Translation for "почувствую" to english
Почувствую
verb
Translation examples
verb
Хочется надеяться, что автор почувствует удовлетворение от признания того, что она действительно была жертвой дискриминации.
Hopefully the author will feel vindicated that she was indeed discriminated against.
Каждый регион и почти каждая страна в ближайшем будущем почувствуют на себе последствия изменения климата.
Every region and most countries can expect to feel the effects of climate change in the near future.
Только так молодежь почувствует присутствие организации, которая, в противном случае, может рассматриваться как непроницаемая, недоступная и далекая бюрократия.
Only then will the young people feel the presence of what otherwise might be thought of as an impenetrable, inaccessible and distant bureaucracy.
Как я сказал при принятии резолюции, эти государства в минимальной степени способствовали изменению климата, но первыми почувствуют его последствия.
As I said when the resolution was adopted, these States have done the least to cause climate change, but will be the first to feel its effects.
Если люди на местах не увидят и не почувствуют улучшения своей повседневной жизни, то мы их утратим в процессе постконфликтного миростроительства.
If the people on the ground do not see and feel an improvement in their everyday lives, we will lose them in the process of post-conflict peacebuilding.
Необходимо удвоить наши усилия, с тем чтобы гарантировать, что люди во всем мире почувствуют позитивное влияние развития на их повседневную жизнь.
Redoubled efforts ought to be made to ensure that people in every corner of the world feel the benefits of development in their everyday lives.
Такого рода мир, однако, можно укрепить и сохранить только в том случае, если население этого региона почувствует, что их повседневная жизнь изменилась к лучшему.
This peace, however, can be strengthened and secured only when the people of the region begin to feel tangibly that their daily lives have changed for the better.
Все развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, по всей видимости, почувствуют влияние финансового кризиса и рецессии в крупных развитых странах.
All developing countries and economies and transition are likely to feel the impact of the financial crisis and the recession in major developed countries.
Просто почувствуй это.
Just feel it.
- Почувствуй мой палец.
- Feel my finger.
Почувствуй мою любовь
Feel my love
Или я скоро почувствую, как свежий ветер дует мне в лицо или я умру.
I must feel the wind on my face soon or die.
Он посмотрел на Гермиону и на всех Уизли, дружно уплетающих сандвичи, и попытался представить себе, что он почувствует, если они отправятся в Хогвартс без него.
He stared at Hermione and the Weasleys, all tucking into their sandwiches, and thought how he would feel if they went back to Hogwarts without him.
Знаешь ли, что женщина способна замучить человека жестокостями и насмешками и ни разу угрызения совести не почувствует, потому что про себя каждый раз будет думать, смотря на тебя: «Вот теперь я его измучаю до смерти, да зато потом ему любовью моею наверстаю…»
Do you know that a woman is capable of driving a man crazy almost, with her cruelties and mockeries, and feels not one single pang of regret, because she looks at him and says to herself, 'There! I'll torment this man nearly into his grave, and then, oh! how I'll compensate him for it all with my love!'"
Гарри вспомнил, как змеиная морда Волан-де-Морта высунулась из затылка профессора Квиррелла, и провел ладонью по своему затылку, пытаясь представить себе, что он почувствует, если Волан-де-Морт вылезет из его головы.
Harry remembered how the snakelike face of Voldemort had once forced itself out of the back of Professor Quirrell’s head and ran his hand over the back of his own, wondering what it would feel like if Voldemort burst out of his skull.
Какая бы часть ее ни оплачивалась ниже своей естественной нормы, лица, интересы которых от этого страдают, немедленно почувствуют ущерб и сейчас же извлекут столько земли, труда или капитала из производства этого товара, что количество последнего, доставляемое на рынок, окажется достаточным только для удовлетворения действительного спроса на него.
Whatever part of it was paid below the natural rate, the persons whose interest it affected would immediately feel the loss, and would immediately withdraw either so much land, or so much labour, or so much stock, from being employed about it, that the quantity brought to market would soon be no more than sufficient to supply the effectual demand.
С выражением злобного удовлетворения на лице Волан-де-Морт выпрямился и огляделся вокруг. — Сколько же окажется храбрецов, которые явятся сюда, когда они почувствуют это? — прошептал он, запрокидывая голову и всматриваясь в звезды. — И сколько окажется глупцов, которые решат держаться подальше отсюда? Он стал расхаживать взад-вперед перед Гарри и Хвостом, то и дело окидывая взглядом кладбище.
A look of cruel satisfaction on his face, Voldemort straightened up, threw back his head, and stared around at the dark graveyard. “How many will be brave enough to return when they feel it?” he whispered, his gleaming red eyes fixed upon the stars. “And how many will be foolish enough to stay away?” He began to pace up and down before Harry and Wormtail, eyes sweeping the graveyard all the while.
Он ничего не почувствует.
Won’t feel a thing.”
Она почти ничего не почувствует.
She’d hardly feel it.
Тогда я почувствую себя лучше.
Then I'll feel better.
– Вот как я себя почувствую тогда-то.
“That was how I will feel when.”
Почувствуй его тепло.
Feel the warmth of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test