Translation for "похоронного" to english
Translation examples
adjective
297. Похоронное пособие является единовременным пособием на покрытие расходов, связанных с похоронами, которое выплачивается организатору похорон.
Funeral grant is a lump-sum benefit to cover funeral costs, and is payable to the organizer of the funeral.
- Пышные похороны мадам.
Madam's funeral.
- С похорон отца.
- Dad's funeral.
Похороны в пятницу.
Funeral's Friday.
— Да, бишь, на похороны!
Ah, yes, the funeral, that is!
– Похороны, верно, завтра?
«Funeral to-morrow, likely?»
отсюда – «хоронить». Так что, вы видите, похоронная оргия – это открытые похороны, такие, на которых присутствуют все.
hence inTER. So, you see, funeral orgies is an open er public funeral.
Вы же присутствовали на похоронах Арианы, не так ли?
You were at Ariana’s funeral, were you not?”
Когда же это было? – В тот день, когда были похороны. Утром.
When was that?» «It was the day we had the funeral. In the morning.
Свидригайлов распоряжался похоронами и хлопотал.
Svidrigailov had taken charge of the funeral and was bustling about.
Вечером накануне похорон он был пьян, как обычно.
On the night before the funeral he was as drunk as ever;
– Накануне похорон, друг, – говорит король.
«The day before the funeral, friend,» says the king.
Тихие, семейные похороны. Эта могила пуста.
A quiet, private funeral. That grave is empty.
Такие похороны — венец всех похорон.
It was a funeral to end all funerals.
Он как раз успел на похороны. На двойные похороны.
He'd arrived in time for a funeral. Two funerals.
Это ведь похороны. – Это мои похороны, не так ли?
this is a funeral.) (It’s my funeral, isn’t it?
— Я был на похоронах.
I was at the funeral.
Ведь похороны сегодня.
“The funeral's this afternoon.”
А потом была на похоронах.
And then she was at the funeral.
— Только на похороны.
Only to funerals.
adjective
Похоронные принадлежности
Mortuary supplies
Для оплаты услуг курьеров, банковских сборов и похоронных услуг.
To cover courier services, bank charges and mortuary services. Jul Aug Sep
Следующие услуги будут предоставляться местными подрядчиками на коммерческой основе: похоронные услуги, услуги прачечных, услуги по борьбе с вредителями и уборке мусора.
The following services will be provided by local commercial contractors: mortuary services, laundry services, pest control and garbage collection.
Его труп перенесли в морг и он был похоронен в его родном городе, но полицейские, содержавшие его под стражей, провести вскрытие не разрешили.
His remains were taken to the mortuary and he was buried in his home town, but no post mortem was allowed by the police officers who supervised his detention.
146. Несмотря на установление военными контроля над моргами, некоторые очевидцы видели в <<Донке>> тела некоторых из своих родственников в похоронном зале и даже смогли забрать их после уплаты денежной суммы.
146. Despite the military takeover of the morgues, some eyewitnesses saw the corpses of their relatives in the Donka mortuary hall, and some were even able to recover them after paying a sum of money.
Подрядчик обязан предоставлять услуги общего характера, включая сбор, обработку и удаление отходов, услуги по уборке и содержанию помещений и территории, борьбе с вредителями, обеспечению безопасности и охране окружающей среды, а также похоронные услуги.
The contractor is required to provide services of a general nature, including waste management and disposal, janitorial services, grounds maintenance, pest control, safety and environmental protection services and mortuary services.
Общая сумма расходов составила 98 800 долл. США, включая расходы на похоронные услуги (20 000 долл. США), типографские услуги (12 000 долл. США), курьерские услуги (2000 долл. США), на приобретение кассет (38 500 долл. США) и другие разные услуги (26 300 долл. США).
Expenditure totalled $98,800 for mortuary services ($20,000), printing ($12,000), courier service ($2,000), cartridges ($38,500) and other miscellaneous services ($26,300).
Бумага, конторские принадлежности, материалы и оборудование, личное обмундирование и снаряжение, флаги, текстильные материалы, мебель и фурнитура, похоронные принадлежности и материалы, предметы снабжения и оборудование для обеспечения безопасности и охраны, прачечные услуги, химические и медицинские предметы снабжения
Paper, office supplies and equipment, personnel equipment and accoutrements, flags, textile materials, furniture and fixtures, mortuary supplies, security, safety supplies and equipment, laundry services, chemical and medical supplies
94. Кроме того, предусматриваются также ассигнования для использования местных подрядчиков, предоставляющих в военных лагерях, на которые не распространяется действие контрактов по материально-техническому обеспечению, следующие услуги: химчистка, похоронное обслуживание, пошив одежды, ремонт обуви и уборка.
In addition, provision is also made for the use of local contractors to provide the following services at military camps which are not covered under the logistics support contract: dry cleaning, mortuary, tailoring, boot repair and cleaning services.
Шёрн, похоронное бюро Вены.
Schorn, Vienna Mortuary.
С вами говорит Похоронное Бюро.
You have reached the Coughlin Brothers Mortuary.
Ты рекомендовал мое похоронное бюро своим дружкам.
You recommended my mortuary to your friends.
- Доктор Вон отправил его в похоронное бюро.
- Dr. Vaughn released her to the mortuary.
Я добывал волосы в похоронном бюро моего дяди.
I hustled the hair from my uncle's mortuary.
Тип широко используется похоронными и скорыми службами.
Of a brand widely used by mortuary and emergency services.
Семья Хилвы владеет этим похоронным бюро уже три поколения.
Hilva's family has owned this mortuary for three generations.
Похоронная служба прочесала местность, всё на месте было задокументировано.
Mortuary Affairs gridded the area, documented site to flight.
—эр, у нас похоронное бюро, а не отдел проката.
Sir, this is a mortuary not a rental house.
Его похоронный бизнес переехал сюда несколько лет назад.
Moved his mortuary business out here a few years later.
Он мертв. Я хочу, чтобы ты связался с агентством похоронных услуг.
He’s dead. I want you to contact a mortuary.
Тот только что отвез тело Мартина Линдроса в похоронное бюро.
He had just dropped Lindros’s corpse at the mortuary.
Потом Берт сопровождал Питтмана в погребальную контору и доставил домой после похорон.
Burt had escorted Pittman to and from the mortuary.
— Миротворческая похоронная служба. Дежурный сержант Льюис, — представился бравый молодец.
"Peacekeeper Mortuary Affairs," a young-looking sergeant answered. "Lewis."
– Если найдете ее, это будет первый случай в истории похоронной фирмы: покойник, доставивший себя своим ходом.
“If you see her, then it will be the first time in mortuary history,”
Подъезжая к Вирджинии, Карим позвонил в агентство похоронных услуг Абду аль-Малику.
DRIVING INTO Virginia, Karim called Abd al-Malik at the mortuary.
— Адрес, указанный в паспорте, принадлежит похоронному бюро, там же находится телефонный номер.
The address we have for the chap is a mortuary, and the telephone number is to the same place.
— В Похоронную службу, — ответил Квинн. — Имени старшего офицера я не знаю.
"Mortuary Affairs," Quinn said. "I don't know who the officer in charge is."
Потом появились агенты похоронных и страховых бюро. За ними следовали грузовики с рабочими бригадами.
then the insurance and mortuary people had come in, followed by the dump trucks and work crews.
Она назвала адрес похоронного бюро у северо-восточной оконечности парка Рок-Крик.
She gave him the address of the mortuary on the northeast edge of Rock Creek Park.
adjective
В первом признается, что похоронные или погребальные предметы и принадлежности составляют важный аспект для многих аборигенных обществ и коренных народов.
The first recognized that funerary or burial items and implements were an important aspect of many indigenous societies and peoples.
35. Останки умерших представителей коренных народов и связанные с ними атрибуты похоронных обрядов и документы возвращаются их потомкам приемлемым в культурном отношении образом.
35. Indigenous human remains and associated funerary objects and documentation shall be returned to their descendants in a culturally appropriate manner.
Правительство его страны также считает, что статью 13 можно было бы усилить путем включения в конце первого пункта фразы "и соответствующих предметов похоронного ритуала".
His Government also believed that article 13 could be strengthened by adding the phrase “and associated funerary articles” at the end of the first paragraph.
Это станет возможным за счет сокращения затрат, связанных с "выплатой пособий на похороны, пособий в связи со смертью, а также наймом и подготовкой новых сотрудников взамен утративших трудоспособность из-за заболевания СПИДом".
This would be in the form of a reduction in costs related to "funerary benefits, death benefits, and recruitment and training for new workers required to replace those who are unable to work with AIDS."
Закон об охране и восстановлении могил коренных жителей Америки (ЗЗВМ) лежит в основе программы, предусматривающей передачу человеческих останков, похоронных и культовых атрибутов, а также предметов культурного наследия в распоряжение и под контроль представляющих эту культуру индейских племен, отдельных индейцев и организаций коренных жителей Гавайских островов;
The Native American Graves Protection and Repatriation Act (NAGPRA) - a process for transferring possession and control of human remains, funerary objects, sacred objects, and objects of cultural patrimony to culturally affiliated Indian tribes and individual Indians and Native Hawaiian organizations;
- Это похоронный ритуал.
- This is a funerary observance.
У них были отличием похороны.
I let you give them funerary honors.
- ...древних самаритянских похоронных заклинаний и практик.
A volume of ancient Sumerian burial practices, and funerary...
Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний.
A Volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations.
Этот древний киммерийский труд содержал описания похоронных обычаев, погребальные заклинания, а так же заклинания для воскресения демонов.
This ancient Cimmerian text contained bizarre burial rights, Funerary incantations and demon ressurection passages.
Похоже, мы не можем провести похоронный ритуал по человеку благодаря которому появился этот продукт.
Apparently, we're not allowed to have a funerary observance for a man who's died to make a product possible.
– Зачем такой похоронный цвет?
What's with the funerary color scheme?
— Убийца, знакомый со старинными похоронными практиками.
“A killer who’s familiar with ancient funerary practices.
Разумеется, бывают также кошмары, вызванные, например, ужасающими впечатлениями похорон;
To be sure, there are also nightmares provoked by terrifying funerary figures;
В темных нишах прятались египетские похоронные маски с огромными глазами.
Tucked into niches were Egyptian funerary masks with enormous eyes staring from the shadows.
Мы можем объявить традиционный похоронный турнир в его честь — хоть в Кэрлойле.
We can declare traditional funerary games in his honor, even at Caerleul, to pay respect.
Похоронный турнир даст нам обоим небольшую отсрочку, не говоря уже о поводе собрать северных королей на совет.
The funerary games will give us both the delaying tactic and excuse we'll need to gather all the kings of the north for council.
И этот великий теолог написал на могиле следующее изречение: «Амвросий похоронил своего брата Манлия Сатира слева от мученика;
And the great theologian composed the following funerary inscription: “Ambrose has buried his brother Manlius Satyrus at the left hand of a martyr;
Груда земли высилась в стороне, там же валялись останки похоронных венков, а гроб кто-то наполовину вытащил из могилы и разбил крышку, из-под которой виднелось тело молодой женщины.
The grave soil was thrown back in a heap, the withered remains of the funerary wreaths lay upon it, and the coffin had been pulled half out of its place and smashed.
Он заметил это и бросил яростный взгляд, затем извлек из портфеля папочку с рисунком, в которой были фотографии гробов, распятий, катафалков и других похоронных безделушек.
He noticed and shot me a furious glance. From his briefcase he was extracting a small portfolio containing photographs of caskets, catafalques, crucifixes and other funerary accoutrements.
Мебель была не лучше и не хуже той, что обычно встречается в домах мелких провинциальных лавочников. Но в этих стенах, оклеенных желтоватой, цвета неизлечимой болезни бумагой, каждый предмет казался каким-то элементом похоронных украшений.
The furniture was neither better nor worse than that usually found in the homes of small provincial shopkeepers, but within these walls with their yellowing wallpaper, the colour of incurable diseases, each piece as good as conjured up some funerary ornament.
adjective
Все, кроме Арканы и нескольких любопытных уличных мальчишек, которые обычно вертятся поблизости во время похорон (местные называют их дженгали), уже ушли.
Everyone but Arkana and a few curious street kids, the near-feral ones called jengali, had moved along.
Не обращая внимания на обломки, усыпавшие пол и до сих пор падавшие сверху, Миляга метнулся в направлении брата, который, почувствовав его приближение, обернулся ему навстречу. Успев заметить на лице Сартори приветственную похоронную усмешку, Миляга кинулся на врага, и сила инерции швырнула их обоих на занавески.
Careless of the trash that was both underfoot and falling from the air, he ran at his brother, who sensed his approach and turned his way. Gentle had time to see the face before him smile a feral welcome; then he was upon him. His momentum carried them both back against the drapes.
adjective
В документах о смерти не указано, где он похоронен.
Obituary doesn't list a burial site.
Большая история ускорила бы этот процесс Объявления о похоронах и свадьбах не воодушевят блестящего журналиста
a big story certainly would accelerate the process. not that, um... obituaries and wedding announcements don't inspire scintillating journalism.
Когда эта девочка была еще жива, она завела себе альбом и наклеивала туда из «Пресвитерианской газеты» объявления о похоронах, заметки о несчастных случаях и долготерпеливых страдальцах и сама сочиняла про них стихи.
This young girl kept a scrap-book when she was alive, and used to paste obituaries and accidents and cases of patient suffering in it out of the Presbyterian Observer, and write poetry after them out of her own head.
Найди страницу про похороны. — Похо?.. — Найди! Что ты видишь?
Find the obituary page." "Obit—?" "Find it! Whatta you see?"
Престарелый секретарь изложил черновой набросок сценария церемонии официальных похорон лорда Ферле.
The elder secretary drowned through the final draft of Lord Fehrle's official obituary.
Вы бы сразу так и сказали: похоронная, дескать, служба. – А по-моему, она прошла как-то холодно, – сказала Цунами. – Мне вот, например, хотелось бы, чтобы священник прочел некролог бедной Лизы.
You should have said cremation service in the first place.” “I thought it was cold,” said Tempest. “I do wish the minister had read out poor Lisa’s obituary.
adjective
Работающая женщина получает 15-дневный оплачиваемый отпуск в связи с похоронами, если такой отпуск не может быть предоставлен ее мужу и если его жена должна выполнять обязанности, связанные с похоронами.
Women employees get 15 days obsequies paid leave if her husband cannot get such leave and also if his wife has to perform such obsequies.
Кроме того, служащий или рабочий имеет право на свободные дни в государственные праздники, на отпуск по болезни, на декретный отпуск, на отпуск в связи с похоронами, на специальный отпуск с сохранением или без сохранения содержания в соответствии с положениями трудового законодательства.
The employee or worker is also entitled to public holidays, sick leave, maternity leave, obsequies leave, special leave with or without remuneration, as prescribed by the Labour Regulation.
Он верил, что мертвая графиня могла иметь вредное влияние на его жизнь, - и решился явиться на её похороны, чтобы испросить у ней прощения.
and believing that the dead Countess might exercise an evil influence on his life, he resolved to be present at her obsequies in order to implore her pardon.
У меня такое предчувствие, что они посчитают своим долгом присутствовать на его похоронах.
I feel persuaded that they must honour his obsequies with their presence.
Надеюсь, вы пришлете красивый венок на мои похороны?
I hope you mean to contribute a handsome wreath to my obsequies?
Торжественно руководя своими собственными огненными похоронами, я отдавал дань уважения только Флиндаху.
In solemnly supervising my own high flaming obsequies, I honored only Flindach.
Если я появлюсь на похоронах Эустаза в неряшливо повязанном галстуке, это будет невежливо по отношению к бедняге.
It would be so disrespectful to poor Eustace if I were to attend his obsequies in a clumsily tied cravat!
Мы говорим о моей матери, о предстоящей похоронной церемонии, о щедрости королевы, и тут на его лице появляется мучительное выражение.
We speak of my mother, the coming obsequies, and the Queen’s generosity, and then his face looks pained.
Елизавета распорядилась, чтобы на этих пышных похоронах нам с сестрой были сполна оказаны все почести, причитающиеся принцессам крови.
For these royal obsequies, she had been pleased to command that Mary and I be accorded the dignity of princesses of the blood.
А теперь я иду оплакивать своего хозяина и наблюдать за выполнением похоронных обрядов и постов, молитвами готовясь к его уходу.
Now I go to mourn my Master and oversee the obsequies and prepare myself with fasting and with prayer for his passing.
И Ирму похоронили на их фамильном участке кладбища по полной форме: надгробные речи, волынки, солист тенор и военный оркестр.
So Irma was buried in the family plot with full obsequies—eulogies, bagpipe, tenor soloist, and marching band.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test