Translation for "потоплен" to english
Translation examples
verb
Соединенные Штаты и южнокорейская марионеточная клика представили даже анализ адсорбента, который, по их словам, был обнаружен на корабельном корпусе и на торпедных частях, выдавая его за научное доказательство того, что корабль был потоплен сдетонировавшей торпедой.
The United States and the south Korean puppet group even presented the analysis of an adsorbent which they said was found on the hull and torpedo parts as scientific evidence, proving the vessel's sinking by torpedo explosion.
Визит проходил в соответствии с планом, несмотря на инцидент в кувейтских территориальных водах, который произошел 11 января и в результате которого погиб один офицер Береговой охраны Кувейта, а также было потоплено иракское судно.
The visit proceeded as planned, despite an incident in Kuwaiti territorial waters on 11 January which resulted in the killing of one Kuwaiti Coast Guard Officer and the sinking of an Iraqi vessel.
26 марта 2010 года корабль <<Чхонан>> (PCC-772) Республики Корея (далее называется <<Чхонан>>) был потоплен около острова Пэннёндо. 20 мая 2010 года многонациональная комиссия по расследованию, в состав которой входили гражданские и военные специалисты и которая работала под руководством Республики Корея, завершила свое проходившее почти два месяца расследование этого инцидента и пришла к выводу о причастности вооруженных сил Северной Кореи к этому инциденту.
On 26 March 2010, the Republic of Korea ship Cheonan (PCC 772) (hereafter the Cheonan) was sunk at or near the island of Paengyong-Do (PYDo). On 20 May 2010, a Republic of Korea-led multinational civil-military investigation completed its near two-month investigation of the incident implicating north Korean military involvement in the sinking.
Я потоплю корабль.
-Trip's over. I'm sinking the boat.
Я потоплю корабль, Виктор.
I'll sink the ship, Viktor.
Потопляя и грабя корабли?
By sinking and looting ships?
Я сейчас потоплю ваше корыто с дерьмом!
I will sink your shit right now.
Я потоплю еще один корабль в бухте?
I sink another ship in the bay?
Потоплены еще 3 наших крейсера.
We have just had confirmation of the sinking of three US cruisers.
Один потоплен, а у Адмирала Хаммонда промах.
One sinking to me, a miss for Admiral Hammond.
Я потоплю его. Ты и я - партнеры.
I sink this--muah-- you and i are partners.
Увидят как я потоплю целый флот, Завладею богатством, создам государство.
They'll watch me sink an entire fleet, make a fortune, build a nation.
Я потоплю его, чтобы не видеть больше.
I’ll sink it, get it out of sight.
— «Сюрприз». Ложитесь в дрейф, или я вас потоплю, — крикнул в ответ Джек.
‘Surprise. Heave to or I sink you,’ he replied;
— Черта с два! — взревел Клеменс. — Я потоплю его пароход, который так любил когда-то!
“The hell I am!” Clemens roared. “I’m going to sink his boat, the boat I once loved so much!
Затем я уничтожу сомек, уничтожу корабль, потоплю его в море. Сомек исчезнет с лица моей планеты».
Then I’ll destroy somec, destroy the whole ship, sink it in the bottom of the sea, and somec will disappear from my planet.
Эх, Родригес, – подумал он беззлобно. – Я рад, что вы в безопасности и в этом году спокойно отсюда уберетесь, а на следующий год я потоплю другого капитана.
Ah, Rodrigues, he had thought without rancor, I'm glad you're safe and away this year and there'll be another man to sink next year.
Каким-то чудом наш бушприт и гафель уцелели, поэтому я сказал капитану капера, что непременно потоплю его, если он вздумает поднять паруса и направиться к своему напарнику.
By something like a miracle our bowsprit and boom were still standing, so I told the captain of the privateer that I should certainly sink him if he attempted to make sail and bore up directly for his consort.
По моему мнению, она вполне подходит для сейшана, или что там наш король, в его мудрости, решит с ней сделать. — Он внезапно прицелился указательным пальцем в губернатора. — А теперь уберите с реки эти лодки, иначе я протараню и потоплю их именем семи сестер и короля Играта.
By my reckoning that makes her perfectly suitable for the saishan, or whatever our King, in his wisdom, decides to do with her." He leveled a finger suddenly at the Governor. "Now clear the river of these boats or I will ram and sink them in the name of each of the seven sisters and the King of Ygrath.
Может, я боюсь, что... я потоплю компанию.
Maybe I am scared that... I'm gonna shipwreck the company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test