Translation for "похвастаться" to english
Похвастаться
Translation examples
Он не является достижением, которым мы можем похвастаться.
It is not an achievement that we can boast about.
Комитет не может похвастаться успехами в рассмотрении этой важнейшей темы.
The Committee could not boast of much success on that important matter.
К сожалению, мы не можем похвастаться таким же успехом в области профилактики.
Unfortunately, we are not in a position to make a similar boast in the area of prevention.
Сейчас территория может похвастаться тем, что она принадлежит к числу активных международных деловых центров.
The Territory could now boast of the fact that it belonged to the list of active international business centres.
Ни одно государство мира не может похвастаться отсутствием проблем в сфере прав человека.
Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights.
49. Ни одна страна в мире не может похвастаться идеальной ситуацией в области прав человека.
49. No country in the world can boast a perfect human rights record.
Ни один сальвадорец не может похвастаться тем, что в нем не течет кровь исконных обитателей этой земли.
There was not a single Salvadoran who could boast that no blood of the native inhabitants of the land flowed through his veins.
Этот текст может похвастаться многими позитивными элементами; он также порождает множество новых надежд.
The text boasts of many positive elements; it also creates very many new expectations.
Кроме того, до недавнего времени Управление не могло похвастаться наличием четко организованной программы подготовки кадров.
Moreover, until recently, the agency could not boast of a structured training programme.
19. Чилийский орган по вопросам конкуренции может похвастаться тем, что о его работе в печатной прессе упоминается в среднем по 150 раз в месяц.
19. The Chilean competition agency boasted a monthly average of more than 150 mentions in the print media.
Похвастать особо нечем.
Nothing to boast of.
Развешанные на улицах, чтобы похвастаться захватом пленных.
Posted about the streets, to boast of their capture.
Редко кто может похвастаться банкротством
It is a rare man who can boast of becoming a bankrupt
Не много мужчин могут похвастаться блондинкой и брюнеткой женой.
Not many men can boast of a blonde and a brunette for a wife.
Так ребята похвастаются знанием текста и переведут его для старших
So the kids boast of knowing the lyrics and translate to the elderly.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
И если даже похвастаем – а это случается редко, – то и тогда держим слово насмерть. «Я не подобрал бы этот талисман и на большой дороге» – таковы были мои слова.
We boast seldom, and then perform, or die in the attempt. Not if I found it on the highway would I take it I said.
В другой раз я похвастался: «Могу взять иным методом любой интеграл, который требует от всех прочих интегрирования по контуру».
One time I boasted, “I can do by other methods any integral anybody else needs contour integration to do.”
А пока что, сразу после обеда, она побежала похвастаться замужеством и показать обручальное кольцо двум служанкам и миссис Хилл.
and in the mean time, she went after dinner to show her ring, and boast of being married, to Mrs. Hill and the two housemaids.
Близость к семье леди Кэтрин действительно является необыкновенно счастливым преимуществом нашего положения, равным которому могут похвастаться немногие.
Our situation with regard to Lady Catherine’s family is indeed the sort of extraordinary advantage and blessing which few can boast.
Политика Европы, таким образом, очень мало чем может похвастать как в отношении первоначального основания американских колоний, так и в отношении их последующего процветания, поскольку речь идет об их внутреннем управлении.
The policy of Europe, therefore, has very little to boast of, either in the original establishment or, so far as concerns their internal government, in the subsequent prosperity of the colonies of America.
Итак, морские мои похождения кончились. И кончились несомненной удачей: шхуна вырвана из рук бандитов, и мы можем хоть сейчас отправиться на ней в океан. Я мечтал поскорее вернуться домой, в нашу крепость, и похвастать своими подвигами.
At least, and at last, I was off the sea, nor had I returned thence empty-handed. There lay the schooner, clear at last from buccaneers and ready for our own men to board and get to sea again. I had nothing nearer my fancy than to get home to the stockade and boast of my achievements.
— Нет, — похвастался Сабан.
'No,' Saban boasted.
Разве Милли может похвастаться этим?
Can Milly boast of such?
– Тебе охота похвастаться.
You want to boast.
Мало о чем я могу похвастать.
I’ve little to boast about.
Им лишь бы отличиться, чтобы было чем похвастать перед девушкой.
Boast about it to their girlfriends.
Ты еще не похвасталась, дорогая?
Haven’t you boasted about it to him yet, darling?’
Но кто из нас может похвастаться мудростью?
But who among us shall boast of his wisdom?
– Даже не задела, – похвастал тот.
"She didn't even nick me," he boasted.
После будет чем похвастаться в баре за кружкой пива.
Afterwards was the time for a beer and a boast.
И борзыми похвастаться я мог.
And I could boast of my greyhounds too.
Их преступления были раскрыты после того, как один из убийц похвастался содеянным в одной из телевизионных передач.
The crimes were brought to light when one of the killers bragged about what he had done on television.
Похвастаться моим рангом?
Should I brag about my kill ratio?
Нам есть чем похвастаться?
Do we have anything worth bragging about?
Мне теперь есть чем похвастаться. Ну да.
I'm gonna brag about that.
Думаю, он этим похвастался?
Oh, I bet he bragged about that, didn't he?
Уже нельзя собственным сыном похвастаться?
A guy can't brag about his own kid?
Я просто забыл похвастаться раньше!
I just forgot to brag about it before!
А потом похвастаться этим в интернете.
And then brag about it on the Internet.
Когда вам есть чем похвастаться, верно?
When you got something to brag about, right?
Первый тип - которые хотят похвастать деньгами.
One, those who come to brag about his money.
Старый Хэнк Банкер один раз поглядел вот так, да еще и похвастался.
Old Hank Bunker done it once, and bragged about it;
— А ты разве нет? — Похвастаться нечем.
“And you?” “None to brag about.”
— Гордон похвастался об этом Лауре.
Gordon bragged about that to Laura.
Он бы непременно похвастался.
He would have been certain to brag about it.
Он просто хотел похвастаться им.
He just wanted to brag about him.
Большинство из нас не могут этим похвастать.
Most of us here can’t brag about that.”
Нечто настолько значительное… он не мог бы удержаться и не похвастаться.
Something that big … he’d have to brag about it.
Сигурд любит похвастать.
Sigurd likes to boast.
Мне самой нечем похвастать.
I can't boast.
Можно немного похвастаться?
Am I allowed to boast a little?
Он делает это, чтобы похвастаться.
He's claiming them, to boast.
Ему нужно было похвастаться.
He felt the need to boast about it
Остров уже может похвастаться большим отелем.
The island already boasts one large hotel.
Сколько людей могут похвастаться тем же?
How many people can boast as much?
Теперь мне есть чем похвастать перед всеми!
I'm going to boast to everyone!
Даже Гундель не может похвастать такой коллекцией!
Not even Gundel can boast this assortment!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test