Translation for "похвальная" to english
Translation examples
adjective
Их усилия похвальны.
Their efforts to that end are commendable.
И это весьма похвально.
That is highly commendable.
Это, действительно, похвально.
This is indeed commendable.
Такие усилия действительно похвальны.
That is indeed commendable.
Похвальные усилия Экономического сообщества западноафриканских
The commendable efforts of the Economic Community of
Это действительно похвальное решение, но как насчет Гаити?
That is commendable indeed; but what of Haiti?
Комитет сыграл похвальную роль в этом отношении.
The Committee had played a commendable role in that regard.
Работа, проделанная секретариатом, поистине похвальна.
The work that the secretariat has provided is really commendable.
Очень похвально, мичман.
Very commendable, ensign.
Отлично, очень похвально.
Great, very commendable.
Глупо, но похвально.
Stupid, but commendable.
Это очень похвально.
That's very commendable.
- Весьма похвальная позиция.
- Very commendable sentiment.
Весьма похвально, Гарри.
- That's highly commendable, Harry.
Ваше усердие похвально.
Your diligence is commendable.
- О, это похвально.
Oh, that is commendable.
— Твоё негодование похвально.
- Your outrage is commendable.
— Похвально, похвально. — сказал Патриций. — А сейчас, джентльмены…
Commendable, commendable,” said the Patrician. “And now, gentlemen-”
– Похвально, инспектор.
Commendable, Inspector.
Похвальное слово лаггнежцам.
The Luggnaggians commended.
— Еще одна похвальная привычка.
Another commendable habit.
— Похвальная цель, — одобрил Талисман.
This is a commendable aim.
Очень впечатляюще и похвально.
How very impressive and commendable.
— Похвально быстро. — сказал Патриций.
“That was commendably fast,” said the Patrician.
– осведомилась она с похвальной подозрительностью.
she asked, with commendable suspicion.
Это на самом деле похвально.
It’s really commendable.
— Очень похвальное жизнелюбие.
‘A very commendable spirit,’ she said.
adjective
Это похвальная инициатива.
It is a laudable initiative.
Это весьма похвальная цель.
This is a most laudable objective.
Мы благодарим их за похвальное руководство.
We thank them for their laudable stewardship.
Эта идея была сочтена похвальной, но не очень реальной.
This idea was viewed as laudable but not very realistic.
Его аналитическое введение является одним из похвальных изменений.
Its analytical introduction is a laudable change.
Мы намерены принять широкое участие в этих похвальных усилиях.
We intend to participate fully in this laudable effort.
Вместе с тем это похвальное решение не обеспечено достаточными мерами, позволяющими претворить его в жизнь.
However, support measures for this laudable decision remain insufficient.
Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий.
Today we can see some of the results of those laudable efforts.
Вшестых, мы достигли похвальных успехов в главных социальных областях.
Sixthly, we have had laudable successes in key social sectors.
Делегация Королевства Марокко приветствует похвальные усилия Австралии в области разоружения.
The delegation of the Kingdom of Morocco welcomes Australia's laudable efforts for disarmament.
Я думаю, это похвально.
I think that's laudable.
Похвальный рост аудитории Mutiny детально зафиксирован в проспекте.
The company's laudable record of growth is fully documented in the prospectus.
Это похвально, Ваше Превосходительство, но у нас мало времени.
Well, that's a very laudable sentiment, Your Excellency, but we're running out of time.
Если вы спросите меня, то его поведение не только безобидно, но и похвально.
You know, if you ask me, not only is his behavior harmless, it's laudable.
Независимо от того, насколько сильно я стараюсь, я не могу найти ничего похвального в педофилии.
No matter how much I try, I can't find anything laudable in pedophilia.
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Это так похвально, правда, Морей, для девушки, которая приехала из такого маленького городка, как...
It is so laudable, is it not, Moray, for a girl to come from a lowly little town like...
Ваша верность прошлой профессии похвальна, сестра, но помните: вы больше не учительница, вы акушерка.
Your loyalty to your former profession is laudable, Sister, but remember, you're no longer a teacher, you're a midwife.
Как я сказала викарию, помогать прокаженным на Цейлоне, конечно, похвально, однако здесь тоже есть чем заняться.
As I said to the vicar, helping lepers in Ceylon is all very laudable, however there are good causes here.
И в первый же свой свободный день он с похвальной предприимчивостью устремился «на разведку».
This was his day off and with laudable initiative he had hurried out "to see."
Похвальной целью всех подобных правил является расширение наших собственных мануфактур не в результате их улучшения, но при помощи затруднений, причиняемых мануфактурам всех наших соседей, и посредством прекращения насколько возможно отяготительной конкуренции столь ненавистных и неприятных соперников.
The laudable motive of all these regulations is to extend our own manufactures, not by their own improvement, but by the depression of those of all our neighbours, and by putting an end, as much as possible, to the troublesome competition of such odious and disagreeable rivals.
Правда, другие переселенцы, основавшие некоторые из позднейших колоний, присоединяли к химерическому проекту поисков золотых и серебряных рудников другие мотивы, более разумные и более похвальные, но даже и эти мотивы делают очень мало чести политике Европы.
The adventurers, indeed, who formed some of the later establishments, joined to the chimerical project of finding gold and silver mines other motives more reasonable and more laudable; but even these motives do very little honour to the policy of Europe.
Сегодня утром вы ведь хотели представить себя в самом выгодном свете, заявив миссис Беннет, что не задержались бы в Незерфилде и пяти минут, если бы вам вздумалось его покинуть. По существу же, что похвального в поспешности, из-за которой важные дела могут остаться незаконченными и от которой никакого проку нет ни вам самому, ни кому-либо другому?
When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved upon quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself—and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or anyone else?” “Nay,”
Оба эти стремления похвальны.
Both laudable ambitions.
– Похвальная догадливость, юноша.
Astuteness is laudable, youth.
Похвальное намерение, Прайс.
A laudable proposition, Price.
– Весьма похвальное желание.
A most laudable aspiration.
Мудрому свойственна похвальная недоверчивость.
A laudable distrust is the attribute of wisdom.
Да, Морис отличался похвальным самообладанием.
Yes, certainly, Morris’s self-control was laudable.
— Ваше понимание стратегии похвально, Ваше Величество.
“Your grasp of strategy is laudable, Highness.
Без сомнения, это было похвально и давало надежду на будущее.
Surely that was laudable, and gave promise for the future.
Гордость, противостоящая такой низкой злобе, благородна и похвальна.
It is a reasonable and laudable pride which resists such malevolence.
adjective
Это похвальная инициатива, однако этого недостаточно.
This is a praiseworthy initiative, but it is not enough.
c) отличаться похвальным поведением и иметь хорошую репутацию;
(c) He must be of praiseworthy conduct and good reputation;
Мы воздаем должное тем исключительно похвальным усилиям, которые были приложены в рамках подготовки этого доклада.
We commend the highly praiseworthy efforts that went into preparing the report.
Несмотря на эти различия, они предприняли похвальные решения сделать свои экономики взаимодополняющими.
In spite of these differences they have taken a praiseworthy decision to make their economies complementary.
70. Докладчик полагает, что наступило время возобновить эти похвальные инициативы.
70. The Rapporteur thinks that the moment has arrived to relaunch those praiseworthy initiatives.
Однако все похвальные усилия двух моих предшественников, направленные на достижение этой цели, оказались безуспешными.
However, all the praiseworthy efforts of my two predecessors to this end were unsuccessful.
Она также выражает свою особую признательность странам, инициировавшим созыв этой сессии, за их похвальные усилия.
It also stresses its appreciation for the praiseworthy efforts made by the countries that initiated the convening of this event.
Совершенно ясно, что перед лицом встающих перед нами проблем Организация Объединенных Наций предпринимает похвальные шаги.
It is clear that, faced with the challenges that confront us, the United Nations is undertaking praiseworthy efforts.
Мы отмечаем похвальные усилия наших партнеров по развитию в плане усиления их помощи развивающимся странам.
We recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries.
- Похвальная предусмотрительность!
- Praiseworthy foresight!
Ты думаешь, это похвально, ан это противно.
You think this is praiseworthy on your part, but it is not --it is not, indeed.
– Последнюю похвальную мысль я еще в моей «Хрестоматии», когда мне двенадцать лет было, читала, – сказала Аглая.
"I read that last most praiseworthy thought in my manual, when I was twelve years old," said Aglaya.
— Ба! да и ты… с намерениями!.. — пробормотал он, посмотрев на нее чуть не с ненавистью и насмешливо улыбнувшись. — Я бы должен был это сообразить… Что ж, и похвально;
“Bah! So you, too...have your notions! he muttered, looking at her almost with hatred and smiling derisively. “I should have realized it...Well, that's praiseworthy;
Все это похвально, но позвольте, однако же, как же этот приятель, который вам такие страсти рассказывал… ведь ему переменили же наказание, стало быть, подарили же эту «бесконечную жизнь». Ну, что же он с этим богатством сделал потом?
All this is very praiseworthy; but may I ask about this friend of yours, who told you the terrible experience of his life? He was reprieved, you say; in other words, they did restore to him that 'eternity of days.' What did he do with these riches of time?
Похвальная инициатива, не правда ли?
A most praiseworthy initiative, is it not?
— Намерение похвальное и благочестивое, — съязвил я.
‘A praiseworthy and pious proposition,’ I said with irony.
Следовательно, сношение . похвально, но семяизвержение должно осудить.
Hence intercourse is praiseworthy but ejaculation is to be deplored.
конечно, мне хотелось бы помочь ей в столь похвальных устремлениях;
of course it is my wish to aid her in an effort so praiseworthy;
и раза два они с той же похвальной целью совершали путешествия в Италию и в Голландию.
and once or twice with the same praiseworthy intention they made excursions to Italy and Holland.
Борцы за охрану природы назвали бы это похвальным занятием, но ведь это делали защитники Пак.
A conservationist would call that praiseworthy; but these were Pak protectors.
Такая неровность в выполнении служебных обязанностей, по-моему, отнюдь не похвальна.
This lack of consistency in carrying out his duties seems to me less than praiseworthy.
– Весьма похвально, – сказала она. – Господин маркиз вспомнил о своем обязательстве, – наконец-то!
'How praiseworthy!' she said. 'Monsieur le marquis has remembered an obligation — without undue haste.
Нужно его ободрить. С этим похвальным намерением они и отправились играть в ландскнехт.
Must try and raise his spirits.’ So with this praiseworthy intention they went to play lansquenet with Mr Devereux.
adjective
То, что он оказался на высоте различных призывов о предоставлении помощи, действительно похвально.
The manner in which it has risen to the various appeals for assistance has been creditable indeed.
Мы поддержим проект резолюции A/C.1/58/L.15/Rev.1 и настоятельно призываем все делегации принять участие в этом похвальном мероприятии.
We will support draft resolution A/C.1/58/L.15/Rev.1, and we urge all delegations to join in this creditable endeavour.
Однако необходимо провести различие между низкой посещаемостью и низкой успеваемостью мальчиков, поскольку те мальчики, которые ходят в школу, делают похвальные успехи.
However, a distinction should be drawn between low participation and low performance on the part of boys, as those boys who remained in school were performing creditably.
Стремление Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна соблюсти критерии, согласно которым задаваемые результаты должны быть конкретными, достижимыми, реальными и оговоренными по срокам, похвально.
It is to the credit of the Regional Office for Latin America and the Caribbean that it has strived to meet the criteria that outcomes should be specific, attainable, realistic and time-based.
Эти усилия сопровождаются деятельностью весьма активной свободной прессы в стране, занимающей второе в мире место по численности населения, что делает эти достижения значительно более похвальными.
These efforts have been accompanied by a particularly vocal free press in the second most populated country in the world, which has made these accomplishments significantly more creditable.
Я хотел бы также выразить Вашему предшественнику послу Монголии Юмжаву признательность моей делегации за весьма похвальное руководство работой Конференции в период его пребывания на этом посту.
I would also like to express the appreciation of my delegation to your predecessor, Ambassador Yumjav of Mongolia, for the creditable way in which he guided the work of the Conference during his term of office.
Мы хотели бы воспользоваться предоставившейся возможностью, чтобы выразить Вам и Генеральному секретарю Лиги арабских государств нашу благодарность и признательность за предпринятые Вами похвальные усилия по содействию возвращению кувейтских архивов.
We are glad to take this opportunity to address to you and to the Secretary-General of the League of Arab States our thanks and appreciation for the creditable efforts you made to facilitate the return of the Kuwaiti archives.
Малайзия является бенефициаром этой программы, и мы признательны Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за постоянные усилия по осуществлению его учрежденного мандата на благо государств-членов, являющихся получателями помощи, а также за его похвальные достижения.
Malaysia is a beneficiary of this Programme, and we commend the IAEA Department of Technical Cooperation for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of recipient member States, as well as for its creditable achievements.
- Твоя преданность похвальна.
- Your loyalty does you credit.
Похвальная догадка, но неправильная.
A creditable guess, but no.
На похвальном третьем месте с минус 17 — Ричард Осман.
APPLAUSE In a highly creditable third place, with -17, is Richard Osman.
И на очень похвальном третьем месте, Алан Дэйвис с минус 15.
And in a very creditable third place, Alan Davies with minus-fifteen.
Фиктивно, на третьем месте, с чрезвычайно похвальными минус 7 - Джонни Вегас!
On paper, in third place, with an extremely creditable minus seven, Johnny Vegas!
И... Не сдает позиций на втором месте, очень похвальное вступление в ряды участников "КьюАй" - наш новичок Росс Ноубл со счетом -6.
And... holding his own in second place, a very creditable entry into the QI stakes is our newcomer Ross Noble with -6.
- Похвальное чувство! - оказала она.
      "A creditable sentiment!" she said.
Весьма похвально в его возрасте.
Very creditable indeed at his age.
Ваша любовь к племяннице весьма похвальна.
It is to your credit that you were fond of the sister.
— Ваши заявления похвальны, — сентиментально отметил Лен.
“Your sentiments do you credit,” Len remarked sententiously.
— Совершенно правильно, — сказал Фипс, зевая. — Чрезвычайно похвально.
'Quite right,' said Mr Fips, with a yawn. 'Highly creditable. Very proper.'
Кроме того, он показал похвальную инициативу, предоставив всю необходимую информацию Рейвенору.
He’d also shown creditable initiative bringing the whole matter to Ravenor.
Пожертвования по кредитным картам поступали непрерывно, сопровождаемые лавиной похвальных откликов.
Credit card donations were flooding in, and so were the accolades.
Ему предстоял последний экзамен в цехе Домэза, и он надеялся получить похвальный аттестат.
He would shortly sit his final exams at Hall Domaize and had hopes to pass them creditably.
Я понимаю, что иметь такие чувства весьма похвально, но это делает его каким-то бесхарактерным.
I quite see that it is very creditable to have a better self but it does make him rather milky.
Обеспокоенный отец был рядом с ней, для поддержки. Ее самообладание в этих обстоятельствах было почти таким же похвальным, как и у мистера Мерриота.
She had a worried father in support, but her self-possession was, under the circumstances, almost as creditable as Mr Merriot’s.
adjective
Похвальными считаются такие дела, как высаживание деревьев, создание садов и парков, строительство мостов, колодцев и открытие домов для отдыха и монастырей.
Planting trees, creating gardens and parks, building bridges, digging wells, and providing rest houses and monasteries are considered meritorious deeds.
Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег.
The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues.
Празднование двадцать пятой годовщины деятельности ЮНФПА, яркой демонстрацией которой является целеустремленная и похвальная работа на благо наших государств, заслуживает нашей самой высокой оценки и международного признания.
The commemoration of 25 years of UNFPA's activities, exemplified throughout by dedicated and meritorious service to our communities, deserves our commendation and international recognition.
Поэтому мы должны поддерживать Генерального секретаря и просить его о продолжении его похвальных усилий в области реформы, особенно в том, что касается активизации роли Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях и в области развития.
So we have to support the Secretary-General and ask him to continue his meritorious efforts in the field of reform, especially as regards strengthening the role of the United Nations in the social, economic and development areas.
3. В чем недостатки нынешнего процесса отбора персонала в отношении: удовлетворения потребности Организации в квалифицированных руководителях и сотрудниках для осуществления функций, необходимых для выполнения мандатов Секретариата; вознаграждения за похвальную работу, выполняемую нынешним персоналом; и выявления высококвалифицированных внешних кандидатов?
3. Where is the current staff selection process falling short with regard to: meeting the Organization's need for qualified managers and staff to perform the functions necessary to achieve Secretariat mandates; rewarding meritorious work performed by current staff; and identifying highly qualified external staff?
ВОЗ сообщила также о намерении применять свое правило о персонале 555, которое разрешает один раз или в исключительных случаях два раза дополнительно повышать размер оклада внутри класса "сотрудникам, результаты работы которых являются особенно похвальными и превышают уровень, которого можно было бы на разумном основании ожидать от обычного высококвалифицированного сотрудника".
WHO has also indicated its intention to apply its Staff Rule (555) that allows one, or exceptionally two, extra within-grade increases to be granted to staff members whose performance has been "especially meritorious beyond that which may reasonably be expected of a normally well-qualified staff member".
45. Касаясь недавней кампании по служебному продвижению на основании фактических заслуг, проведенной на основе результатов цикла оценки служебной деятельности персонала, в том числе за 2012 год, оратор обращает внимание на тот факт, что функции соответствующих сотрудников не подлежат изменению; продвижение по службе на основании фактических заслуг служит, скорее, в качестве механизма поощрения за похвальную работу; в этом контексте она обобщает применимые критерии, в частности то, что работа сотрудника постоянно превосходит ожидания и что сотрудник демонстрирует образцовые профессиональные и этические качества и командный дух, а также успешную работу в своей должности на протяжении не менее пяти лет.
Referring to the recent merit promotion exercise, which had been based on the results of the staff performance appraisal cycle, inter-alia for the year 2012, she drew attention to the fact that the functions of relevant staff members were not subject to change; rather, merit promotions served as a reward mechanism for meritorious performance; in that context, she summarized the applicable criteria, which included that the staff member's performance consistently exceeded expectations and that the staff member demonstrated exemplary professional and ethical qualities, demonstrated team spirit and had served successfully for a minimum of five years in his or her grade.
Очень похвальная идея, капитан.
A very meritorious idea, captain.
Это похвальная работа для человечества.
It's a meritorious work to mankind
Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious.
Письмо директору цитирующее Ваши похвальные успехи в возвращении агента Фокса Малдера.
- A letter to the director citing your meritorious efforts in the recovery of Agent Fox Mulder.
Когда он закончил, методистский священник пространно объяснил нам, как это похвально - рисковать своей жизнью, защищая свободу.
When he had finished, the Methodist parson told us, at some length, how meritorious it was to risk one's life in defence of liberty.
Распоряжение датировалось четырьмя днями ранее рейда Кодрингтона на Калабар, что сделало его действия не только законными, но и в высшей степени похвальными.
The despatches were dated four days previous to Codrington's raid upon the Calabash barracoons, making his actions not only legal but highly meritorious.
Шарлотта из чувства долга исправно посещала все светские рауты и, как все незамужние барышни, выставляла себя напоказ на еженедельных благотворительных балах, куда допускались только сливки общества. По мнению Шарлотты, это делалось с похвальной целью предотвратить распространение в обществе крайней скуки и разочарования.
Like the other unmarried ladies, Charlotte dutifully attended all the required social functions. Like the others, she put herself on display at the weekly subscription balls at Almack’s Assembly Rooms, to which only the cream of Society was admitted—for the meritorious purpose, it seemed to her, of confining excruciating boredom to a small, select circle.
Здесь в полночь у печки в одиночестве, невозможно представить что это было на самом деле Мэгги Приключение Лапы черных деревьев в залитых лунным светом розоватых сумерках тоже хранят в себе море любви, и я всегда могу покинуть их и отправиться в скитания - но когда я стану стар и сяду у моего последнего очага, и птица будет долдонить на своей пыльной ветке в О Лоуэлле, о чем же буду думать я, ива? - сейчас ветра вьются в спальном мешке холодя обнаженную спину мою и склонившись иду я к похвальным трудам моим по дерну земли моей, но кто споет песню любви для старого пердуна согбенного раздолбанного придурковатого Джека О - ? - и современные поэты не преподнесут мне лавровый венок будто мед к моему молоку, насмешки - лучше уж насмешки любящих женщин, так кажется мне - я сваливаюсь с мостков, бабах, и река моет мое исподнее болтовня в очередях в прачечной - прогулки на свежем воздухе по понедельникам - фантазмы всех домохозяйкиных Африк - Учите меня, дочери верти мной, безжалостная - но это могло бы стать лучше того чем кажется, нецелованные губы одинокого Дулуоза угрюмящиеся с могильной плиты 22
Unbelievable by my stove in desolation midnight that it should be true—Maggie Adventure— The claws of black trees by moonlit rosy dusk mayhap and by chance hold me much love too, and I can always leave them and roam along—but when I’m old by my final stove, and the bird fritters on his branch of dust in O Lowell, what’ll I think, willow?—when winds creep inside my sack and give me bareback blues and I go bent about my meritorious duties in the sod-cover earth, what lovesongs then for old bedawdler bog bent foggy Jack O—?—no new poets will bring laurels like honey to my milk, sneers—Sneers of love woman were better I guess—I’d fall down ladders, brabac, and wash me river underwear—gossip me washlines—air me Mondays—fantasm me Africas of housewives—Lear me daughters—panhandle me marble heart—but it might have been better than what it may be, lonesome unkissed Duluoz lips surling in a tomb 22
adjective
Я полностью присоединяюсь к вашим похвальным отзывам в адрес своего предшественника - посла Эрреры.
I would fully agree with you laudatory comments to your predecessor, Ambassador Errera.
Таким образом, Суд и в этом случае не принял во внимание особый характер его дела, который состоял в том, что он был единственным юристом, получившим справку с весьма похвальным отзывом о его служебной деятельности.
The Tribunal did not take into consideration the specific characteristic of the case, in which he was the only counsellor who had received a highly laudatory performance report.
Рабочая группа рассмотрела также вопрос о правах предъявлять иски в соответствии с проектом конвенции, и было принято решение о том, что, хотя попытка предложить единообразные решения применительно к правам предъявлять иск является похвальной, эту главу следует исключить из проекта конвенции с учетом ее сложности и цели Рабочей группы завершить подготовку текста.
Also considered by the Working Group was the issue of rights of suit pursuant to the draft Convention and it was decided that, while an attempt to offer uniform solutions for rights of suit was a laudatory goal, the chapter should be deleted from the draft Convention in the light of its complexity and of the Working Group's goal for completion of the text.
Даже молодость Люси и ее обнаженные плечи были недостаточной компенсацией за эти похвальные отзывы о Морисе Спэндрелле.
Even her youth and her bare shoulders did not compensate him for those laudatory references to Maurice Spandrell.
Лейтенанту не понадобился переводчик, чтобы понять, что мужчина произнес слова — независимо от их конкретного смысла — отнюдь не похвальные и не одобрительные.
The lieutenant did not need a translator to know that whatever the man had said, it had not been laudatory or kind.
Поэтому, Зузу, мне и было так радостно услышать из ваших уст – как приятно мне говорить о ваших устах! – снисходительный и отчасти даже похвальный отзыв о моей злополучной игре.
That's why it makes me so happy, Zouzou, to hear from your lips — how I love to talk about your lips! — a kindly, half-laudatory comment on my poor playing.
adjective
1984 год Степень государственного доктора права <<с наивысшим отличием>> и похвальной отметкой, Парижский университет.
Docteur d'État en droit (doctor of laws), University of Paris, distinction and summa cum laude.
- степень государственного доктора права "с наивысшим отличием" и похвальной отметкой, Парижский университет (1984 год);
1984: Docteur d'Etat en droit (doctor of laws), University of Paris, distinction and summa cum laude.
83. Филиппины заявили, что Куба является борцом за социальную справедливость на национальном и международном уровнях, и похвально отозвались о ее многих достижениях в области поощрения экономических, социальных и культурных прав.
83. The Philippines stated that Cuba has been a champion of social justice, at the national and international levels, and lauded its many achievements in the promotion of economic, social and cultural rights.
1978 год Товарищу Сикхе Камара, успешно защитившему свою диссертацию на заседании, состоявшемся в пятницу, 6 января 1978 года, была присвоена ученая степень "государственного доктора" с пометкой "весьма похвально".
1978 The degree of "Doctor of State" summa cum laude was awarded to Comrade Sikhé Camara, who defended his thesis successfully at a meeting held on 6 January 1978.
Хотя рекомендация завершить Дохинский раунд многосторонних переговоров и выполнить обещания в области развития похвальна, Фиджи попрежнему обеспокоена возможным итогом этой работы, и мы надеемся, что результаты будут отвечать интересам развивающихся стран и стран с мелкомасштабной экономикой.
Whilst the recommendation to complete the Doha Round of multilateral negotiations and the fulfilment of its development promise are lauded, Fiji's concern continues to remain focused on its outcome, and we hope that it will be favourable to developing countries and small economies.
Она победила Финна, да, но только, после того, как сама воскресила его, и хотя похвально, что она спасла Ребекку от Евы Синклер, как мы можем знать, что она не приложила руку в пробуждении этого демона в первую очередь?
She vanquished Finn, yes, but only after she herself resurrected him, and though lauded for saving Rebekah from Eva Sinclair, how do we know she didn't have a hand in waking that demon in the first place?
— О, твое стремление познать мир похвально, Дэвид.
“Oh, you are becoming a cum laude student of real life, David.”
Джуниор выглядел и одевался, как студент-второкурсник высшей школы, и слыл наивно восторженным даже среди журналистов, имеющих похвальный лист государственного университета.
Junior looked and dressed like a high school sophomore and exhibited an innocent enthusiasm that was rare in a journalist with a cum laude degree from a state university.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test