Translation for "потрогать" to english
Потрогать
verb
Translation examples
verb
Мы жили в тесной комнатке, и ему всегда хотелось все потрогать.
We were living in a very small room and he always wanted to touch everything.
5.7 Ликвидировать стереотипы с помощью средств, которые можно увидеть и потрогать и которые почти неизменны, легче, чем ликвидировать устные стереотипы, какими являются трудно контролируемые культурные традиции.
Eliminating stereotypes via mediums that can be seen and touched and which are semi-permanent, is easier than eliminating those that are oral, such as cultural practices, which are difficult to police.
Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise.
Не хочешь потрогать?
Don't touch
Если потрогал одну, надо потрогать и другую.
You touch one, you have to touch the other.
Потрогай его везде.
Touch it everywhere.
- Потрогать его ещё?
- Touch him more?
- Он может потрогать.
- He can touch.
Давай, потрогай живот.
Touch the belly.
Потрогай Golden Boy.
Touch Golden Boy.
— Это та штука, которую она потрогала, — ответил Гарри.
“It’s the thing she touched,” said Harry.
он не чаял найти хозяина, посмотреть ему в лицо, потрогать его за руку.
He longed only for his master, for one sight of his face or one touch of his hand.
Этого нельзя, – сказал Фродо, строго и жалостливо глядя на него. – Ты жаждешь всего лишь увидеть и потрогать его, хотя сам знаешь, что это безумие. На нем – нельзя.
not on it,’ said Frodo, looking down at him with stern pity. ‘All you wish is to see it and touch it, if you can, though you know it would drive you mad.
— Ха-ха-ха, Гарри, ты только посмотри… — сказал Рон, глядя, как из мозга вылезает его разноцветное содержимое. — Иди сюда, потрогай, вот чудеса… — НЕ НАДО, РОН!
“Ha ha ha, Harry, look at it—” said Ron, watching it disgorge its gaudy innards, “Harry come and touch it; bet it’s weird—” “RON, NO!”
– Я сделаю так, что их сочтут мертвыми, и переправлю их к людям, которые хватаются за нож при одном имени Харконненов, которые так ненавидят Харконненов, что сожгли бы стул, на который садился Харконнен, и засыпали бы солью землю, по которой ступала нога Харконнена… – Юйэ потрогал подбородок и скулы герцога. – Ваша челюсть уже потеряла чувствительность?
"By making it appear they're dead, by secreting them among people who draw knife at hearing the Harkonnen name, who hate the Harkonnens so much they'll burn a chair in which a Harkonnen has sat, salt the ground over which a Harkonnen has walked." He touched Leto's jaw.
Сэм разведал сток, обнюхал и потрогал незнакомые деревья, не говоря уж о кустиках и травах. За этим занятием он про близкий Мордор и думать забыл, но тот напомнил о себе сам: Сэм чуть не провалился в изгарную яму, в кучу обожженных, изрубленных костей и черепов. Яма уже заросла вереском, шиповником, ломоносом, зелень затянула следы недавнего побоища. Сэм поспешил обратно, но открытие свое утаил: не хватало еще, чтобы голодный Горлум полез ворошить и обгрызать мертвые кости.
Sam scrambling below the outfall of the lake, smelling and touching the unfamiliar plants and trees, forgetful for the moment of Mordor, was reminded suddenly of their ever-present peril. He stumbled on a ring still scorched by fire, and in the midst of it he found a pile of charred and broken bones and skulls. The swift growth of the wild with briar and eglantine and trailing clematis was already drawing a veil over this place of dreadful feast and slaughter; but it was not ancient. He hurried back to his companions, but he said nothing: the bones were best left in peace and not pawed and routed by Gollum.
Теперь потрогай тело. – Потрогать тело? – Да.
Now touch the body.” “Touch it?” “Yes.”
— Краска еще не просохла. Потрогай! Я потрогал.
“The paint is still sticky. Touch it.” I touched it.
Потрогай, Лену́. Я потрогала: – Чуточку влажновато.
Touch it, Lenù.” I touched it. “It’s a little damp,”
А потом я потрогаю тебя.
Then I’ll touch you.”
Ты тут что-то потрогал! — Конечно! — подумал Тим. — Я потрогал экран.
You touched something." Of course! he thought. He had touched the screen.
— Как сказать… Ты не сильно рассердишься, если я тебя потрогаю? — Ты хочешь меня потрогать? Конечно.
Would you mind terribly if I touched you?’ ‘Touched me? Of course.
Вот он — его можно потрогать.
There it was, where he could touch it.
— Я только потрогала его, и все.
“I touched it, that’s all.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test