Translation for "почерки" to english
Similar context phrases
Translation examples
Почерко- и документоведение
Handwriting and Documents
Зачастую почерк очень трудно разобрать.
Often the handwriting is very hard to read.
Его супруга и эксперты подтвердили подлинность его почерка.
The authenticity of his handwriting was confirmed by his wife and the experts.
4. В 2009 году были организованы курсы повышения квалификации по анализу почерка.
(d) A refresher course on handwriting analysis was given in 2009.
Специалист по судебному почерко- и документоведению, Лаборатория судебного документоведения, Соединенное Королевство
Forensic Handwriting and Document Examiner, The Forensic Document Laboratory Limited, UK
Судья также предложил присяжным сравнить образцы почерка автора, не прибегая к помощи эксперта.
The judge also invited the jury to compare samples of the author's handwriting without securing expert assistance.
Кроме того, почерк многих бенефициаров зачастую весьма неразборчив и поэтому не позволяет использовать автоматическое компьютерное распознавание.
Also, the handwriting of many beneficiaries is often barely legible and therefore would not lend itself to direct computer conversion.
Некоторые из его коллег утверждают, что приведенное в газете факсимиле не соответствует почерку предполагаемого автора и что оно написано другим стилем.
Some of his colleagues have maintained that the handwriting which the newspaper reproduced does not match that of the author and that the style of the letter is also different.
Так, в ходе недавнего расследования проводи-лась судебная экспертиза почерка, в которой приняли участие независимый местный консультант и между-народная фирма по расследованиям.
For example, in a recent investigation forensic handwriting expertise was retained from both an individual local consultant and an international investigation firm.
Обратите внимание на почерк. или лучше сказать, на почерки.
Note the handwriting, or rather, the handwritings.
Это её почерк.
That's her handwriting.
Это почерк Парсы.
That's Parsa's handwriting.
Неразборчивый почерк. Стирания.
Erasures illegible handwriting.
Как твой почерк?
How's your handwriting?
- И красивый почерк.
And lovely handwriting.
Убористый почерк показался ему знакомым. Он прочел:
The narrow handwriting was vaguely familiar. It said:
По-моему, почерк скорее женский.
I think the handwriting looks more like a girl’s than a boy’s.”
Наклонившись, Гарри узнал почерк Рона.
Harry bent down, recognized Ron’s handwriting, then tore open the envelope.
потом долго еще вглядывался в почерк адреса, в знакомый и милый ему мелкий и косенький почерк его матери, учившей его когда-то читать и писать. Он медлил;
then for a long time he gazed at the handwriting of the address, familiar and dear to him, the small and slanted handwriting of his mother, who had once taught him to read and write. He lingered;
Она развернула листок, узнала почерк и кодовые значки герцога, прочла.
She opened it, saw the Duke's handwriting and code signs, scanned it.
Сам я его не видел, но уж почерк-то его я знаю, можете мне поверить.
No, I haven’t actually seen him, but I think I can be trusted to know my own superior’s handwriting.
Гарри прочитал письмо еще раз, но никакого нового смысла в нем не обнаружил и теперь пригляделся к почерку.
He read the letter again, but could not take in any more meaning than he had done the first time, and was reduced to staring at the handwriting itself.
Рон прочел надпись на свитке: «Рональду Уизли, Гриффиндор-Хаус, Хогвартс» — и сел в кресло. — Почерк Перси. — Он поднял глаза на Гарри и Гермиону. — Ну, что?
“That’s definitely Percy’s handwriting,” said Ron, sinking back into his chair and staring at the words on the outside of the scroll: Ronald Weasley, Gryffindor House, Hogwarts.
— Моим почерком! — пробормотала Тилли. — Вашим почерком.
"In my handwriting," growled Tilly. "In your handwriting.
Почерк был, конечно, тот же.
The handwriting was the same, certainly.
Почерк был незнакомый.
The handwriting was unfamiliar;
Почерк в особенности?
Especially handwriting.
Прости мне мой почерк.
Forgive the handwriting.
Почерк принадлежал ей.
It was in her handwriting.
И почерк тот же самый.
And the handwriting was the same.
noun
Просьба к делегациям следить за тем, чтобы исправления, вносимые от руки, были написаны четким почерком и было ясно, куда именно их следует внести.
Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely.
1. Должностные лица таможенных органов в ходе рассмотрения дел о нарушении таможенных правил имеют право брать образцы или пробы готовой продукции, сырья, материалов, образцы почерка и образцы или пробы товаров, характеризующие качество этих товаров, если их исследование необходимо для рассмотрения дела.
In the course of investigation of the cases of customs regulations infringement, the officials of Customs Authorities shall be entitled to take samples of final goods, raw materials, substances, hand writings and samples characterizing goods in case their examination is required for the investigation.
Какой неуверенный почерк.
What incompetent hand.
Это почерк короля?
Is it Richard's hand?
Это твой почерк.
It's in your hand.
Это женский почерк.
This is in a woman's hand.
Это почерк Угвэя.
It is written in Oogway's hand.
Почерк Ядовитого Жала.
It is the hand of Poison Dagger.
Это мой леворукий почерк.
- That's my left-hand writing.
Это у тебя такой почерк, Джордж?
Your hand o' write, George?
Мой почерк никто не может разобрать, кроме моего брата, и он всегда переписывает мои письма.
Nobody can read my hand but my brother there-so he copies for me.
В конверте лежал красивый листок лощеной бумаги, исписанный изящным дамским почерком.
The envelope contained a sheet of elegant, little, hot-pressed paper, well covered with a lady’s fair, flowing hand;
Рядом под расслабленной рукой Гарри лежал листок пергамента, исписанный тонким косым почерком.
Beside it, held in place by Harry’s relaxed hand, was a piece of parchment covered in thin, slanting writing.
Под этими строками рукой Гермионы — Гарри сразу узнал ее почерк — выведено всего одно слово: «Трубы».
And beneath this, a single word had been written, in a hand Harry recognized as Hermione’s. Pipes.
Я схватил ее и заметил, что на другой ее стороне написано красивым, четким почерком: «Даем тебе срок до десяти вечера».
and taking it up, I found written on the other side, in a very good, clear hand, this short message: «You have till ten tonight.»
Его рука так и летала по пергаменту — он написал по крайней мере на полметра больше своих ближайших соседей, хотя его почерк был совсем мелким и строчки тесно лепились друг к другу.
His hand was flying across the parchment; he had written at least a foot more than his closest neighbours, and yet his writing was minuscule and cramped.
Одолеваемая любопытством, хотя и не ожидая от письма ничего приятного, Элизабет развернула пакет и, к еще большему удивлению, увидела, что письмо написано убористым почерком на двух листах почтовой бумаги.
With no expectation of pleasure, but with the strongest curiosity, Elizabeth opened the letter, and, to her still increasing wonder, perceived an envelope containing two sheets of letter-paper, written quite through, in a very close hand.
страницы ее были заполнены почти до конца – сперва тонким, кудреватым почерком Бильбо, но большей частью его собственным, убористым и четким. Рукопись делилась на главы – восьмидесятая не закончена, оставалось несколько чистых листов.
At the beginning there were many leaves covered with Bilbo’s thin wandering hand; but most of it was written in Frodo’s firm flowing script. It was divided into chapters but Chapter 80 was unfinished, and after that were some blank leaves.
Косой французский почеркпочерк образованного человека.
It was written in a slanting French hand—an educated hand.
– Ее почерк. Почерк моей сестры.
"It is her handwriting. It is my sister's hand.
У меня почерк лучше.
I write a better hand.
Ты разберешь этот почерк?
Can you read this hand?
Да, вон какой у меня теперь почерк.
It is certainly my hand-writing.
Записки были написаны одним почерком, но Ив Боуэн этот почерк не принадлежал.
The notes had been composed by the same hand, but that hand did not belong to Eve Bowen.
У нее всегда был красивый почерк.
She had always had a good hand.
— Почерк был его, мистер Билл.
“It was in his hand, Mr Bill.”
У мальчика хороший почерк.
He writes with a good hand.
noun
В связи с замечанием государства-участника о различиях в почерке и ручках, которыми были сделаны надписи в этих документах, автор отмечает, что это - нормальное явление, поскольку эти документы заполняются двумя разными лицами: получателем корреспонденции и почтовым служащим.
In connection with the State party's observation on the two types of writing and pens used in those documents, the author states that this is normal, since the boxes are intended for two different persons: the addressee and the postal employee.
2. Беженец признал свой почерк и заявил, что он сознательно составил вышеупомянутое письмо, которое явно дает основания для подозрений в отношении ряда его высокопоставленных соотечественников, принадлежащих к бывшим Руандийским вооруженным силам (РВС).
2. He recognized his writing and declared that he wrote the statement fully aware that it would inevitably implicate some of his Rwandan compatriots who were high-ranking officers in the former Force Armée Rwandaise (FAR).
4.9 Что касается почтовой квитанции отправителя и подтверждения получения корреспонденции, представленных автором, то государство-участник отмечает, что представленная фотокопия неразборчива и что помеченная дата, с одной стороны, и имя, подпись и почтовый индекс получателя - с другой, различаются по почерку и типу использованной ручки.
4.9 With regard to the sender's postal receipt and the acknowledgment of receipt submitted by the author, the State party says that the photocopy is illegible and that the writing and the type of pen used for the date and for the addressee's name, signature and national identification document number are different.
Метод, избранный ее рабочей группой по электронному обмену данными, заключался в анализе функций, которые выполняют традиционные средства "на бумаге", такие, как почерк, подписи и оригиналы документов, в целях определения средств, с помощью которых аналогичные функции могли бы выполняться в "электронном пространстве".
The method chosen by its Working Group on Electronic Data Interchange had been to analyse the functions performed by traditional, paper-based means, such as writings, signatures and original documents, with a view to establishing ways in which similar functions could be performed in an electronic environment.
Нет. Почерк Манира.
Maneer's writing.
- Ну, её почерк...
Well, her writing...
Опять почерк Кэри.
Cary's writing again.
Вот мой почерк.
That's my writing.
Это почерк Рене.
That's Rene's writing.
Получаю отпечатки почерка.
Getting a writing sample.
- Это твой почерк, да?
It's your writing.
Стало быть, грамоту знаете и писать без ошибок можете? – О, очень могу. – Прекрасно-с; а почерк?
Then, of course, you can read and write quite correctly?
Но Гарри уже не слушал: он узнал тонкий косой почерк Дамблдора на пергаменте.
But Harry was not listening; he had just recognized the thin, slanting writing on the parchment.
И даже если бы Снегг сделал вид, что не имеет к ней отношения, Слизнорт мигом узнал бы его почерк.
And even if Snape pretended it hadn’t been his, Slughorn would have recognised his writing at once.
«Вот это» был свиток пергамента, на котором знакомым тонким косым почерком было написано имя Гарри.
It was a scroll of parchment with Harry’s name written upon it in familiar thin, slanting writing.
На нем тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней стояло:
In spidery writing was written a date of some sixteen years previously, and below that:
Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел.
Written in narrow, loopy writing he had never seen before were the following words:
Свиток тут же свернулся. — Не хватает целых двадцати сантиметров… А Гермиона настрочила, да еще мелким почерком, целых полтора метра.
“And Hermione’s done four feet seven inches and her writing’s tiny.”
Но не этот почерк, типично английский школьный почерк.
But not that writing. That very English, schoolboy writing.
– Да, вот мой почерк.
This is my writing.
— Тот же почерк на конверте.
The same writing,
Почерк был знакомым.
The writing was familiar.
Но посмотри на этот почерк.
But look at the writing on it.
Почерк был его сестры.
The writing was his sister’s.
- Почерк не Бенефорте.
"It's not Beneforte's writing.
Однако почерк был разный.
But the writing was different.
noun
- Этим паучьим почерком?
-In that spidery script? Any good?
У него не было почерка.
Nobody knew his real script.
Почерк, сэр: почему такой дрожащий?
The script, sir - why is it so shaky?
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
— Ничего, кроме почерка.
Nothing except the script.
Очень древний почерк.
In very ancient script.
А почерк у нее красивый.
And she has a very nice script.
— Кто сейчас разбирается в разных почерках?
Who is there to know about the different script?
Я сразу увидел три разных почерка.
There were three different scripts.
Она была написана аккуратным почерком.
The words had been written in a neat script.
– Но я узнаю почерка, это будет уже не тайное голосование.
But I'll recognize the script. It won't be secret.
Я узнаю почерк.
I recognize this penmanship.
У Джонса отличный почерк.
Jones has excellent penmanship.
У меня ужасный почерк.
I have terrible penmanship.
- У него прекрасный почерк.
-He has wonderful penmanship.
- У Донны особый почерк.
- Donna has stylish penmanship.
Над твоим почерком нужно поработать.
Your penmanship needs work.
у Сесилии был красивый почерк.
Cecilia had beautiful penmanship.
Мой почерк меня угробит.
My penmanship will sink me.
Я всюду узнаю этот почерк.
Id recognize this penmanship anywhere.
Его почерк становится совсем неразборчивым.
His penmanship is becoming unreadable.
– Оставим в покое мой почерк.
“Never mind my penmanship,”
Его почерк ничуть не улучшился.
His penmanship had not improved.
Его почерк и грамматика вызывают отвращение.
His penmanship and spelling are atrocious.
Пишет он быстро, четким почерком.
His penmanship is swift and precise.
Синие чернила, аккуратный почерк.
Blue ink, neat penmanship.
Обычно почерк у Нэнси был аккуратным и чуть ли не каллиграфическим.
Not Nancy's usual careful penmanship.
Почерк у Шекспира не из лучших, – заметил Хортон.
“Shakespeare’s penmanship was not of the best,” said Horton.
Он все больше и больше становится похож на почерк самой Лори.
It's more and more like Laurie's penmanship.
Похоже, у гениев не бывает нормального почерка.
Apparently genius didn’t require good penmanship.
- Этот почерк ужасен
- This calligraphy is terrible.
Почерк как в письме.
The calligraphy is the same as this letter
Но судя по почерку, он только похож, но...
But judge from the calligraphy, it's only alike but...
Необычный почерк, эти интервалы и размеры символов, похоже на спицы в колесе.
The calligraphy is unusual, the spacing, the way it's shaped, like, like spokes on a wheel.
Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
It was on parchment, with calligraphy and,"Your Highness, we beseech on this day to bite me if you please."
- Одна девушка из моего класса увидела мой почерк и сказала, что если я оформлю приглашения, то смогу тоже пойти.
One of the girls in my art class saw my calligraphy, and she said that if I addressed all the invitations that I could have one.
— Почерк совпадает.
The calligraphy matches.
почерк принадлежал Охире.
the calligraphy Ohira's.
Твой почерк с каждым днем обретает все больше свойств и черт твоей личности.
Your calligraphy is getting more and more individual and spontaneous.
Форимар был художником и мог скопировать чей угодно почерк.
Being an artist, Forimar could feign the calligraphy of anyone he chose.
Послание оказалось очень длинным, как и предполагал Эллери, написанным мельчайшим почерком.
It was a long message, as Ellery had predicted, written for economy in minute calligraphy.
Почерк просто ужасен, но, полагаю, я смогу их прочитать, если буду располагать достаточным временем.
The calligraphy is terrible, but I believe I can read them in time.
Сано увидел свой собственный почерк и похолодел, узнав недавно написанное письмо.
Sano saw his own calligraphy and recognized a letter he’d recently written.
Только дощечка, на которой четким каллиграфическим почерком, как на свадебном приглашении, написано: НАША МОНИКА.
The marker on it, printed up in wedding-invitation calligraphy, read simply: OUR MONICA.
noun
У Особи два почерка.
Indeed. Species has two fists.
Почерк Тесси такой же, как у Особи № 2.
Tessee. Tessee has the exact same fist as the second Species.
Тебе известен коцепт о характрном почерке телеграфиста? Нет.
Are you familiar with the concept of a telegraph operator's fist?
У каждого агента есть свой почерк - и он исчез.
Every agent had their own fist - and that was what was missing.
"Почерк" - это технический термин, который используется для описания стиля работы каждого оператора.
No. A "fist" is the technical term for each telegraph operator's idiosyncratic style.
Эта "Принцесса-Мок" использует ту же картинку в профиле, что и Тесси, и у них одинаковый почерк.
Now, MokPrincess uses the same profile picture as Tessee and has the same fist.
Во время второй мировой войны разведка стран-созников могла идентифицировать немецких телеграфистов по одному их почерку.
How fast are their dots? During the Second World War, Allied intelligence was able to identify specific German telegraph operators by their fists.
Даже не умея дешифровать послание, они могли, например, определить местоположение генерала Роммеля по почерку его связного.
So while they couldn't necessarily decode the messages, they could, for example, determine at any given time where General Rommel was by searching for the fist of his telegraph operator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test