Translation for "почтительно" to english
Почтительно
adverb
Translation examples
21. Эта рекомендация была почтительно отвергнута.
21. This recommendation is respectfully not accepted.
Республика Чили почтительно просит Суд:
Chile respectfully requests the Court to:
<<Княжество Лихтенштейн почтительно просит Суд:
The Principality of Liechtenstein respectfully requests the Court:
Панама почтительно просит Международный трибунал:
Panama respectfully requests the International Tribunal to:
Мы почтительно просим осуществить следующие приоритетные меры:
We respectfully request the implementation of the following action priorities.
Мы почтительно просим рассмотреть два изложенных ниже варианта.
We respectfully urge consideration of the two alternatives set out below.
Если говорить конкретно, то я почтительно прошу рассмотреть следующие три вопроса:
Specifically, I respectfully request consideration of the following three issues:
<<Правительство Мексики почтительно просит Суд вынести решение и объявить:
The Government of Mexico respectfully requests the Court to adjudge and declare:
<<Германия почтительно просит Суд вынести решение и объявить, что Итальянская Республика:
Germany respectfully requests the Court to adjudge and declare that the Italian Republic:
Председатель почтительно просит, чтобы выступление Южной Африки было заслушано в полной тишине.
The President respectfully suggests that the statement of the representative of South Africa be listened to in silence.
Просьба почтительно отклонена.
Request respectfully declined.
Потом убийца почтительно положил тело.
Then the killer respectfully posed his body.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
People will not treat you respectfully.
Когда я говорю что мы почтительно отклоняемся.
Whwhen I say we respectfully refuse.
Но боюсь, что должен его почтительно отклонить.
I'm afraid I'm gonna have to respectfully decline.
Делай, что должен, а я почтительно воздержусь.
Do what you have to do, but I am respectfully staying out of it.
Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal?
Мы будем здесь, пока вы не вернётесь. Будем спокойно и почтительно готовиться.
We'll just be here until you get back, calmly and respectfully prepping.
Я почтительно не согласна с твоим мнением, и я не спрашиваю твоего мнения.
I respectfully disagree with your opinion, and I didn't ask for your opinion.
Во-вторых, с тех пор, как Kleenex почтительно остались вне рынка нижней гигиены...
And second, since Kleenex has respectfully stayed out of the bottom hygiene market...
Девушка тотчас же оборвала и остановилась в почтительном ожидании.
The girl broke off at once and stood waiting respectfully.
Два сверхторжественно одетых человека в почтительном ожидании сидели перед терминалом.
Two severely dressed men sat respectfully before the terminal and waited.
– Ты почтительно выслушиваешь меня на Совете, – сказала она, – но почти никогда не принимаешь мои советы. Почему?
"You listen respectfully to me in Council," she said, "yet you seldom heed my advice. Why?"
Она молча и почтительно встретила Свидригайлова, с удивлением оглядела его измокшее платье, но не сказала ни слова.
She met Svidrigailov silently and respectfully, looked with surprise at his wet clothes, but did not say a word.
При чем, свидетельствуя мое особое почтение уважаемой Авдотье Романовне, прошу принять чувства почтительной преданности
With that, and expressing my particular respect to the esteemed Avdotya Romanovna, I beg you to accept the respectfully devoted feelings of
Наконец Гарри поднял руку и портреты почтительно притихли, улыбаясь, утирая глаза и выжидательно глядя на него.
At last, Harry held up his hands, and the portraits fell respectfully silent, beaming and mopping their eyes and waiting eagerly for him to speak.
Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел.
He sprang back respectfully. Then Harry saw a shining, high heeled black shoe emerging from the inside of the carriage—a shoe the size of a child’s sled—followed, almost immediately, by the largest woman he had ever seen in his life.
Катерина Ивановна ужасно обрадовалась ему, во-первых, потому, что он был единственный «образованный гость» из всех гостей и, «как известно, через два года готовился занять в здешнем университете профессорскую кафедру», а во-вторых, потому, что он немедленно и почтительно извинился перед нею, что, несмотря на всё желание, не мог быть на похоронах.
Katerina Ivanovna was terribly glad to see him, first because he was the only “educated man” among all the guests and “as everyone knew, was preparing to occupy a professor's chair at the local university in two years' time,” and second because he immediately and respectfully apologized to her for having been unable to attend the funeral, in spite of his wishes.
Джедаи почтительно поклонились.
The Jedi nodded respectfully.
Мушкетер почтительно поклонился.
The musketeer bowed respectfully.
они наблюдали с почтительного расстояния.
they now stood respectfully watching.
Остальные почтительно за ним наблюдали.
The others watched him respectfully.
"Здравствуйте," сказала Лисса почтительно
"Hello," Lissa said respectfully.
«Ты красивый», – почтительно прошептала она.
‘You are beautiful,’ she whispered respectfully.
Йомин Карр почтительно поклонился:
Yomin Carr bowed respectfully.
Почтительно прошу только разрешения торговать.
Respectfully ask trade only.
Почтительно кивнув, Мейрит ушла.
Marit bowed respectfully and left.
Мария почтительно упоминается в Коране гораздо чаще, чем в Новом Завете.
Mary is mentioned reverentially in the Koran more often than in the New Testament.
"Слово", сказанное в почтительном смысле, каким-то образом... валлийским.
"Words" said in a reverential way that is somehow... Welsh.
ћилбрукска€ община Ћири с ¬осточного побережь€ имела почтительное отношение к Ћ—ƒ, которое резко контрастировало с анархическим стилем Ђвеселых проказниковї "ападного побережь€. ќднажды обе группы встретились.
Leary's East-Coast Millbrook community had a reverential attitude to LSD that contrasted sharply with the merry pranksters' anarchic West-Coast style.
Они куда более почтительны.
they’re much more reverential.
– Да, но глубоко почтительный зануда, уверяю вас!
– but deeply reverential, I assure you!
Для меня не осталось ни часовни, ни возмущенных вздохов, ни почтительных вскриков.
There was no chapel then for me, or outraged sighs or reverential cries.
Он обошел мастерскую, почтительно рассматривая картины.
He walked round the studio looking reverentially at the paintings.
Капитан при нас говорил о Земле весьма почтительно.
The captain has, in our hearing, spoken of Earth, on occasion, in a reverential manner.
— Мама, — сказал младший более почтительно, — разве это хорошо — молиться за еретика?
said the younger, more reverentially, "is it right to pray for a heretic?"
— В самом деле, — почтительным тоном согласилась мисс Силвер.
‘Yes, indeed,’ said Miss Silver in reverential tones.
Покупатели замечали его за милю и почтительно расступались.
Shoppers saw him coming a mile away and parted for him reverentially.
Когда она обратилась к Анари, и он и она перешли на почтительный, чуть ли не подобострастный шепот.
When she spoke to Anari, they both used hushed, almost reverential tones.
– Он опустился на корточки и почтительно снял покрывало еще с одной статуи.
He went down on his haunches and uncovered another of the statues, touching it reverentially.
adverb
Соответствующее международным нормам участие судебных органов является важной гарантией, хотя и существуют свидетельства того, что в некоторых юрисдикциях эффективность такого контроля была ограничена ввиду почтительного отношения к исполнительной власти.
Judicial involvement that meets international standards is an important safeguard, although there is evidence that in some jurisdictions the degree and effectiveness of such scrutiny has been circumscribed by judicial deference to the executive (ibid., para. 38).
6. Мексика полагает, что для достижения этой цели необходимы три основных элемента: общее почтительное отношение к этой норме; наличие независимого судебного органа для определения применимого права; и проведение четкого различия между полномочиями различных органов, несущих ответственность за соблюдение правопорядка.
6. Mexico is of the view that in order to achieve this objective, three primary elements are needed: a general attitude of deference to the norm; an independent judicial authority to determine the applicable law; and a clear demarcation between the powers of the various authorities responsible for law and order.
6. Недостатки с точки зрения деятельности членов Совета по осуществлению их надзорной функции с учетом небольшого числа надзорных инициатив, касающихся общей внутренней и внешней политики государства, чрезмерно почтительного отношения некоторых членов Совета, являющихся государственными чиновниками, к своим министрам во время их приема в Совете и неэффективности процедур инспекций в целях установления фактов в государственных учреждениях.
6. Shortcomings in the performance by Assembly members of their oversight role given the small number of oversight initiatives relating to the State's internal and external general policy, the deference of some members who are State functionaries to their ministers when receiving them at the Assembly and the ineffectiveness of inspection procedures for fact-finding in State agencies.
Это больше, чем почтительность и называется по-другому.
It's more than deference. There's another name for it.
Мне не нравится этот человек и не нравится почтительность перед ним Грега.
I don't like the man and Greg's deference to him.
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
Однако Лондон губителен для истинной почтительности.
But London is corrosive to deference.
Он обращался с Дином крайне почтительно.
He treated Dean with extreme deference.
Может, его почтительное отношение к жене — только притворство?
Is his deference to her merely an act?
Может быть, это была просто почтительность старости к юности, а может быть, нет.
Perhaps it was just age’s deference to youth; perhaps not.
Все время, что он был здесь, с ним обходились вежливо и даже почтительно.
The whole time he was there he was treated with courtesy and even deference.
— Ты была недостаточно почтительна, — объяснил Ронисий. Рабыня вздрогнула.
"You were insufficiently deferent," said Ronisius.
Временами Кирстен находила почтительность Эрика раздражающей.
At times, Kirsten found Eric’s deference annoying.
Дело в том, что вам надоели учтивости, почтительность, угодливость.
The fact is, that you were sick of civility, of deference, of officious attention.
Слуга открыл дверь и почтительно произнес:
Here the servant paused, and opening the door said with polite deference:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test