Translation for "поцелуй" to english
Поцелуй
abbr
Translation examples
noun
До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что у входа в один из ночных клубов Канкуна беспризорные дети целуют туристов за деньги (по доллару за поцелуй).
Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún.
В ходе КАБП 20% респондентов заявили, что рукопожатие является опасным, а еще 50% придерживались мнения о том, что поцелуй лица, зараженного ВИЧ/СПИДом, представляет собой большую опасность.
During KABP, 20 per cent of respondents said shaking hands was risky and another 50 per cent that kissing a person with HIV/AIDS constituted a great risk.
Он подтвердил свое прежнее ходатайство о предоставлении убежища, добавив, что в 1993 году был арестован главным образом из-за написанной им пьесы о бисексуальных отношениях, в которой он сам играл и участвовал в сцене, изображавшей поцелуй между мужчинами.
He maintained his previous asylum claim, but added that the main reason for his arrest in 1993 was a play about bisexuality that he had written and in which he had acted himself and he appeared kissing a man.
Похоже, в последние годы все мы ведем себя как та сказочная "спящая красавица", которая грезит, что вот придет ее "прекрасный принц" по имени "программа работы", поцелует ее и своим поцелуем пробудит ее ото сна. "Прекрасный принц", как то было в сказке, не придет.
It seems in recent years we have all been behaving like the proverbial "Sleeping beauty", who dreams about her "brave prince", called a "programme of work", kissing her out of her sleep. The "brave prince" will not arrive as he did in the fairy-tale.
- Поцелуй меня, Мак, поцелуй.
- Kiss me, Mac. Kiss me.
Поцелуй это всего лишь поцелуй
A kiss is just a kiss.
Ну, поцелуй... всего лишь поцелуй.
Well, there's kissing... and there's kissing.
В философии — поцелуй Вильгельма Шуппе ничуть не лучше, чем в политике поцелуй Петра Струве или г. Меньшикова.
The kiss of Wilhelm Schuppe in philosophy is no better than the kiss of Peter Struve or Menshikov[6] in politics.
У дементоров найдется поцелуй и для него.
Perhaps the Dementors will have a kiss for him too—
Ты мне ври, да ври по-своему, и я тебя тогда поцелую.
Lie to me, but in your own way, and I'll kiss you for it.
Он поднял волшебную палочку: поцелуй дементора его не коснется, что бы там ни было потом!
He raised his wand: He could not, would not suffer the Dementor’s Kiss, whatever happened afterward.
– Поцелуй крис, – велел Пауль. Стилгар повиновался, а затем, следуя фрименскому обычаю, поцеловал и руку, держащую крис.
"Kiss the blade," Paul ordered. Stilgar obeyed, then, in the Fremen manner, kissed Paul's knife arm.
Он заперт наверху. Дементоры с минуты на минуту применят к нему Поцелуй. — Что?!
He’s locked away upstairs. The Dementors will be performing the kiss any moment now—” “WHAT?”
— …только надеюсь, что Дамблдор не создаст трудностей, — говорил Снегг. — Поцелуй будет произведен немедленно?
“…only hope Dumbledore’s not going to make difficulties,” Snape was saying. “The Kiss will be performed immediately?”
Он знал, что сделал дементор: применил к Барти Краучу смертельный поцелуй.
He knew what the Dementor must have done. It had administered its fatal kiss to Barty Crouch.
«Потом еще, пожалуй, содрогнется, когда вспомнит, что я теперь ее обнимал, скажет, что я украл ее поцелуй
She might shudder later when she remembered that I embraced her now; she might say I stole her kiss!
– Простите, я этого не ожидал… Мне так и говорили… Все говорили… Сказали: поцелуй ее, она будет очень рада.
«I'm sorry, and I warn't expecting it. They told me to. They all told me to. They all said, kiss her; and said she'd like it.
Поцелуй шлюхи, поцелуй убийцы, поцелуй любовницы, поцелуй спасительницы – все они слились в один.
The whore’s kiss, the killer’s kiss, the lover’s kiss, the saviour’s kiss, all rolled into one.
Но поцелуй, такой поцелуй, он все меняет.
But a kiss, that kind of kiss, changed things.
Один поцелуй, сказал он себе, только один поцелуй.
One kiss, he told himself, just one kiss.
Это был настоящий поцелуй. Серьезный поцелуй.
That was a kiss. That was a serious kiss.
– Поцелуй меня, Ричард, пожалуйста, поцелуй меня.
Kiss me, please, kiss me.
Поцелуй меня, поцелуй и узнай истину.
Kiss me, kiss me, and discover the truth.
Теперь, поцелуй меня, поцелуй меня, как умеешь.
Now, kiss me, kiss me like you mean it.
Поцелуйте меня, Джейк, поцелуйте меня еще лучше, чем они.
Kiss me, Jake, kiss me better than they did.
— Поцелуйте меня. Ради христа, поцелуйте.
''Kiss me. Kiss me for christ 's sake.''
— Поцелуй меня, Джимс… мой Джимс… поцелуй меня…
Kiss me, Jeems—my Jeems—kiss me—
noun
Мой милый Клод! Давай поцелую.
Let's smooch.
А поцелуй с принцессой?
- Give her a smooch.
А самый обычный поцелуй.
It was a regular smooch.
- Поиграем в гол-поцелуй?
Let's play ''Score-n-Smooch"!
- Я тебя поцелую.
-I'm gonna give you a smooch.
Иди красавица, поцелуйтесь.
Come, my pretty, going to smooch.
Я должна остановить этот поцелуй!
I gotta stop that smooch!
Я поцелуюсь со своей девушкой!
I get to smooch with my girlfriend.
Поцелуй меня в губы
Give me a smooch, right on the mug, see?
– Окей, во-первых, это был не мега-поцелуй.
Okay, first off, it wasn't a big smooch.
Еще один поцелуй, и она ушла.
Another smooch, and she was gone.
Иди сюда и поцелуй меня крепко.
Come over here and give me a big smooch.
Это было фото Мэрилин Монро, которая садилась в такси, приподняв платье (белья на ней не было), и посылала губками поцелуй фотографу, по-видимому, мистеру Такамити в дни его внештатности.
It was a photo of Marilyn Monroe getting into a Checker cab, lifting up her dress, no underwear, and smooching at the photographer, pre -sumably Mr.
Закончили они кусками яблочного пирога с ломтиками сыра. Ирв сказал, что "яблочный пирог без кусочка сыра все равно что поцелуй без объятий".
They finished off with slices of apple pie garnished with wedges of cheddar-Irv offering his opinion that “Apple pie without a piece of cheese is like a smooch without a squeeze.”
noun
Младшая робко шагнула вперед, чтобы тоже получить поцелуй виконта… и тут Перегрин неожиданно понял, что знает эту девушку.
As the younger girl stepped forward and lifted her face to receive the viscount’s salute, Peregrine was struck by a sudden, potent conviction that she was someone he knew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test