Translation for "потребитель-должник" to english
Потребитель-должник
  • debtor consumer
  • consumer-debtor
Translation examples
consumer-debtor
Хотя было решено, что эти причины обусловливают необходимость уделения особого внимания защите потребителей-должников в контексте проектов статей, регулирующих защиту интересов должников, широкую поддержку получило мнение о том, что они не должны обусловливать признание недействительными уступок потребительской дебиторской задолженности в отношении потребителей-должников.
While it was agreed that those reasons called for specific attention to the protection of consumer-debtors in the context of the draft articles dealing with debtor protection, it was widely felt that they should not result in an invalidation of assignments of consumer receivables as against consumer-debtors.
"В случае потребительской сделки Конвенция не допускает, чтобы потребитель - должник изменял первоначальный договор или отходил от его положений, если это не допускается законом о защите потребителей в местонахождении должника".
The Convention should not permit, in a consumer transaction, the consumer-debtor to vary or derogate from the original contract if that is not permitted under the consumer protection law of the debtor's location.
По этой причине многие национальные законы и директивы Европейского союза защищают потребителя - должника от несправедливых требований, особенно связанных с отказом от прав и возражений, которые объявляются недействительными.
For that reason, many national laws and European Union directives protected the consumer-debtor against unfair clauses, particularly waivers of rights and defences, by declaring them void.
38. На своей тридцать третьей сессии Комиссия постановила не включать в статью 17 каких-либо формулировок, касающихся непосредственно потребителей - должников, при том понимании, что ей, возможно, необходимо будет вернуться к рассмотрению этого вопроса.
At its thirty-third session, the Commission decided not to include any language specific to consumer debtors in article 17 on the understanding that it may have to reconsider the matter.
Тем не менее, если вопрос о защите потребителей - должников не удасться удовлетворительным образом урегулировать в статье 17, то, по-видимому, необходимо будет сохранить за государствами право исключить на основании заявления уступку определенных видов дебиторской задолженности (см. замечания по статье 17 ниже).
However, if the question of the protection of consumer debtors cannot be satisfactorily regulated in article 17, it would seem essential to maintain the right of States to exclude by declaration the assignment of certain types of receivables (see comment on article 17 below).
В ответ было разъяснено, что цель проекта статьи 4 заключается в том, чтобы исключить уступки, совершаемые в потребительских целях, но не уступки потребительской дебиторской задолженности, а цель проекта статьи 12 состоит в том, чтобы сделать недействительной уступку потребительской дебиторской задолженности лишь в отношении потребителя-должника.
In response, it was explained that draft article 4 was intended to exclude assignments made for consumer purposes, but not the assignment of consumer receivables, while draft article 12 was intended to invalidate an assignment of a consumer receivable only as against the consumer-debtor.
Предложение о включении положения, разъясняющего, что проект конвенции не будет разрешать потребителю - должнику изменять первоначальный договор или отходить от него, если это не допускается законодательством о защите потребителей, было встречено с определенным интересом, однако принято не было (см. А/55/17, пункты 170-172).
A suggestion to include a provision clarifying that the draft Convention would not permit a consumer debtor to vary or derogate from the original contract if that was not permitted under consumer-protection legislation was met with interest but was not adopted (see A/55/17, paras. 170-172).
56. На практике суд местонахождения должника будет в любом случае применять законы о защите потребителей в рамках публичного порядка согласно статье 25 проекта конвенции, поэтому согласие потребителя - должника в контексте статьи 17 в любом случае будет недействительным.
56. In practice, the courts of the debtor's location would in any case apply consumer protection laws as a matter of public policy, in keeping with article 25 of the draft Convention, so that the consent of the consumer-debtor given in the context of article 17 would be ineffective in any case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test