Translation for "почин" to english
Translation examples
b) ПНП: Программа "Национальный почин";
the PIN (National Initial Programme);
Почин в работе рабочей группы задаст Генеральный секретарь, который будет взаимодействовать с национальными правительствами.
The initial input to the work of the working group will be provided by the Secretary-General, in consultation with national Governments.
Что касается организации этого совещания, то за последние годы Германия выступает с почином по проблеме ДЗПРМ не впервые.
The organization of this meeting was not the first time in recent years that Germany has taken the initiative on the issue of an FMCT.
Мне хотелось бы приветствовать эту инициативу в качестве важного почина, который заслуживает всяческого внимания и рассмотрения со стороны всех нас.
I welcome this initiative as an important venture which deserves the full attention and consideration of us all.
И народы Латинской Америки могут с полным основанием гордиться тем, чего они достигли по своему собственному почину и своими собственными усилиями".
The nations of Latin America can, with ample justification, take pride in what they have wrought by their own initiative and through their own efforts.
Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones.
Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative.
Я не знаю, ни почему он включился, ни как его починить.
I don't know why it self-initiated or how to repair it.
Тем не менее он находился здесь по собственному почину - потому что противоположность для этого триллиона была уж вовсе немыслима.
Yet here, by his own initiative, he was—because the alternative, for all of the trillion, was even more unthinkable.
На сей раз третий лейтенант Джон Ирвинг отправился на поиски Безмолвной не по собственному почину.
Third Lieutenant John Irving was not, unlike the first time he had followed Silence, carrying out this search on his own initiative.
Арагх мог явиться и по собственному почину и он, конечно, сделал бы это, если бы знал, что случилось.
Aargh might have been expected to show up on his own initiative; certainly he would have done so if he had known what was going on.
По собственному почину она отложила лучший кусок свадебного пирога и вместе с вилкой отнесла его на тарелке Хосе Аркадио Буэндиа.
It was she who, on her own initiative, put aside the largest piece that she had cut from the wedding cake and took it on a plate with a fork to José Arcadio Buendía.
специалист из Атланты заехал один раз по их просьбе, второй раз - по своему почину, по-дружески; он упорно называл Гиллигена "доктор", проболтал с ними полдня и уехал.
the specialist from Atlanta came once by request and once on his own initiative, making a friendly call and addressing Gilligan meticulously as “Doctor,” spent the afternoon chatting with them, and went away.
Он был официально уполномочен, лично разработал и руководил всей стратегией санитарии и в конце концов по собственному почину стал вмешиваться во все городские дела, так что порою казалось, будто в критические моменты эпидемии в городе не было власти выше него.
By official decree he personally designed and directed public health measures, but on his own initiative he intervened to such an extent in every social question that during the most critical moments of the plague no higher authority seemed to exist.
Однажды вечером она по собственному почину, без всяких вопросов, свободно, весело и здорово приукрашивая, рассказала чародейке о своей первой встрече с ведьмаком в лесу Брокилон, среди дриад, которые похитили ее и хотели силой задержать, переделать в одну из своих.
One evening, of her own initiative, unasked, casually, joyfully and embellishing a great deal, she told the enchantress about her first meeting with the witcher in Brokilon Forest, amongst the dryads who had abducted her and wanted to force her to stay and become one of them.
— Впрочем, должен признаться, что я пришел к вам не только по собственному почину — я согласовал данный вопрос с нашим генеральным директором: нынче ночью, в первом часу, я позвонил ему по телефону… Имя Проспера Донжа поразило меня, так как совсем недавно оно было у меня перед глазами… Надо вам сказать, что в нашем агентстве на мне лежит обязанность визировать чеки… Конечно, это работа почти машинальная, ведь текущий счет клиента предварительно проверен… Я бросаю взгляд на чек, прикладываю свой гриф… Но поскольку тут дело шло о значительной сумме…
“I should add that I didn’t come here on my own initiative, but after consultation with our head manager, whom I telephoned first thing this morning… The name Prosper Donge struck me, because I happened to have seen the name somewhere recently. I should explain that it’s my job at the O Branch to countersign the checks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test