a poet.
Не поэтов и не писателей.
Not poets or novelists.
А поэты – снайперы».
And poets are the snipers.
noun
Во время своего недавнего посещения Университета мира в июне этого года Факундо Кабрал - известный аргентинский певец и поэт - сказал:
During his recent visit to the University for Peace last June, Facundo Cabral, the famous Argentine singer-songwriter, said:
На основе вышесказанного власти делают вывод о том, что вопросы, поднятые г-ном Сингером, стали спорными и что поэтому рассмотрение его дела следует прекратить.
From the above, the authorities deduce that the issues raised by Mr. Singer have become moot, and that his case should therefore be dismissed.
Поэтому он пришел к выводу о том, что права г-на Сингера по статье 19 Пакта были нарушены (см. приложение IХ, раздел 4, пункт 12.2).
Accordingly, it concluded that Mr. Singer's rights under article 19 of the Covenant had been violated (see annex IX, sect. Y, para. 12.2).
Поэтому власти оказывают поддержку десяткам профессиональных и любительских коллективов танцоров, певцов и музыкантов, которые сохраняют культурные традиции и этническое наследие различных общин.
Hence, support is given to dozens of professional and amateur performing groups of dancers, singers and music ensembles who preserve the cultural tradition and ethnic heritage of the various communities.
Я поэт-песенник.
I'm a singer-songwriter.
Поэтому ты украл мою лучшую певицу?
Is that why you stole my best singer?
Знаешь, я никогда особо не понимал певцов / поэтов.
You know, I never really got the appeal of singer/songwriters.
Ты знаешь, что я не умею петь... Поэтому, пожалуйста, выйди.
You know I'm a bad singer, so please come out.
Я поэтому тебе и позвонил! В общем, сижу я там...
I'm sitting at a table talking to the singer and he says,
Просто он хочет быть певцом, поэтому и говорит об этом.
All right, he wants to be a singer, so he talks about it.
Мне, как певице, очень повезло исполнить работы множества талантливых, ранимых поэтов.
As a singer, I've been blessed to interpret the works of many gifted, sensitive songwriters.
Я играю на разогреве у Камии, а она потянула связки, поэтому ещё один концерт и мы едем домой.
I've been opening for Camille, ans the leas singer has noses on her vocal corss. So one more gig ans we're heades home.
Правы были поэты его народа.
The Singers were right.
– Поэтому ты и гильдмастер, а не певец?
“Is that why you’re Guild Master instead of Singer?”
Но лишь немногие понимают его: колдуны, певцы, поэты.
But only some understand him. The wizards and the sorcerers. The singers;
На этот раз она могла видеть певцов, поэтому не закрывала глаз.
This time she could see the singers so she kept her eyes open.
noun
Этого никчемного поэта?
This worthless minstrel?
Поэтому мы и должны найти лучших артистов и реквизит - этот спектакль заставит их заткнуться!
So we need to find the best minstrels and put on a show to blow them away.
Поэтому я сказал: – Можно многому научиться, внимая песням менестреля.
So I said, 'Much can be learned from a minstrel's songs.
– Завтра лорд Орин пришлет кого-нибудь за вещами менестреля, поэтому вам вряд ли удастся чем-нибудь поживиться.
“Lord Orin will send someone for the minstrel’s goods tomorrow, so don’t think you can help yourselves to anything.
Можно было бы найти менестреля – у меня имеется договор с их гильдией, – но новости распространяются ими в обе стороны, поэтому я решил воспользоваться другим источником информации.
I could have found a minstrel—I have an arrangement with their Guild—but news travels in both directions by that source, so I tried something different.
noun
Вот поэтому я и перестала танцевать "Лебединое".
It's really the reason I'd given Swan Lake up.
" Яйца в гнездах поменяны." "Две птицы взлетели." "Встретить Поэта."
"Eggs have been switched." "Two birds have taken flight." "Gotta meet swan."
Две птички взлетят, и ты встретишь поэта, 6:45... 6:45?
Two birds have taken flight, and you gotta meet swan, 6:45... 6:45?
Поэтому скажу просто: «Лебедю» – сто лет!
Therefore, I’ll say simply: “Swan” - a hundred years!
Ной однажды объяснил мне, почему лебедь не улетает, и, в частности, поэтому врачи сочли, что у старика галлюцинации.
Noah once told me why the swan never left, and his explanation was one of the reasons the doctors thought him delusional.
Джоэл понимал, что шансов встретить лебедя в Минвайл-гарденс не больше, чем лису в Иденем-истейт, поэтому предложил вместо лебедя белку.
Joel knew that seeing a swan on the pond was about as likely as seeing a pack of foxes goose-stepping in an orderly formation along Edenham Way, so he suggested a squirrel instead.
Поэтому нужно выбрать другое животное. Тоби не искал легких путей и не желал описывать какого-нибудь там голубя. Он решил ждать лебедя на пруду в Минвайл-гарденс.
Toby needed to choose something else. Joel’s brother wasn’t willing to take the easy way out and document the sighting of a pigeon, so he switched to waiting for a swan to appear on the pond in Meanwhile Gardens.
Свечи и букеты появились как по волшебству, поэтому, когда прибыли официанты из «Челси», им осталось только сложить салфетки в форме лебедя, тем самым добавив последний штрих. Также я напомнил про отдельный стол, который следовало поставить на веранде; это было сделано в мгновение ока.
Fresh candles and flowering centerpieces appeared as if conjured so that when the crew from the restaurant arrived, they had only to fold linen napkins into the shape of swans to put the finishing touches on the place settings.  I also reminded everyone about the single table I wanted set up on the porch, and within moments it was done.
Поэтому он тотчас же отправил грума с приказом скакать день и ночь, чтобы доставить письмо Люку Коноплину. В нем он приказывал немедленно отвезти Ранульфа на ферму недалеко от Лунотравья (эта деревня располагалась в милях пятнадцати на север от Лебеди-на-Пестрой, на протяжении многих лет он покупал там сыр).
Instead, he immediately despatched a groom with orders to ride day and night and deliver a letter to Luke Hempen, which bade him instantly take Ranulph to the farm near Moongrass (a village that lay some fifteen miles north of Swan-on-the-Dapple) from which for years he had got his cheeses.
Возможно, поэтому я сняла свое платье — мое платье за сто восемьдесят долларов, из стопроцентного полиэстера, с блестящей застежкой донизу — смяла его и бросила в урну с мусором.
Maybe that’s why I took my dress—my hundred and eighty dollar, one hundred percent polyester Troubadours dress, with the sequined lightning bolt down the front— wadded it up, and threw it in the trash.
Поэтому он без долгих колебаний сделал предложение красавице Элизабет. Их страстные отношения, похожие на любовь Ромео и Джульетты, Данте и Беатриче, были глубоки и искренни. Поначалу отец девушки категорически возражал против этого брака, однако был вынужден сдаться под натиском их обоюдного желания.
Like everything else he coveted, he had swept her off her feet and by sheer drive and determination persuaded her to marry him. It had not been easy, for her father the Duke had been violently opposed to the marriage, but Elizabeth had loved Cornelius in the manner of Romeo and Juliet, Dante and Beatrice, and the Troubadours in the Courts of Love.
noun
Поэтому те сами решают, что и как им собирать.
As such, the agency is the sole decision-maker concerning what to collect, how to collect, etc.
Поэтому гендерная структура органов, принимающих решения на этих уровнях, тоже имеет важное значение.
The sex composition of the decision-makers at these levels thus is also important.
Поэтому большинство соглашений о посредничестве требует участия руководства в этой процедуре.
In fact, under most mediation agreements it is a requirement that decision makers attend the mediation.
АПППИ заявила, что поэтому злоупотребления в недостаточной мере признаются общественностью и руководством страны.
DPA stated that the abuse therefore remained unrecognized by the public and by policy makers.
Поэтому кооперативное движение заслуживает того, чтобы директивные органы оказывали ему любую возможную помощь.
Thus, the cooperative movement deserved to receive all possible support from policy makers.
Поэтому неудивительно, что директивные органы и транспортные планировщики уделяют ему относительно мало внимания.
It is therefore not surprising that it receives relatively little attention from policy makers and transport planners.
Поэтому следует предоставить ей возможность учиться, творить, вносить свой вклад, заниматься предпринимательской деятельностью и участвовать в принятии решений.
They must therefore be empowered as learners, developers, contributors, entrepreneurs and decision-makers.
Поэтому крайне важно, чтобы представители директивных органов по достоинству оценивали все выгоды, которые несет эта работа для деловых операций.
Thus, it is critical that decision makers appreciate the business benefits attributable to this work.
Поэтому для стран Африки первоочередной задачей в области политики должны быть развитие и диверсификация финансовых рынков.
Thus, Africa should view the deepening and diversification of financial markets as a top priority for policy makers.
Поэтому предлагаю скинуться, и купить кофеварку.
So we've clubbed together to buy a coffee maker.
И поэтому вы судитесь со Сноу Плейн, производителем вашего снегохода?
And that's why you're suing Snow Plain, the makers of your snowmobile?
Поэтому для всех рабочих мулов настало время еженедельного увеселения.
So, for all you ass-busting quota makers, it's time for your weekly entertainment.
Поэтому я очень горжусь своей работой в качестве кинопродюсера.
So I'm very proud of my work that I've done as a film-maker.
Именно поэтому производители воды с углекислотой скоро точно узнают, где меня найти.
Which is why the makers of carbonated water will soon know exactly where to find me.
Его ребята грустили по праздникам, поэтому Хант заказал на Рождество машину, которая делает снег.
His guys were feeling the holidays pretty bad, So hunt orders one of those snow makers on christmas eve.
Джордж, если бы я могла я бы оплатила услуги твоего дантиста, но я не могу, поэтому я принесла вам профессиональную двойную бельгийскую вафельницу.
I would add you to my dental plan if I could, but I can't, so I brought you a professional double Belgian waffle maker.
Для примера возьмем поэтому весьма маловажную отрасль промышленности, но такую, в которой разделение труда очень часто отмечалось, а именно производство булавок.
To take an example, therefore, from a very trifling manufacture; but one in which the division of labour has been very often taken notice of, the trade of the pin-maker;
Женщины созданы вить гнезда, поэтому гнездо для них важнее всего.
Women are nest makers, so the nest is of first importance.
Рядом народный поэт рассказывал древнюю легенду, импровизируя стихи.
Nearby, at the sanctuary, a verse maker told a story by calling out extemporaneous chants.
Их соплеменникам это известно, поэтому они и окружают мастеров, изготовляющих разделяющие ножи, такой заботой.
On some level, folks knew this, which was why they treated their knife makers with such care.
Поэтому мы заберем ее обратно, вот и все. - Понятно, доктор Ортерис, - сказал старый мастер на все руки.
We’ll have to have it back immediately, all of it.” “I see, Dr. Ortheris.” The old instrument maker looked worried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test