Translation for "потопление" to english
Потопление
noun
Translation examples
noun
b. Обстоятельства потопления
b. Events surrounding sinking
Специальное расследование потопления корабля <<Чхонан>> Республики Корея
Special investigation of the sinking of the Republic of Korea ship Cheonan
Результаты моделирования опровергли версию о происходившем во время потопления корабля.
The results of the simulation negated what happened at the time of the sinking of the vessel.
:: потопление или уничтожение морского или воздушного судна или попытка или заговор с этой целью;
Sinking or destroying a vessel at sea or in the air, or attempting or conspiring to do so,
23. Потопление или уничтожение судна в море или попытка или заговор с целью совершения такого деяния.
23. Sinking or destroying a vessel at sea, or attempting or conspiring to do so.
Северной Корее следует теперь отказаться от своей необоснованной и противоречащей здравому смыслу позиции и взять на себя ответственность за потопление <<Чхонана>>.
North Korea should now renounce its invalid and irrational stance and take responsibility for the sinking of the Cheonan.
- с учетом информации, которую получила КНСН, мы делаем вывод, что в результате потопления корабля <<Чхонан>> было совершено нарушение Соглашения о перемирии;
- based on the information made available to the NNSC, we conclude that the AA was violated in conjunction with the sinking of the Cheonan.
c) Предложить провести переговоры с КНА между офицерами в звании генерала, с тем чтобы начать диалог с КНА относительно потопления <<Чхонана>>.
c. Request General Officer-level talks with the KPA in order to open dialogue with the KPA relative to the Cheonan sinking.
Старший член ВКП КООН обратился к КНСН с просьбой разрешить ему наблюдать за специальным расследованием потопления корабля <<Чхонан>> (источник (с)).
NNSC was requested by the UNCMAC Senior Member to observe the special investigation of the Republic of Korea ship Cheonan sinking (ref c).
Я люблю День Потопления.
I love Sinking Day.
Вы празднуете День Потопления?
You celebrate Sinking Day?
Добро пожаловать на ежегодное празднование Дня Потопления!
Welcome to our annual Sinking Day celebration!
Нам нужно ехать домой на День Потопления.
We need to head home for Sinking Day.
Видишь, я внес в список потопление Немецких судов.
See, I enlisted to sink German ships.
Я расследую потопление судна под названием "Корнуоллис".
I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis.
- Никогда ещё не видел подобного празднования Дня Потопления.
- What do you think? - This is nothing like any Sinking Day party I've ever been to.
Итак, Атлантида, родина Аквамэна и персонажа актёра Уильяма Мэйси, была атакована как раз за неделю до Дня Потопления, национального праздника в честь потопления их древнего города.
This just in, Atlantis, home of Aquaman and character actor William H. Macy., has been attacked only a week before Sinking Day, the national holiday commemorating the sinking of their ancient city.
Протокол засвидетельствует, что Компания безоговорочно сотрудничала с вашей комиссией в расследовании потопления "Влияния".
The record will show that the EIC cooperated with your commission into the sinking of the Influence, fully and without reservation.
Это считается ответом на потопление "Генерала Бельграно", во время которого погибло 323 аргентинских моряка.
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. Prime Minister.
Так вот он каков, этот морянин, которого Тедж обвиняет в потоплении Гуэмеса!
So this was the Merman that Bushka blamed for sinking Guemes!
Более того, подобные попытки станут основанием для потопления или сожжения судна. Вам все понятно?
Any attempt to make such conveyance will be grounds for burning or sinking. Do you understand?
А то, что какая-то часть меня жаждет влезть в эту интригу и радостно трепещет при мысли о потоплений судна.
What does is that a part of me is eager to get into the intrigue, thrilled with the idea of sinking that boat.
Наша лидерша приказала ему возрадоваться потоплению «Бельграно».[96] Его чуть не вытошнило. К счастью, желудок оказался крепким.
He’d been ordered by our Leaderene to rejoice at the sinking of the Belgrano. He’d nearly vomited. He was case-hardened.
Бартон подумал, что дезертирам, будь у них голова на плечах, следовало бы позаботиться о потоплении судна перед своим отплытием.
Burton thought that the deserters, if they’d had their wits about them, would have made provisions to sink the craft before leaving.
Он знал, с какой жаждой славы молодой лейтенант станет позднее рассказывать о каждой детали потопления корабля своим товарищам-офицерам.
He knew how avidly the young lieutenant would relate every detail of the sinking to his brother officers later.
Из клеточной памяти она легко извлекла воспоминание о первом любовном опыте Бена, о его рождении, о потоплении острова Гуэмес, о смерти его родителей.
She witnessed his first lovemaking through the memory of his cells, witnessed his birth, the sinking of Guemes Island, the deaths of his parents.
Бесспорно, после гибели американцев на потопленных кораблях «Лузитания» и «Арабик» американские угрозы также послужили сдерживанию применения подводного оружия.
Of course, the American threats after the sinking of the Lusitania and Ara C wit t e ass of American lives had served also to constrain the use of the undersea weapon.
Из-за различных задержек в расшифровке, редактировании и отпечатке входящих радиограмм Каминский только в 7.12 получил переданное в 6.53 сообщение с "Уорда" о потоплении подводной лодки.
Due to various delays in decoding, paraphrasing, and typing, it was 7:12 by the time Commander Kaminsky received the Ward’s 6:53 message about sinking the submarine.
Мысль, что Томми уже давно списали нас со счетов и уже много часов, как отрапортовали в британское адмиралтейство о нашем предполагаемом потоплении, вызывает у меня чувство, нечто среднее между презрением и ужасом.
The thought that the Tommies have long since written us off and that our presumed sinking has been reported hours ago to the British Admiralty fills me with something between contempt and horror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test