Translation for "пощадишь" to english
Пощадишь
Translation examples
Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде.
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them.
Марокко по инициативе Его Величества короля Хасана II -- да благословит Его Господь -- и его преемника Его Величества короля Мохаммеда VI не пощадит своих усилий для установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Morocco, on the initiative of His late Majesty King Hassan II, may God have mercy on his soul, and his successor King Mohammed VI, will spare no effort to usher in the establishment of just and comprehensive peace in the Middle East.
2. Приветствовать непоколебимость Ливана, его армии и его народа, а также их героическое сопротивление продолжающейся израильской агрессии, в частности агрессии, совершенной в июле 2006 года, просить Бога пощадить души ливанских мучеников, и рассматривать солидарность и единство ливанского народа перед лицом агрессии как гарантию будущей безопасности и стабильности Ливана.
2. To salute the steadfastness of Lebanon, its army and its people, and their heroic resistance in the face of continuing Israeli aggression, in particular the aggression of July 2006, to ask God to have mercy on the souls of the Lebanese martyrs, and to consider the solidarity and unity of the Lebanese people in the face of aggression to be a guarantee of the future security and stability of Lebanon;
Пощадите, Ваше Величество!
Have mercy, Your Majesty!
Сэм, пощади меня.
Sam, please have mercy.
Пощади мою душу!
Have mercy on my soul!
Пожалуйста, пощадите, сэр.
P-Please have mercy, sir.
- Пощадите меня, Теодоро.
- Have mercy on me, Theodore.
Пощади своего ребенка.
Have mercy to your child.
Нет, меня пощадите.
No. Have mercy for me.
-Пощадите мою ногу!
- Have mercy on my leg!
Пожалуйста… пощадитепощадите… Не Гарри! Не Гарри!
Please… have mercyhave mercy… Not Harry! Not Harry!
Пощадите! – взмолился я.
Have mercy!’ I said.
Пощадите меня, беспощадные звери!
Have mercy on me, you savage beasts!
— Если так, пусть молят Ису о пощаде.
Isa have mercy on them if they do.
— Пощади меня, господин! — плакала она.
Have mercy, Master, on your slave!” she wept.
– Прошу, господин! – запричитал он. – Пощадите!
“Please, master,” he cried, “have mercy!”
— Да, ты получишь пощаду — как раз столько пощады, сколько ты заслуживаешь.
Aye, you shall have mercy—just so much mercy as you deserve.
Господи, пощади нас, ибо все мы в этом замешаны!
God have mercy on us, for all of us are part of it.
– Я ведь все рассказал, пощадите! – умолял пленник.
“Now that I’ve told you everything, please, have mercy!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test